Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:51,000 --> 00:01:00,000
DESPUÉS DEL 11 DE SEPTIEMBRE DE 2001, EL GOBIERNO
FEDERAL CREÓ UN SISTEMA DE ALERTA CODIFICADO PARA
TRANSMITIR INFORMACIÓN CRÍTICA A LOS AGENTES FEDERALES DURANTE UNA EMERGENCIA.
00:01:00,720 --> 00:01:04,950
EL NIVEL MÁS ALTO DE NOTIFICACIÓN DE AMENAZA ES:
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
WHISKEY. MIKE. DELTA.
00:01:09,860 --> 00:01:15,000
"ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA"
1
00:01:38,680 --> 00:01:42,851
♪ ¡Sí! No sé
si he visto esto antes ♪
2
00:01:43,017 --> 00:01:45,887
♪ Mejor agárrate fuerte,
más vale que conozcas el juego ♪
3
00:01:46,054 --> 00:01:47,673
♪ ¿Qué tal te parezco? ♪
4
00:01:47,756 --> 00:01:49,524
♪ Me veo muy fresco y bien ♪
5
00:01:49,691 --> 00:01:51,092
♪ Ahora mantén los ojos abiertos ♪
6
00:01:51,226 --> 00:01:52,894
♪ [ininteligible] ♪
7
00:01:53,061 --> 00:01:54,596
♪ Porque tienes que mirar ♪
8
00:01:54,763 --> 00:01:56,598
♪ Porque tienes que mirar ♪
9
00:01:56,731 --> 00:01:58,467
♪ Porque tienes que mirar ♪
10
00:01:58,633 --> 00:02:00,235
♪ Porque tienes que ver esto ♪
11
00:02:00,402 --> 00:02:02,137
♪ Porque tienes que ver esto ♪
12
00:02:02,304 --> 00:02:04,105
♪ Porque tienes que ver esto ♪
13
00:02:04,273 --> 00:02:05,607
♪ Porque tienes que verlo ♪
14
00:02:05,774 --> 00:02:07,276
♪ Porque tienes que verlo ♪
15
00:02:13,047 --> 00:02:15,850
Buenos días. Soy Tracy Savage
con Wake Up, LA.
16
00:02:16,050 --> 00:02:18,353
Esta mañana,
el vicepresidente Davis está de vuelta
17
00:02:18,553 --> 00:02:20,054
en el sur de California.
18
00:02:20,255 --> 00:02:22,224
¿Qué hay hoy en la agenda
del vicepresidente, Marty?
19
00:02:22,491 --> 00:02:23,975
El vicepresidente
tiene una agenda apretada
20
00:02:24,058 --> 00:02:25,360
mientras esté aquí.
21
00:02:25,560 --> 00:02:29,030
El primer evento es un mitin
en el Ayuntamiento.
22
00:02:29,231 --> 00:02:32,133
El segundo es esta
gala de recaudación en Hollywood,
23
00:02:32,334 --> 00:02:34,236
donde algunas de las más grandes
celebridades de la ciudad
24
00:02:34,436 --> 00:02:36,271
estarán allí apoyándolo,
25
00:02:36,471 --> 00:02:40,275
al igual que al presidente en su campaña
por una economía más limpia y ecológica.
26
00:02:45,113 --> 00:02:47,166
No recordaba que el problema
de la gente sin hogar fuera tan grave.
27
00:02:47,249 --> 00:02:50,585
Sí. Es una situación bastante dura
para todos.
28
00:02:50,752 --> 00:02:52,287
La ciudad hace lo mejor que puede.
29
00:02:52,454 --> 00:02:54,756
Han gastado
unos 22 millones hasta ahora...
30
00:02:54,923 --> 00:02:57,859
...y solo han reubicado a 18 personas.
31
00:02:58,026 --> 00:02:59,761
Escuché que en D.C. también está terrible.
32
00:02:59,928 --> 00:03:00,695
Ahí es donde estás asignado ahora,
¿verdad?
33
00:03:00,862 --> 00:03:02,130
Solo duré dos semanas.
34
00:03:03,332 --> 00:03:04,533
Me sacaron de Londres.
35
00:03:04,699 --> 00:03:07,035
Y apenas le estaba
agarrando el gusto.
36
00:03:07,202 --> 00:03:10,339
Tenía mi bicicleta.
Ya sabes, pasear junto al canal.
37
00:03:12,006 --> 00:03:14,343
¿Pero qué puedes hacer cuando Mercury 2
pregunta por ti personalmente?
38
00:03:14,509 --> 00:03:15,944
Vaya, ¿te invitaron personalmente?
39
00:03:16,110 --> 00:03:17,912
Mírate, el gran favorito.
40
00:03:18,046 --> 00:03:20,148
Definitivamente no soy el favorito.
41
00:03:20,315 --> 00:03:23,718
Solo estuve... en el lugar y el
momento indicados, supongo.
42
00:04:16,671 --> 00:04:17,751
¿Es eso lo que creo que es?
43
00:04:21,743 --> 00:04:22,611
Al demonio, esto podría ser
más estresante...
44
00:04:22,744 --> 00:04:24,446
...que la escolta del presidente, ¿eh?
45
00:04:26,715 --> 00:04:27,749
¿Por qué lo dices?
46
00:04:27,916 --> 00:04:28,750
Mierda, piénsalo.
47
00:04:28,917 --> 00:04:30,685
Hacemos el mismo trabajo,
48
00:04:30,852 --> 00:04:33,288
con muchos más compromisos,
la mitad del personal,
49
00:04:33,455 --> 00:04:34,689
la mitad del apoyo, y...
50
00:04:34,856 --> 00:04:35,890
La mitad del sueldo.
51
00:04:36,024 --> 00:04:37,359
Exactamente.
52
00:05:20,301 --> 00:05:21,301
Espera.
53
00:05:22,837 --> 00:05:24,138
Adelante.
54
00:05:24,339 --> 00:05:26,224
Agente especial Owens,tiempo estimado de llegada: tres minutos.
55
00:05:26,307 --> 00:05:27,542
Prepárate para el intercambio.
56
00:05:27,742 --> 00:05:28,843
Tendremos 30 segundos.
57
00:05:45,093 --> 00:05:47,529
¡Oye! ¡Atrás! ¡Atrás!
58
00:05:47,762 --> 00:05:48,963
No puedes estar aquí.
59
00:05:56,938 --> 00:05:58,707
¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta!
60
00:06:00,509 --> 00:06:03,211
¡Gira...!
61
00:06:08,349 --> 00:06:09,083
¿Qué demonios es eso?
62
00:06:09,350 --> 00:06:10,510
Sospechoso por la izquierda.
63
00:06:11,620 --> 00:06:13,104
-Es un ataque.
-¡Muévete!
64
00:06:13,187 --> 00:06:13,772
-¡Vamos, vamos, vamos!
-¡Cuidado!
65
00:06:18,560 --> 00:06:19,461
-¿Qué fue eso?
-¡Reporta!
66
00:06:19,628 --> 00:06:20,828
...a todas las unidades.
67
00:06:23,698 --> 00:06:24,858
Oficial caído.
68
00:06:25,066 --> 00:06:26,418
Mercury 2 bajo ataque.Estamos reubicando.
69
00:06:26,501 --> 00:06:27,536
Necesitamos apoyo aéreo.
70
00:06:34,543 --> 00:06:35,544
Es un ataque profesional.
71
00:06:35,710 --> 00:06:36,795
¡Tenemos que
abatirlo!
72
00:06:36,878 --> 00:06:39,147
¿Qué estás haciendo? ¡Conduce!
73
00:06:44,553 --> 00:06:45,654
¡Jackson! ¡Jackson!
74
00:06:49,190 --> 00:06:50,525
¡Reeves!
75
00:06:58,500 --> 00:06:59,734
Quédate conmigo. Espera.
76
00:06:59,901 --> 00:07:01,570
Tómalo. Tómalo.
77
00:07:01,736 --> 00:07:03,271
Tienes que llevártelo.
78
00:07:03,404 --> 00:07:04,404
¿Qué?
79
00:07:15,917 --> 00:07:18,252
Levántate. Vamos.
80
00:07:18,453 --> 00:07:19,888
Vamos, muévete.
81
00:07:20,088 --> 00:07:21,490
Sé que te duele.
82
00:07:21,690 --> 00:07:22,691
Vamos.
83
00:07:40,775 --> 00:07:42,310
¡Uf! ¡Maldición!
84
00:07:44,646 --> 00:07:45,646
¡Dispara!
85
00:07:50,952 --> 00:07:52,687
¿Dónde está?¿Qué demonios?
86
00:07:52,887 --> 00:07:54,339
-Sal de aquí.
-No está aquí.
87
00:07:54,422 --> 00:07:55,841
Ella no lo tiene. Revísala.
88
00:07:55,924 --> 00:07:56,758
La policía está a 30 segundos.
89
00:07:56,925 --> 00:07:57,992
¡Mierda!
90
00:08:17,812 --> 00:08:19,447
Tenemos noticias de última hora.
91
00:08:19,648 --> 00:08:23,417
Múltiples explosiones han sacudidoel área del centro de Los Ángeles.
92
00:08:23,618 --> 00:08:26,721
Informes no confirmados indican quela caravana del vicepresidente
93
00:08:26,921 --> 00:08:28,790
se encontraba en el centrode estos ataques,
94
00:08:28,990 --> 00:08:32,126
con una explosión secundariamuy cerca del Ayuntamiento de Los Ángeles.
95
00:08:32,326 --> 00:08:33,879
Es posible que se haya liberadouna sustancia química
96
00:08:33,962 --> 00:08:35,463
en el ataque al Ayuntamiento.
97
00:08:42,170 --> 00:08:43,354
-Oye, oye, oye.
-Oye.
98
00:08:43,437 --> 00:08:43,972
Necesito tu teléfono.
99
00:08:44,172 --> 00:08:45,172
¿Qué?
100
00:08:45,306 --> 00:08:46,525
-Por favor.
-Oye.
101
00:08:46,608 --> 00:08:47,842
¿Qué está pasando?
102
00:08:48,042 --> 00:08:49,094
-Gracias.
-Oye.
103
00:08:51,212 --> 00:08:52,532
Ranger 1 en dirección al centro,
104
00:08:52,647 --> 00:08:54,327
acercándose al auditorio.Wilson y Grant.
105
00:08:54,482 --> 00:08:56,517
Tiempo estimado: un minuto.Múltiples explosiones.
106
00:08:56,685 --> 00:08:58,787
Caravana del vicepresidente.
En dirección a la autopista 110.
107
00:09:00,321 --> 00:09:00,889
Identificación.
108
00:09:01,055 --> 00:09:02,691
45759 Charlie.
109
00:09:02,857 --> 00:09:04,225
Conectando.
110
00:09:04,392 --> 00:09:05,744
Choi, soy el general Marshall.
¿Qué está ocurriendo?
111
00:09:05,827 --> 00:09:06,961
Tenemos reportes.
112
00:09:07,128 --> 00:09:07,762
Emboscaron nuestra caravana.
113
00:09:07,896 --> 00:09:08,897
Explosivos militares,
114
00:09:09,030 --> 00:09:10,031
un operativo de alto nivel.
115
00:09:10,198 --> 00:09:11,478
Bien planeado y bien ejecutado.
116
00:09:11,566 --> 00:09:13,668
El Cadillac Uno está intacto,
pero nos han dividido.
117
00:09:13,835 --> 00:09:15,369
¿Dónde? ¿Jackson está contigo?
118
00:09:15,570 --> 00:09:16,905
Tenemos una baja,
119
00:09:17,038 --> 00:09:18,306
definitiva.
120
00:09:18,472 --> 00:09:20,008
Nuestro conductor estaba implicado.
Le dispararon.
121
00:09:20,174 --> 00:09:22,577
Mataron a Pearson,
y casi me atrapan a mí también.
122
00:09:22,744 --> 00:09:23,745
Dios mío.
123
00:09:23,912 --> 00:09:25,680
Jackson llevaba
el maletín.
124
00:09:25,847 --> 00:09:26,881
Lo tengo yo.
125
00:09:31,152 --> 00:09:33,855
Pero estoy completamente solo aquí.
126
00:09:34,022 --> 00:09:36,057
Estamos iniciando el protocolo.
127
00:09:36,190 --> 00:09:37,926
Whisky Mike Delta.
128
00:09:38,092 --> 00:09:40,194
Está activo.
129
00:09:40,328 --> 00:09:41,562
¿Qué demonios?
130
00:09:45,399 --> 00:09:47,201
¿A dónde voy? ¿Qué debo hacer?
131
00:09:47,368 --> 00:09:49,728
Todos los agentes en el centro tienen orden
de ir al refugio más cercano.
132
00:09:49,871 --> 00:09:52,406
Dios. Necesito una extracción,
no un refugio.
133
00:09:52,573 --> 00:09:54,609
Ve al 22404 de Wilshire Boulevard.
134
00:09:54,776 --> 00:09:56,377
Refúgiate hasta nuevo aviso.
135
00:09:56,544 --> 00:09:59,013
Y mantenlo a salvo.
136
00:09:59,180 --> 00:10:01,515
Llámame desde una línea segura
en cuanto llegues ahí.
137
00:10:01,916 --> 00:10:04,018
Y Choi... no confíes en nadie.
138
00:10:06,187 --> 00:10:08,589
Entendido.
139
00:10:44,425 --> 00:10:45,425
Asuntos internos.
140
00:10:45,559 --> 00:10:46,761
Aquí control.
141
00:10:46,961 --> 00:10:49,931
¿Cuál es la autorizaciónpara el refugio 5102?
142
00:10:50,098 --> 00:10:51,399
Habla Anderson.
143
00:10:51,499 --> 00:10:53,819
El código de hoy es... Mierda.
144
00:10:53,902 --> 00:10:55,336
Es... espera.
145
00:10:57,171 --> 00:10:59,173
¿Autorizaciónpara el refugio 5102?
146
00:10:59,340 --> 00:11:01,475
Sí, te escucho.
147
00:11:01,642 --> 00:11:05,079
El código de hoy es Tango Charlie
Romeo Romeo Cinco.
148
00:11:05,246 --> 00:11:08,016
Autorización aceptada
para el refugio 5102.
149
00:11:10,151 --> 00:11:12,453
Hemos iniciadouna orden de refugio preventivo.
150
00:11:12,653 --> 00:11:15,907
Es una situaciónWhisky Mike Delta.
151
00:11:15,990 --> 00:11:18,026
Armas de destrucción masiva.
152
00:11:18,192 --> 00:11:20,294
Eso significa armas
de destrucción masiva.
153
00:11:20,461 --> 00:11:22,430
Por favor, prepárate
para tres llegadas inesperadas.
154
00:11:24,298 --> 00:11:25,900
Procedan según lo planeado.
155
00:11:26,100 --> 00:11:27,168
Clave de acceso.
156
00:11:27,301 --> 00:11:28,469
Washington.
157
00:11:29,270 --> 00:11:30,972
Entendido.
158
00:11:35,376 --> 00:11:37,111
Asuntos internos.
159
00:11:37,278 --> 00:11:39,631
Tango Charlie Romeo Romeo Cinco.
160
00:11:39,714 --> 00:11:41,449
Re... repítelo.
161
00:11:41,615 --> 00:11:44,352
Tango Charlie Romeo Romeo Cinco.
162
00:11:44,518 --> 00:11:45,804
Código clave.
Necesito la clave de acceso.
163
00:11:45,887 --> 00:11:47,121
¿Qué?
164
00:11:47,288 --> 00:11:48,389
Es Washington.
165
00:11:50,624 --> 00:11:51,425
Date prisa, tenemos un herido aquí.
166
00:11:51,625 --> 00:11:52,693
Es... Washington.
167
00:11:52,827 --> 00:11:53,827
Entendido.
168
00:12:01,402 --> 00:12:02,503
Bien.
169
00:12:06,707 --> 00:12:08,242
Puedes con esto.
170
00:12:45,113 --> 00:12:46,631
Todo se está moviendo muy rápido
171
00:12:46,714 --> 00:12:47,982
en Washington, D.C.
172
00:12:48,182 --> 00:12:49,835
La Casa Blanca informaque el presidente
173
00:12:49,918 --> 00:12:52,353
ha sido trasladadoa un lugar seguro.
174
00:12:52,553 --> 00:12:54,022
Aquí en la costa oeste,
175
00:12:54,222 --> 00:12:57,425
la policía de Los Ángeles ya evacuóa la mayoría de los residentes
176
00:12:57,625 --> 00:13:00,161
y trabajadoresdel área del centro de Los Ángeles.
177
00:13:00,361 --> 00:13:02,530
Vamos a enlazar ahora mismocon Skye Matthews,
178
00:13:02,730 --> 00:13:04,210
quien nos reportadesde el perímetro...
179
00:13:06,700 --> 00:13:07,701
Está herido.
180
00:13:07,869 --> 00:13:08,769
Oye, oye, oye.
181
00:13:08,903 --> 00:13:09,904
Tranquilo. Despacio.
182
00:13:10,038 --> 00:13:11,072
La habitación está arriba.
183
00:13:11,772 --> 00:13:12,773
¿Estás bien?
184
00:13:15,609 --> 00:13:16,911
Necesito una línea telefónica segura.
185
00:13:20,148 --> 00:13:21,148
Dios. Cuidado.
186
00:13:21,315 --> 00:13:22,583
¿Qué pasó?
187
00:13:22,750 --> 00:13:24,953
Estábamos esperando al Mercury 2
afuera del Ayuntamiento.
188
00:13:25,119 --> 00:13:27,421
Hubo una explosión
con algún tipo de agente químico.
189
00:13:27,621 --> 00:13:28,789
¿Químico?
190
00:13:28,957 --> 00:13:29,790
¿Tienes un equipo de rastreo?
191
00:13:29,924 --> 00:13:30,959
Sí.
192
00:13:41,669 --> 00:13:42,669
Gas CS.
193
00:13:43,737 --> 00:13:45,573
No letal.
194
00:13:45,739 --> 00:13:46,758
Lo he visto en acción antes.
195
00:13:46,841 --> 00:13:48,476
Conozco los síntomas.
196
00:13:48,642 --> 00:13:49,895
Yo estaba contra el viento,
pero él se llevó la peor parte.
197
00:13:49,978 --> 00:13:51,229
Entre más tiempo paso aquí
explicando esto,
198
00:13:51,312 --> 00:13:52,180
peor se pone.
199
00:13:52,313 --> 00:13:53,581
Necesito un botiquín de primeros auxilios.
200
00:13:53,747 --> 00:13:55,449
¿Dónde...?
201
00:13:57,118 --> 00:13:58,452
¿Dónde está?
202
00:13:58,586 --> 00:13:59,620
En la nevera.
203
00:14:18,672 --> 00:14:20,341
Vamos, sigue presionando.
204
00:14:20,474 --> 00:14:22,010
Eso es, límpialo.
205
00:14:28,716 --> 00:14:29,916
Estamos bien aquí. Ve a contestar.
206
00:14:35,123 --> 00:14:36,657
De acuerdo.
207
00:14:38,559 --> 00:14:40,294
¿A qué esperas?
208
00:14:42,163 --> 00:14:43,898
Solo me reportaron tres invitados.
209
00:14:49,237 --> 00:14:50,771
Autorización.
210
00:14:50,972 --> 00:14:54,175
¡Tango CharlieRomeo Romeo Cinco!
211
00:14:55,309 --> 00:14:56,377
¿Clave de acceso?
212
00:14:58,646 --> 00:15:02,116
Washington.
213
00:15:02,250 --> 00:15:03,517
Adelante.
214
00:15:07,922 --> 00:15:08,922
Entra.
215
00:15:18,232 --> 00:15:19,472
Se acerca una nueva llegada.
216
00:15:20,901 --> 00:15:22,370
¿Estuviste en el Ayuntamiento?
217
00:15:22,536 --> 00:15:24,496
Espera, ¿dónde estabas?
¿Estabas en la caravana?
218
00:15:27,375 --> 00:15:28,375
Sí.
219
00:15:33,914 --> 00:15:35,083
Estoy bien. Ve.
220
00:15:42,556 --> 00:15:43,791
Manos arriba.
221
00:15:45,259 --> 00:15:46,560
Tranquilo, tranquilo. No, no.
222
00:15:46,727 --> 00:15:49,097
No te muevas. No te muevas.
223
00:15:53,134 --> 00:15:55,236
Soy Anderson.
224
00:15:55,403 --> 00:15:56,937
Soy el encargado de este refugio.
225
00:15:57,105 --> 00:15:59,373
Casi me vuelan
el trasero allá afuera.
226
00:15:59,540 --> 00:16:03,311
Baja tu arma.
227
00:16:07,881 --> 00:16:09,383
Pasé por un infierno ahí fuera.
228
00:16:09,550 --> 00:16:11,252
Todos lo hicimos.
229
00:16:11,419 --> 00:16:13,954
Escucha, sé que todos estamos
tan asustados como tú.
230
00:16:14,088 --> 00:16:15,223
No tengo miedo.
231
00:16:15,389 --> 00:16:17,058
Estoy furioso.
232
00:16:17,225 --> 00:16:19,385
Quien debería tener miedo
es el que acaba de atacarnos,
233
00:16:19,493 --> 00:16:21,762
y hasta que sepa exactamente
quiénes son...
234
00:16:24,132 --> 00:16:25,733
y quién eres tú...
235
00:16:27,468 --> 00:16:29,737
mantendré mi arma en alto.
236
00:16:34,142 --> 00:16:35,176
Baja el arma.
237
00:16:38,446 --> 00:16:39,647
¡Baja el arma!
238
00:16:39,813 --> 00:16:40,813
¿Cómo entraste aquí?
239
00:16:40,914 --> 00:16:42,316
Utilicé mi propia autorización.
240
00:16:47,755 --> 00:16:49,023
¿Quién demonios eres?
241
00:16:49,190 --> 00:16:50,758
Halton Langley.
242
00:16:52,593 --> 00:16:54,995
Sorello, Seguridad Nacional.
Muéstrame tus credenciales.
243
00:16:55,163 --> 00:16:56,697
Baja tu arma y lo haré.
244
00:16:56,864 --> 00:16:59,333
¿Y desde cuándo un revólver es
equipo estándar en Seguridad Nacional?
245
00:16:59,500 --> 00:17:01,669
Nada de lo que pasó hoy
ha sido normal.
246
00:17:01,835 --> 00:17:04,035
Bueno, me gustaría terminar
el día sin recibir un disparo.
247
00:17:04,138 --> 00:17:05,306
¿Y tú?
248
00:17:16,984 --> 00:17:19,720
¿Ves qué fáciles son las cosas
cuando simplemente hablas con la gente?
249
00:17:35,469 --> 00:17:37,905
Anderson. Asuntos internos.
250
00:17:38,072 --> 00:17:39,340
¿Quiénes son nuestros invitados?
251
00:17:40,641 --> 00:17:42,210
Mia Owens, Departamento de Defensa.
252
00:17:43,477 --> 00:17:44,312
Mi socio, Reeves, está herido.
253
00:17:44,478 --> 00:17:45,579
Está arriba.
254
00:17:49,517 --> 00:17:50,718
Choi.
255
00:17:52,886 --> 00:17:54,922
Escuché que eras parte
de la escolta del Mercury 2.
256
00:17:57,391 --> 00:17:58,492
¿Qué es eso?
257
00:17:59,693 --> 00:18:00,861
El vicepresidente.
258
00:18:05,233 --> 00:18:08,236
¿Solo tú manejas este lugar,
Anderson?
259
00:18:08,436 --> 00:18:11,372
-Sí, señor.
-Es un trabajo duro para uno solo.
260
00:18:11,539 --> 00:18:14,942
Pasé algún tiempo en este sitio
en el pasado.
261
00:18:15,109 --> 00:18:15,909
¿Tenemos comunicaciones?
262
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
Línea segura.
263
00:18:17,211 --> 00:18:18,846
Sí. ¿Qué hay de esas ventanas?
264
00:18:20,114 --> 00:18:21,382
Son de cristal de visión unidireccional.
265
00:18:23,217 --> 00:18:26,454
Como dijo el muchacho,
cristal de visión unidireccional.
266
00:18:26,587 --> 00:18:27,621
A prueba de balas.
267
00:18:29,890 --> 00:18:31,042
¿Qué estás mirando? ¿Mmm?
268
00:18:31,125 --> 00:18:32,960
Oye, él no es nuestro problema.
269
00:18:36,063 --> 00:18:37,465
Vigila tu sector.
270
00:18:40,301 --> 00:18:41,902
Ni siquiera estoy aquí, amigo.
271
00:18:44,037 --> 00:18:46,974
De acuerdo. Tomo el mando por rango.
272
00:18:47,141 --> 00:18:49,410
Necesito acceder
a una línea telefónica segura. Ahora.
273
00:18:51,279 --> 00:18:52,646
Sígueme.
274
00:18:54,248 --> 00:18:56,984
Halton,
necesito ver cómo está Reeves.
275
00:18:57,151 --> 00:18:58,386
Déjame revisarlo.
276
00:19:04,292 --> 00:19:05,292
A solas.
277
00:19:07,761 --> 00:19:08,929
Seguro.
278
00:19:10,331 --> 00:19:12,065
Cierra la puerta.
279
00:19:23,944 --> 00:19:25,145
¿Identificación?
280
00:19:25,313 --> 00:19:27,815
Choi. Código de acceso 45759.
281
00:19:27,981 --> 00:19:30,418
Para Marshall, código de acceso 20112.
282
00:19:30,618 --> 00:19:32,286
Verificando credenciales. Espera.
283
00:19:33,787 --> 00:19:35,323
Agente Choi,me alegra verlo.
284
00:19:36,324 --> 00:19:37,491
¿Alguna información nueva?
285
00:19:37,691 --> 00:19:39,993
Bueno, tuvimosdos ataques simultáneos.
286
00:19:40,194 --> 00:19:41,795
Aún no sabemos la cifra de muertos.
287
00:19:41,995 --> 00:19:44,465
Las primeras estimacionespodrían ser de cientos.
288
00:19:44,665 --> 00:19:46,705
Tenemos un equipo rastreandola posible señal del detonador
289
00:19:46,834 --> 00:19:47,968
del ataque al Ayuntamiento.
290
00:19:48,936 --> 00:19:49,803
¿Y Mercury 2?
291
00:19:50,003 --> 00:19:52,206
En el aire hasta que sepamos más.
292
00:19:52,373 --> 00:19:54,141
¿Hay otros agentes
en el refugio?
293
00:19:55,543 --> 00:19:57,044
Sí.
294
00:19:57,177 --> 00:19:58,346
Hay uno de nuestra unidad.
295
00:19:59,847 --> 00:20:01,615
Dos de Langley.
296
00:20:01,782 --> 00:20:03,183
Uno del Departamento de Defensa
297
00:20:03,351 --> 00:20:05,391
y un hijo de perra de gatillo fácil
de Seguridad Nacional.
298
00:20:10,991 --> 00:20:12,042
No le digas a ninguno de ellos
lo que tienes.
299
00:20:12,125 --> 00:20:13,527
Te enviaremos un equipo pronto.
300
00:20:15,128 --> 00:20:16,364
Mantente fuerte, hijo.
301
00:20:16,530 --> 00:20:17,531
Sí, señor.
302
00:20:57,505 --> 00:20:58,606
Parece estar bien.
303
00:21:00,073 --> 00:21:02,042
Por suerte fue CS, no sarín.
304
00:21:03,611 --> 00:21:04,945
¿Cómo te sientes?
305
00:21:06,780 --> 00:21:08,015
Un poco mejor.
306
00:21:09,517 --> 00:21:10,601
Debí haber sido
más precavido.
307
00:21:10,684 --> 00:21:13,587
Oye, nadie vio venir esto.
308
00:21:18,726 --> 00:21:20,461
No te culpes.
309
00:21:20,628 --> 00:21:23,564
Solo sigue el protocolo y saldremos
de esta a salvo.
310
00:21:37,277 --> 00:21:39,212
Autorizaciónpara el refugio 5102.
311
00:21:39,380 --> 00:21:41,649
Tango Charlie Romeo Romeo Cinco.
312
00:21:41,815 --> 00:21:43,216
Estás en altavoz.
313
00:21:43,384 --> 00:21:45,064
Actualmente tenemos cinco invitados
en el refugio.
314
00:21:46,754 --> 00:21:48,155
Un agente se está recuperando.
315
00:21:48,322 --> 00:21:49,474
Encargado, ¿puedes repetir?
316
00:21:49,557 --> 00:21:51,091
¿Dijiste cinco invitados?
317
00:21:51,291 --> 00:21:53,060
Sí, señor.
318
00:21:53,461 --> 00:21:54,812
Aquí el agente Choi.
¿Hay alguna información sobre
319
00:21:54,895 --> 00:21:56,647
cuándo se levantará la orden
de refugio preventivo?
320
00:21:56,730 --> 00:21:58,570
Todos los agentes debenseguir el protocolo.
321
00:21:59,232 --> 00:22:00,401
¿Todos?
322
00:22:00,568 --> 00:22:02,670
Todos los agentes deben
seguir el protocolo.
323
00:22:06,273 --> 00:22:07,741
Comando, habla Halton.
324
00:22:07,908 --> 00:22:09,610
Tengo el mando.
325
00:22:09,777 --> 00:22:11,896
¿Hay alguna indicación
de cuándo se levantará la orden?
326
00:22:11,979 --> 00:22:13,414
No, ninguna.
327
00:22:13,614 --> 00:22:16,417
La policía de Los Ángeles y la Guardia Nacionalse están movilizando para evacuar
328
00:22:16,617 --> 00:22:19,286
un radio de dos millas delárea afectada mientras hablamos.
329
00:22:19,453 --> 00:22:20,705
Entonces estás diciendo
que estamos atrapados aquí.
330
00:22:20,788 --> 00:22:21,589
Eso es afirmativo.
331
00:22:21,755 --> 00:22:22,856
Eso es genial, maldición.
332
00:22:23,023 --> 00:22:25,258
Halton,
¿puedes usar el auricular?
333
00:22:25,426 --> 00:22:27,127
Tenemos nueva información
que debemos discutir.
334
00:22:41,542 --> 00:22:42,643
Aquí estoy.
335
00:22:55,823 --> 00:22:57,858
¿Puedes repetir eso?
336
00:22:58,025 --> 00:22:59,192
Comando, eso es sumamente...
337
00:23:01,662 --> 00:23:02,662
¿Comando?
338
00:23:03,130 --> 00:23:04,130
¿Hola?
339
00:23:04,632 --> 00:23:05,666
Anulación del sistema.
340
00:23:05,899 --> 00:23:06,899
Es un bloqueo remoto.
341
00:23:08,168 --> 00:23:08,869
Nos están encerrando aquí.
342
00:23:09,036 --> 00:23:10,037
Mierda. Muévanse.
343
00:23:10,237 --> 00:23:10,904
¡Vayan a la puerta!
344
00:23:11,071 --> 00:23:12,139
Es la puerta.
345
00:23:12,339 --> 00:23:13,658
Muévanse. Vamos.¡Empujen! ¡Empujen!
346
00:23:15,008 --> 00:23:16,143
Cortaron la energía.
347
00:23:16,309 --> 00:23:17,310
La puerta está bloqueada.
348
00:23:17,478 --> 00:23:18,478
No hay forma de entrar ni salir.
349
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
-¡Uf!
-Mierda.
350
00:23:21,181 --> 00:23:22,349
¿Qué te dijeron?
351
00:23:25,152 --> 00:23:26,820
¿Qué te dijeron?
352
00:23:34,394 --> 00:23:36,481
¿Cómo perdimos la energía si algunas
luces todavía siguen encendidas?
353
00:23:36,564 --> 00:23:37,898
Baterías de respaldo.
354
00:23:38,065 --> 00:23:39,833
No se necesita mucho
para alimentar una bombilla.
355
00:23:40,000 --> 00:23:41,486
-¿Hay alguna otra salida?
-Es un refugio de seguridad.
356
00:23:41,569 --> 00:23:43,203
¿Cuántas salidas crees
que va a tener?
357
00:23:46,707 --> 00:23:47,841
No hay señal.
358
00:23:48,008 --> 00:23:49,008
Bloquearon las señales.
359
00:23:50,578 --> 00:23:52,112
Maldito protocolo.
360
00:23:52,279 --> 00:23:53,799
Es como si pensaran
que nosotros somos el enemigo.
361
00:24:00,888 --> 00:24:02,255
Creen que somos el enemigo.
362
00:24:02,422 --> 00:24:03,591
¿Qué demonios significa eso?
363
00:24:05,192 --> 00:24:06,694
El comando rastreó
la señal del detonador
364
00:24:06,860 --> 00:24:08,562
de los ataques de hoy hasta aquí.
365
00:24:11,599 --> 00:24:13,233
Creen que uno de nosotros
es el atacante.
366
00:24:15,202 --> 00:24:16,704
Espera, espera.
367
00:24:16,870 --> 00:24:19,172
¿Por qué el atacante
tendría el detonador consigo?
368
00:24:19,306 --> 00:24:21,709
Para hacer estallar la siguiente bomba.
369
00:24:21,909 --> 00:24:24,311
Nos mantendrán encerrados a todoshasta que uno de nosotros se entregue.
370
00:24:24,478 --> 00:24:26,246
¿Crees eso?
371
00:24:26,413 --> 00:24:27,815
Rastrearon la señal hasta aquí.
372
00:24:32,486 --> 00:24:33,821
Bueno, a mí me dispararon.
373
00:24:33,987 --> 00:24:35,155
Sí, a nosotros también.
374
00:24:35,322 --> 00:24:36,407
He estado aquí todo el tiempo.
375
00:24:36,490 --> 00:24:37,742
Pueden...
pueden revisar las cámaras.
376
00:24:37,825 --> 00:24:39,510
Eso es bastante conveniente
para ti, ¿no?
377
00:24:39,593 --> 00:24:41,962
Se cortó la energía,
así que no podemos verificarlas, ¿verdad?
378
00:24:42,129 --> 00:24:43,581
Solo estoy poniendo mis cartas
sobre la mesa.
379
00:24:43,664 --> 00:24:45,499
Y tal vez eso sea algo
que todos deberíamos hacer.
380
00:24:45,666 --> 00:24:47,735
¿De qué demonios hablabas
en la línea segura?
381
00:24:47,901 --> 00:24:49,903
No, eso supera tu nivel de autorización.
382
00:24:50,070 --> 00:24:50,971
Estás ocultando algo.
383
00:24:51,138 --> 00:24:53,340
Eso es asunto mío, no tuyo.
384
00:24:56,443 --> 00:24:59,012
Miren, dijeron
que el detonador sigue aquí.
385
00:24:59,179 --> 00:25:00,364
O sea, podemos registrar el lugar,
¿verdad?
386
00:25:00,447 --> 00:25:01,532
El detonador podría ser del tamaño
de una moneda.
387
00:25:01,615 --> 00:25:03,350
Sí,
¿y en qué posición nos deja eso?
388
00:25:03,483 --> 00:25:05,085
No lo sé.
389
00:25:05,252 --> 00:25:06,119
¿Quieres empezar
a dispararle a la gente?
390
00:25:06,286 --> 00:25:08,288
-Empieza por él.
-Oh.
391
00:25:08,689 --> 00:25:10,508
No, no querrás estar
provocándome justo ahora.
392
00:25:10,591 --> 00:25:12,492
Estás ocultando algo,
393
00:25:12,660 --> 00:25:15,362
y merecemos saber
qué es antes de que nos maten.
394
00:25:15,529 --> 00:25:18,298
Créeme, si yo fuera el enemigo,
a estas alturas ya estarían todos muertos.
395
00:25:20,100 --> 00:25:21,268
¿Me perdí de algo?
396
00:25:28,341 --> 00:25:29,376
Choi.
397
00:25:36,049 --> 00:25:37,317
Como les dije.
398
00:25:40,353 --> 00:25:42,322
No quiero atrapar a nadie
a solas en una habitación.
399
00:25:42,890 --> 00:25:44,792
¿Entendido?
400
00:25:48,395 --> 00:25:50,297
Ningún grupo terroristase ha atribuido la responsabilidad
401
00:25:50,497 --> 00:25:54,602
por estos ataques tan bien coordinadosy calculados con precisión.
402
00:25:54,802 --> 00:25:57,470
Los servicios de emergencia en el lugarhan confirmado
403
00:25:57,671 --> 00:26:00,340
que se utilizó un agente químicoen el ataque al Ayuntamiento.
404
00:26:00,540 --> 00:26:02,209
Al otro lado de la calle,
405
00:26:02,475 --> 00:26:04,845
veo a oficialesvestidos con trajes Hazmat,
406
00:26:05,045 --> 00:26:07,285
y múltiples escuadronesantibombas han sido enviados
407
00:26:07,414 --> 00:26:09,850
para seguir buscandomás dispositivos.
408
00:26:10,050 --> 00:26:12,352
La policía examinalos daños y busca
409
00:26:12,552 --> 00:26:15,255
cualquier explosivo adicional.
410
00:26:23,697 --> 00:26:25,017
Tus pupilas se ven mejor.
411
00:26:28,068 --> 00:26:31,571
Ah, sí.
412
00:26:31,739 --> 00:26:33,240
Aunque todo sigue
un poco borroso.
413
00:26:36,944 --> 00:26:39,780
Mira, esto es una locura.
414
00:26:39,947 --> 00:26:42,449
Nos tienen bajo orden de refugio
por una amenaza de armas de destrucción masiva.
415
00:26:42,582 --> 00:26:43,817
No tenemos energía eléctrica.
416
00:26:43,951 --> 00:26:45,018
Sí, estamos jodidos aquí.
417
00:26:48,188 --> 00:26:49,690
¿Qué recuerdas?
418
00:26:51,391 --> 00:26:54,261
Recuerdo haberme despertado.
419
00:26:54,461 --> 00:26:56,764
Y ambos estábamos nerviosospor esta misión.
420
00:27:02,803 --> 00:27:04,404
El viaje tranquilo hacia Mercury 2.
421
00:27:07,941 --> 00:27:09,293
Y luego te recuerdoatendiendo una llamada telefónica
422
00:27:09,376 --> 00:27:09,943
y apartándotedel grupo.
423
00:27:10,143 --> 00:27:12,329
Y luego...
424
00:27:12,412 --> 00:27:14,492
Me di la vuelta y ese gassimplemente se esparcía por todos lados.
425
00:27:17,384 --> 00:27:18,819
Después, todo lo demáses solo un recuerdo borroso.
426
00:27:20,153 --> 00:27:21,421
Pero recuerdo tu voz.
427
00:27:23,456 --> 00:27:25,693
Vamos, Reeves.Vamos.
428
00:27:25,893 --> 00:27:27,060
Te tengo.
429
00:27:35,635 --> 00:27:37,004
Y de pronto estábamos aquí.
430
00:27:43,911 --> 00:27:45,645
Pude haberte perdido.
431
00:27:45,779 --> 00:27:47,080
Oye, estoy vivo.
432
00:27:49,449 --> 00:27:53,420
Yo estoy aquí y tú estás aquí.
433
00:27:55,856 --> 00:27:57,157
¿Sigues de pie para pelear?
434
00:27:59,693 --> 00:28:01,194
Siempre.
435
00:28:01,361 --> 00:28:02,662
¿Aún lo tienes?
436
00:28:02,796 --> 00:28:04,765
Oye. Halton quería que le dijera...
437
00:28:08,135 --> 00:28:09,169
Sí.
438
00:28:12,873 --> 00:28:14,474
Sí. Lo mantuve a salvo.
439
00:28:16,676 --> 00:28:19,346
Bien. Eso fue
un ataque directo,
440
00:28:20,647 --> 00:28:21,348
lo que significa que debían saber
por qué estábamos ahí.
441
00:28:21,514 --> 00:28:22,750
Era información clasificada.
442
00:28:22,950 --> 00:28:24,818
Tenemos que decírselo a los demás.
443
00:28:24,952 --> 00:28:26,619
No.
444
00:28:26,787 --> 00:28:30,123
Oye. Sé que es peligroso.
445
00:28:30,290 --> 00:28:31,491
¿Estás seguro?
446
00:28:34,127 --> 00:28:38,966
No. Para nada.
447
00:28:39,132 --> 00:28:40,667
Pero si nos están persiguiendo,
448
00:28:41,068 --> 00:28:42,668
entonces necesitaremos aliados
en esta habitación.
449
00:28:47,540 --> 00:28:49,309
Dios no quiera que esto empeore.
450
00:28:52,412 --> 00:28:53,452
Ambos casi morimos hoy.
451
00:28:53,546 --> 00:28:54,547
Yo también.
452
00:28:54,714 --> 00:28:56,516
Sé que todos estamos
bajo sospecha.
453
00:28:58,551 --> 00:29:01,188
Esta es mi primera misión operativa
en el campo tras tres años.
454
00:29:04,191 --> 00:29:06,226
Trabajo en desarrollo,
455
00:29:06,393 --> 00:29:08,661
en Proyectos Especiales
del Departamento de Defensa.
456
00:29:08,829 --> 00:29:10,097
¿En qué?
457
00:29:10,230 --> 00:29:12,432
Es la rama de desarrollo tecnológico del Departamento de Defensa.
458
00:29:12,599 --> 00:29:14,401
Yo soy la desarrolladora y Reeves
459
00:29:14,567 --> 00:29:15,920
es mi escolta
del Servicio Secreto.
460
00:29:16,003 --> 00:29:18,906
O sea que tú eres Q y él es Bond.
461
00:29:19,072 --> 00:29:20,324
Hemos estado trabajando juntos
durante los últimos nueve meses
462
00:29:20,407 --> 00:29:22,943
en una nueva misión.
463
00:29:23,110 --> 00:29:25,846
Estábamos aquí en Los Ángeles
para entregársela a Mercury 2.
464
00:29:26,046 --> 00:29:27,886
¿Por eso estabasafuera del Ayuntamiento?
465
00:29:36,857 --> 00:29:38,391
Íbamos a entregar
un proyecto especial,
466
00:29:38,558 --> 00:29:40,493
código C49.
467
00:29:40,627 --> 00:29:41,895
El maletín se dañó.
468
00:29:43,096 --> 00:29:44,798
¿Qué es eso? ¿Un escáner ocular?
469
00:29:44,965 --> 00:29:48,435
Este dispositivo solo puede ser
activado por mi identificación biométrica.
470
00:29:48,601 --> 00:29:49,736
Por uno de mis ojos.
471
00:29:51,438 --> 00:29:53,573
Íbamos a entregarlo hoy
a Mercury 2.
472
00:29:55,142 --> 00:29:57,210
Para enlazarlo con él.
473
00:29:57,377 --> 00:29:59,980
Tiene un sistema de seguridad integrado
en caso de que el objetivo muera.
474
00:30:00,147 --> 00:30:02,715
Si yo muriera,
este dispositivo reconocería
475
00:30:02,883 --> 00:30:05,285
que mis pupilas están dilatadas.
476
00:30:05,418 --> 00:30:07,320
En posición cadavérica.
477
00:30:07,487 --> 00:30:09,222
Así que es un dispositivo
que se protege a sí mismo,
478
00:30:09,389 --> 00:30:11,424
pero no a quien lo porta.
479
00:30:11,591 --> 00:30:12,926
¿Qué demonios hace?
480
00:30:13,093 --> 00:30:14,912
-No estamos autorizados...
-Al diablo. ¿Qué demonios...?
481
00:30:14,995 --> 00:30:17,630
No estamos autorizados
para revelar eso.
482
00:30:17,797 --> 00:30:20,567
Pero si esto es
lo que están buscando,
483
00:30:21,935 --> 00:30:23,553
vamos a necesitar su ayuda
para mantenerlo a salvo.
484
00:30:23,636 --> 00:30:26,173
Este dispositivo se queda
entre Reeves y yo,
485
00:30:26,306 --> 00:30:27,306
y nadie más.
486
00:30:35,748 --> 00:30:36,748
Eso salió bien.
487
00:30:37,017 --> 00:30:38,451
Tuvimos que ocultar algunas cosas.
488
00:30:39,352 --> 00:30:41,288
Así es este negocio.
489
00:30:41,454 --> 00:30:43,173
Les dijimos lo suficiente
para quitárnoslos de encima.
490
00:30:43,256 --> 00:30:46,293
Sí.
491
00:30:48,095 --> 00:30:49,496
Estoy bien.
492
00:30:49,662 --> 00:30:50,998
Ve a vigilarlos,
493
00:30:51,498 --> 00:30:53,466
especialmente a ese idiota
de Seguridad Nacional.
494
00:31:07,314 --> 00:31:09,516
Es hora de que
seas honesto conmigo.
495
00:31:09,682 --> 00:31:12,485
Escucha, valoro nuestro pasado.
496
00:31:12,619 --> 00:31:14,487
-Sí.
-¿Lo valoras?
497
00:31:14,621 --> 00:31:16,856
Debes recordarlo.
498
00:31:17,024 --> 00:31:19,359
Crucé el corredor de Moscú
cuando todavía eras un novato.
499
00:31:19,726 --> 00:31:23,196
Extraje a un agente soviético
a este mismo refugio.
500
00:31:23,363 --> 00:31:25,115
El día se pondrá
mucho más complicado para todos
501
00:31:25,198 --> 00:31:26,866
si no trabajamos juntos.
502
00:31:27,034 --> 00:31:29,269
¿Tienes alguna pregunta, Halton?
503
00:31:29,469 --> 00:31:31,838
Choi, si yo fuera tú,
no me ganaría un enemigo.
504
00:31:32,005 --> 00:31:33,123
Vas a hacer que
nos maten a todos.
505
00:31:33,206 --> 00:31:34,674
Estoy tratando de salvarlos a todos.
506
00:31:34,841 --> 00:31:35,742
Maldita leche, Choi.
507
00:31:35,875 --> 00:31:36,876
¿Cuál es el problema?
508
00:31:39,146 --> 00:31:41,131
¿Al fin te va a decir que trabaja
con los norcoreanos?
509
00:31:41,214 --> 00:31:42,549
Sí.
510
00:31:42,715 --> 00:31:44,417
Soy chino-americano,
pedazo de idiota.
511
00:31:44,584 --> 00:31:45,836
Eso no me hace sentir mejor.
512
00:31:45,919 --> 00:31:46,920
Ya basta, Sorello.
513
00:31:47,087 --> 00:31:48,521
No, está bien.
514
00:31:48,688 --> 00:31:49,489
¿Quieres arreglar esto?
Podemos arreglarlo ahora.
515
00:31:49,656 --> 00:31:50,323
-Sí, me encantaría.
-¿Ah, sí?
516
00:31:50,490 --> 00:31:52,059
Maldito paranoico.
517
00:31:52,225 --> 00:31:54,694
En este refugio, tú estás al fondo
de la cadena alimenticia.
518
00:31:54,861 --> 00:31:56,496
Nadie aquí sabe
quién carajo eres...
519
00:31:56,663 --> 00:31:57,848
- ...ni por qué estás aquí.
- Tengo todo el derecho a saberlo.
520
00:31:57,931 --> 00:31:58,698
- Podrías ser un...
- ¿Qué está pasando aquí?
521
00:31:58,898 --> 00:32:00,267
De hecho, mi trabajo es saberlo.
522
00:32:00,433 --> 00:32:02,569
Y si crees por un segundo
que voy a esperar
523
00:32:02,735 --> 00:32:04,895
a que alguien me pegue un tiro
en la nuca
524
00:32:05,005 --> 00:32:06,656
por culpa del secreto
que estás guardando,
525
00:32:06,739 --> 00:32:08,108
estás muy equivocado.
526
00:32:08,275 --> 00:32:10,294
Te puedo asegurar
que nadie te va a disparar
527
00:32:10,377 --> 00:32:11,377
en la nuca.
528
00:32:13,546 --> 00:32:15,386
Este no es el momento
de ocultar información.
529
00:32:15,515 --> 00:32:17,384
Tampoco es el momento
de compartir información.
530
00:32:17,550 --> 00:32:18,936
Te di una advertencia antes.
531
00:32:19,019 --> 00:32:20,204
Y esta es tu advertencia final.
532
00:32:20,287 --> 00:32:21,154
-¿Ah, sí?
-Muchachos.
533
00:32:21,288 --> 00:32:22,288
Digan la verdad ahora.
534
00:32:22,422 --> 00:32:23,440
¡Hay alguien en la ventana!
535
00:32:38,805 --> 00:32:40,445
-¡A cubierto!
-¡Vamos!
536
00:32:44,044 --> 00:32:45,044
Mierda.
537
00:33:10,503 --> 00:33:11,503
¡Owens, muévete!
538
00:33:47,474 --> 00:33:48,475
No, no.
539
00:33:51,644 --> 00:33:53,012
Cúbrete, cúbrete.
540
00:35:27,740 --> 00:35:28,908
Cargador.
541
00:35:38,618 --> 00:35:39,618
Agáchate.
542
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
Cuidado.
543
00:35:47,126 --> 00:35:48,995
Reeves. Reeves.
544
00:35:50,563 --> 00:35:52,265
Vamos.
545
00:35:52,399 --> 00:35:53,466
No, no, mírame.
546
00:35:55,168 --> 00:35:58,070
Mírame, por favor.
547
00:35:58,271 --> 00:36:00,873
No, no, no, no. No, no.
548
00:36:01,007 --> 00:36:02,007
Vamos.
549
00:36:04,944 --> 00:36:06,078
Dios mío... vamos.
550
00:36:06,246 --> 00:36:07,414
No me dejes.
551
00:36:07,580 --> 00:36:09,081
Por favor.
552
00:36:17,190 --> 00:36:18,190
Despejado.
553
00:36:26,833 --> 00:36:27,967
Ahora estamos a salvo.
554
00:36:30,270 --> 00:36:31,671
Oh.
555
00:36:31,838 --> 00:36:33,139
¿Qué demonios fue eso?
556
00:36:44,183 --> 00:36:45,952
¿Podemos conseguir una sábana
para cubrirlo o algo así?
557
00:36:59,799 --> 00:37:01,167
Las cuerdas ya no están.
558
00:37:01,368 --> 00:37:02,402
Así fue como escaparon.
559
00:37:05,238 --> 00:37:08,475
Oye. Aquí adentro.
560
00:37:10,009 --> 00:37:13,846
Vamos, vamos.
¿Cómo sucedió esto?
561
00:37:15,214 --> 00:37:17,116
Le disparé al sujetoen la cabeza.
562
00:37:17,350 --> 00:37:18,718
Debió haber explotado.
563
00:37:18,918 --> 00:37:20,304
El que Choilanzó por la ventana...
564
00:37:20,387 --> 00:37:22,054
...también explotó.
565
00:37:22,255 --> 00:37:24,223
Y el otro escapó.
566
00:37:43,910 --> 00:37:44,910
¡RPG! Cuidado.
567
00:37:45,077 --> 00:37:46,513
¡Viene hacia aquí!
568
00:37:54,354 --> 00:37:55,121
¡Fuego!
569
00:37:55,254 --> 00:37:56,856
Flanco derecho.
570
00:37:57,056 --> 00:37:58,658
Muévete. Muévete.
571
00:37:58,858 --> 00:37:59,626
Cúbreme.
572
00:37:59,759 --> 00:38:01,260
¡García!
573
00:38:05,231 --> 00:38:06,899
¡Uf, me dieron!
574
00:38:49,442 --> 00:38:50,694
¿Saben quéestoy tratando de descifrar?
575
00:38:50,777 --> 00:38:52,211
Si uno de nosotros es el atacante,
576
00:38:52,412 --> 00:38:53,813
¿entonces por qué nos acaban de atacar?
577
00:38:57,316 --> 00:38:59,051
¿Cómo es que esa cosa sigue encendida?
578
00:38:59,185 --> 00:39:00,753
Tiene una batería de respaldo.
579
00:39:00,920 --> 00:39:03,322
Tiene medicamentos adentro.
Los mantiene frescos.
580
00:39:03,490 --> 00:39:05,458
¿Medicamentos?
¿Hay algún agente hemostático aquí?
581
00:39:05,625 --> 00:39:06,759
Sí.
582
00:39:06,959 --> 00:39:08,327
En el lado izquierdo.
583
00:39:21,307 --> 00:39:22,987
Pensé que estas ventanas
eran a prueba de balas.
584
00:39:23,810 --> 00:39:26,045
A prueba de balas,
no a prueba de explosivos.
585
00:39:28,615 --> 00:39:29,855
Nunca había visto la calle tan vacía.
586
00:39:31,818 --> 00:39:34,253
Sí, eso es lo que pasa
cuando evacuas una ciudad.
587
00:39:34,454 --> 00:39:36,989
El centro deLos Ángeles ha sido evacuado.
588
00:39:43,496 --> 00:39:45,416
Jurisdicción del centro.
589
00:39:45,532 --> 00:39:46,783
Por orden del gobernador,
590
00:39:46,866 --> 00:39:48,768
se ha declarado la ley marcial
591
00:39:48,968 --> 00:39:51,771
para Los Ángelesy sus áreas circundantes.
592
00:39:51,971 --> 00:39:55,475
Ante el riesgo de amenazas continuasy el uso de armas químicas,
593
00:39:55,675 --> 00:39:57,877
se ha decretado una zona de cuarentena.
594
00:39:58,044 --> 00:39:59,446
Para garantizar la seguridad,
595
00:39:59,646 --> 00:40:02,181
todos los residentes en las inmediacionesy los alrededores
596
00:40:02,381 --> 00:40:04,150
han sido evacuados con éxito
597
00:40:04,350 --> 00:40:06,653
mientras la investigacióncontinúa.
598
00:40:14,594 --> 00:40:16,028
¿Estás segura de que quieres
hacer eso?
599
00:40:16,195 --> 00:40:18,431
Aún no ha explotado.
Creo que estaremos bien.
600
00:40:30,209 --> 00:40:31,210
¡BUM!
601
00:40:33,212 --> 00:40:34,947
Ni siquiera se molestaron
en ocultar sus rostros.
602
00:40:35,114 --> 00:40:35,915
Cuando usas
un detonador de hombre muerto,
603
00:40:36,082 --> 00:40:37,450
no importa quién te vea.
604
00:40:37,617 --> 00:40:38,685
¿Alguien lo reconoce?
605
00:40:38,851 --> 00:40:39,786
Está muerto.
606
00:40:39,919 --> 00:40:42,021
¿Por qué no explotó?
607
00:40:42,221 --> 00:40:43,807
El mecanismo de activaciónquedó inservible.
608
00:40:43,890 --> 00:40:46,058
Esto es táctica
de guerra de guerrillas.
609
00:40:46,225 --> 00:40:47,827
En el momento en que su corazón se detiene,
explota.
610
00:40:47,927 --> 00:40:49,061
¿Tiene algo encima?
611
00:40:52,799 --> 00:40:54,266
No tiene nada.
612
00:40:54,433 --> 00:40:56,769
Exceptuando, por supuesto,
el bloque de C4 que lleva encima.
613
00:40:56,936 --> 00:40:58,256
¿Ves algo en esa tableta?
614
00:41:02,374 --> 00:41:04,577
No lo recuerdo.
Todo pasó muy rápido y...
615
00:41:04,744 --> 00:41:06,979
Trabajas en desarrollo
y lo mejor que puedes decir es:
616
00:41:07,146 --> 00:41:08,648
"No lo sé,
todo pasó de esa forma..."
617
00:41:08,815 --> 00:41:10,717
Hubo explosiones,
así que discúlpame
618
00:41:10,883 --> 00:41:12,652
si estoy un poco confundida
con los detalles.
619
00:41:12,819 --> 00:41:14,587
Esos detalles
hicieron que mataran a tu compañero.
620
00:41:14,721 --> 00:41:16,088
¡Púdrete, Choi!
621
00:41:16,255 --> 00:41:17,890
Yo no soy el que está
ocultando información.
622
00:41:18,057 --> 00:41:19,692
Ellos parecían más interesados
en ti.
623
00:41:19,826 --> 00:41:20,593
Oye, oye. Tranquilos.
624
00:41:20,727 --> 00:41:21,961
¡No!
625
00:41:22,128 --> 00:41:23,930
No querrás hacer eso.
626
00:41:24,096 --> 00:41:26,232
-Déjala en paz, amigo.
-No te metas en esto.
627
00:41:26,398 --> 00:41:28,735
Bien. Solo digo
628
00:41:28,901 --> 00:41:30,253
que la única forma
de superar esto
629
00:41:30,336 --> 00:41:31,838
es si trabajamos juntos.
630
00:41:35,174 --> 00:41:36,075
Un solo movimiento más,
te reto.
631
00:41:36,242 --> 00:41:37,494
-Yo voy a...
-¡Choi, déjalo!
632
00:41:37,577 --> 00:41:38,845
Te reto.
633
00:41:41,113 --> 00:41:45,251
Esa fue mi última advertencia
para todos aquí.
634
00:41:57,296 --> 00:41:58,197
No seas tan cobarde.
635
00:41:58,364 --> 00:42:00,366
-No lo soy.
-Bueno, déjame terminar.
636
00:42:08,608 --> 00:42:12,144
Lamento... lo de tu compañero.
637
00:42:18,317 --> 00:42:20,152
Ojaláhubiera podido hacer más.
638
00:42:25,357 --> 00:42:26,997
¿Es la primera vez
que pierdes a alguien?
639
00:42:30,563 --> 00:42:33,933
Estuve de servicio en Irak
antes de unirme al Departamento de Defensa.
640
00:42:34,033 --> 00:42:35,735
Puse en práctica mi título universitario.
641
00:42:36,869 --> 00:42:38,337
¿Tú también serviste?
642
00:42:39,371 --> 00:42:40,472
En los Marines.
643
00:42:43,142 --> 00:42:44,782
¿Cómo demonios lograste
salir de ahí?
644
00:42:46,545 --> 00:42:47,545
No preguntes.
645
00:42:48,848 --> 00:42:49,848
Rangers.
646
00:42:51,217 --> 00:42:52,217
De verdad.
647
00:42:52,351 --> 00:42:53,753
Al menos por un tiempo.
648
00:42:53,920 --> 00:42:58,390
Estaba en Irak y mi pelotón
fue alcanzado por un artefacto explosivo improvisado.
649
00:42:59,726 --> 00:43:01,761
La misma historia de siempre.
Ya la has oído antes.
650
00:43:04,864 --> 00:43:05,864
Cuéntame.
651
00:43:09,068 --> 00:43:11,370
Bueno,
nuestro convoy voló en pedazos,
652
00:43:12,839 --> 00:43:14,406
y mi segundo artillero,
653
00:43:15,942 --> 00:43:17,409
García,
654
00:43:17,576 --> 00:43:19,095
lo vi por la ventana
del Humvee.
655
00:43:19,178 --> 00:43:21,347
Estaba a 100 metros de distancia,
656
00:43:21,748 --> 00:43:23,449
tirado en el suelo.
657
00:43:23,616 --> 00:43:24,917
Así que dejé el convoy
658
00:43:26,686 --> 00:43:29,021
y casi llego hasta García...
659
00:43:31,724 --> 00:43:35,427
cuando de repente siento un ardor
en el costado de mi...
660
00:43:35,895 --> 00:43:36,895
¿Estás bien?
661
00:43:39,065 --> 00:43:40,933
Me desmayé.
662
00:43:42,268 --> 00:43:43,435
Pensé que estaba muerto.
663
00:43:45,805 --> 00:43:48,374
Un convoy que pasaba
llegó y nos salvó.
664
00:43:51,944 --> 00:43:53,279
Dios, no pude salvarlo.
665
00:43:55,000 --> 00:43:58,450
No puedes salvar a todos.
666
00:44:04,924 --> 00:44:06,625
Yo también perdí a mi hermana.
667
00:44:20,072 --> 00:44:23,843
Cuando regresé,
tuve lo típico. Pesadillas...
668
00:44:24,010 --> 00:44:28,280
dificultad para respirar...
esos pensamientos...
669
00:44:28,447 --> 00:44:30,087
Así que empecé a trabajar
en desarrollo tecnológico
670
00:44:30,249 --> 00:44:33,285
y encontré una forma
de mantener mi mente ocupada.
671
00:44:33,419 --> 00:44:34,253
Mantenerla...
672
00:44:34,353 --> 00:44:36,789
Encontraste una nueva pasión.
673
00:44:36,956 --> 00:44:39,125
Encontré algo
donde podía salvar vidas,
674
00:44:43,295 --> 00:44:44,663
incluso la mía.
675
00:44:47,033 --> 00:44:48,084
¿Qué demonios es eso?
676
00:44:48,167 --> 00:44:49,268
Adelante.
677
00:44:53,305 --> 00:44:55,975
¡Mantengan la posición! ¡Muévanse!
678
00:45:01,380 --> 00:45:03,115
Oh, mierda.
679
00:45:03,282 --> 00:45:04,901
De acuerdo, debieron haber hackeado
el sistema.
680
00:45:04,984 --> 00:45:05,852
¿Por qué?
681
00:45:06,052 --> 00:45:07,092
¿Qué logran con eso?
682
00:45:07,186 --> 00:45:08,520
Acorralarnos para obligarnos a movernos.
683
00:45:08,687 --> 00:45:09,889
Quiero decir, miren dónde estamos.
684
00:45:10,056 --> 00:45:12,591
-Somos blancos fáciles...
-En un callejón sin salida.
685
00:45:14,526 --> 00:45:16,062
¿Qué es eso?
686
00:45:18,164 --> 00:45:19,164
Retrocedan.
687
00:45:29,308 --> 00:45:30,342
Almacén.
688
00:45:30,509 --> 00:45:31,944
Es una cortina de humo.
689
00:45:32,044 --> 00:45:33,245
Tengo que moverme. Cúbranse la boca.
690
00:45:36,415 --> 00:45:37,850
Owens, muévete.
691
00:45:38,050 --> 00:45:39,635
-Cubre la puerta.
-Vamos.
692
00:45:39,718 --> 00:45:41,153
Yo tomaré el flanco derecho.
693
00:46:08,214 --> 00:46:09,215
Anderson, espera.
694
00:46:41,547 --> 00:46:42,547
Te tengo.
695
00:46:56,462 --> 00:46:57,462
¡Oh, Dios!
696
00:47:02,268 --> 00:47:03,302
Halton.
697
00:47:54,653 --> 00:47:55,988
Está vivo.
698
00:47:57,489 --> 00:47:58,690
¿Lleva explosivos?
699
00:48:07,333 --> 00:48:08,334
Todo despejado.
700
00:48:09,235 --> 00:48:10,402
Espósalo.
701
00:48:13,839 --> 00:48:15,141
Revisemos el lugar.
702
00:48:15,341 --> 00:48:16,775
Es posible que sigan aquí.
703
00:48:17,009 --> 00:48:18,009
¿Estás bien?
704
00:48:20,479 --> 00:48:21,680
Sí.
705
00:48:29,521 --> 00:48:30,656
Aquí.
706
00:49:43,795 --> 00:49:44,963
¿A dónde carajo se fueron?
707
00:49:45,164 --> 00:49:46,232
Por aquí.
708
00:50:03,749 --> 00:50:04,783
Mierda.
709
00:50:04,950 --> 00:50:06,352
¿Te doy un impulso?
710
00:50:10,622 --> 00:50:11,823
Yo iré.
711
00:50:12,758 --> 00:50:13,825
Sostén esto.
712
00:50:25,637 --> 00:50:26,838
Ten cuidado.
713
00:50:43,822 --> 00:50:45,457
Dios, es una trampa.
714
00:50:53,499 --> 00:50:55,539
Es suficiente Semtex para derribar
todo el edificio.
715
00:50:57,536 --> 00:50:59,971
No vamos a salir de aquí
pronto.
716
00:51:00,139 --> 00:51:03,075
Anderson, ¿cómo carajo
no pudiste escuchar
717
00:51:03,242 --> 00:51:04,327
que algo estaba pasando
justo encima de tu cabeza?
718
00:51:04,410 --> 00:51:06,044
¿Eh?
719
00:51:06,212 --> 00:51:08,880
Ese es tu trabajo,
mantener este lugar seguro.
720
00:51:15,087 --> 00:51:17,923
¿Cuál es exactamente tu trabajo,
Sorello?
721
00:51:18,090 --> 00:51:19,642
Aún no nos has dicho
por qué estás aquí.
722
00:51:19,725 --> 00:51:21,827
Seguridad Nacional.
723
00:51:21,993 --> 00:51:24,696
Mi trabajo es asegurarme
de que no haya amenazas terroristas
724
00:51:24,863 --> 00:51:26,732
en el transporte público.
725
00:51:26,898 --> 00:51:28,700
Oh, claro, eso funcionó de maravilla
para todos.
726
00:51:31,703 --> 00:51:34,273
El único que sabe algo
es este idiota.
727
00:51:34,440 --> 00:51:36,074
Vamos a despertarlo
y obtener respuestas.
728
00:51:36,242 --> 00:51:38,577
Quiero a un agente vigilando
en la ventana.
729
00:51:38,710 --> 00:51:40,112
Sorello, te toca.
730
00:51:40,279 --> 00:51:41,713
¿Por qué yo?
731
00:51:41,913 --> 00:51:43,793
Porque eres el único
que disparará primero
732
00:51:43,915 --> 00:51:45,217
y preguntará después.
733
00:52:04,736 --> 00:52:05,736
Anestésico.
734
00:52:15,747 --> 00:52:19,385
No te preocupes. Solo voy a
aplicarle un par de mililitros.
735
00:52:22,087 --> 00:52:23,489
Más que suficiente
para hacerlo hablar.
736
00:52:37,769 --> 00:52:39,104
¿Qué carajo haces, Sorello?
737
00:52:39,305 --> 00:52:41,090
¿Qué?
738
00:52:41,173 --> 00:52:43,159
Anderson,
ve a las ventanas.
739
00:52:43,242 --> 00:52:45,076
Sorello, quédate aquí
hasta que despierte.
740
00:52:45,244 --> 00:52:46,578
¿Qué soy ahora, su niñera?
741
00:52:48,280 --> 00:52:49,398
Tardará entre cinco
y diez minutos.
742
00:52:49,481 --> 00:52:50,649
Bien.
743
00:52:50,816 --> 00:52:52,351
Quiero hablar con él primero.
744
00:53:17,509 --> 00:53:19,269
Oye, Halton,
esta batería de respaldo de aquí,
745
00:53:19,378 --> 00:53:20,378
puedo quitarla, ¿verdad?
746
00:53:21,713 --> 00:53:22,848
Supongo que sí.
747
00:53:24,616 --> 00:53:26,101
Creo que puedo conectarla
al sistema eléctrico
748
00:53:26,184 --> 00:53:27,184
en el cuarto de suministros.
749
00:53:28,854 --> 00:53:31,457
Excelente idea, Owens.
750
00:53:31,623 --> 00:53:33,058
Veré qué puedo hacer.
751
00:53:40,632 --> 00:53:42,117
¿Saben qué?
Me está bajando la presión.
752
00:53:42,200 --> 00:53:44,202
Voy a comer algo
de esta pizza que está aquí.
753
00:53:50,642 --> 00:53:52,911
Es una lástima la bala
que acabo de esquivar.
754
00:53:53,078 --> 00:53:54,246
No puedo creer que hables de eso ahora.
755
00:53:54,413 --> 00:53:56,293
¿Qué? ¿Querías que ordenara
comida a domicilio o algo así?
756
00:53:56,415 --> 00:53:57,800
Dile que busque al tipo
en la acera,
757
00:53:57,883 --> 00:53:58,883
el que quedó sin torso.
758
00:54:28,347 --> 00:54:30,081
Ya has hecho esto antes.
759
00:54:30,248 --> 00:54:31,700
Sí, hice algo
de ingeniería eléctrica
760
00:54:31,783 --> 00:54:33,251
en mis mejores días.
761
00:54:33,452 --> 00:54:35,020
Muchachos, ya despertó.
762
00:55:04,883 --> 00:55:05,883
¿Quién eres?
763
00:55:11,490 --> 00:55:12,824
¿Quién eres?
764
00:55:16,928 --> 00:55:18,597
¿Qué pasa?
765
00:55:18,764 --> 00:55:20,632
¿No entiendes inglés?
766
00:55:21,767 --> 00:55:23,502
¿Mmm?
767
00:55:23,669 --> 00:55:25,771
¿O tal vez simplemente no puedes oírme?
768
00:55:37,583 --> 00:55:38,817
Fuerza todo lo que quieras.
769
00:55:38,950 --> 00:55:39,990
No vas a ir a ningún lado.
770
00:55:42,954 --> 00:55:44,155
Así que me entiendes.
771
00:55:47,125 --> 00:55:48,326
¿Puedes hablar?
772
00:55:50,696 --> 00:55:52,364
¿Puedes hablar?
773
00:55:54,866 --> 00:55:57,168
Tal vez hables un poco
más fácil con menos dientes.
774
00:56:03,609 --> 00:56:04,676
Sorello.
775
00:56:35,974 --> 00:56:39,110
[Gemidos]
776
00:56:39,244 --> 00:56:41,813
¿Para quién trabajas?
777
00:56:41,980 --> 00:56:45,517
Eso es por toda la gente
que mataste hoy.
778
00:56:45,651 --> 00:56:46,852
Y esto es personal.
779
00:57:01,733 --> 00:57:03,669
¿Quieres quele rompa el otro?
780
00:57:03,869 --> 00:57:06,772
Te quedan nueve más,maldito ruso de mierda...
781
00:57:08,674 --> 00:57:10,041
¿Quién eres?
782
00:57:10,175 --> 00:57:11,877
No me pongas a prueba.
783
00:57:12,077 --> 00:57:13,745
Te reto.
784
00:57:16,515 --> 00:57:17,849
¿Esto es parte del protocolo?
785
00:57:20,619 --> 00:57:21,619
¿Eh?
786
00:57:24,523 --> 00:57:25,841
¿Vas a permitir que
pase esto?
787
00:57:25,924 --> 00:57:26,964
Oh, claro que está pasando.
788
00:57:27,125 --> 00:57:28,259
Maldito cobarde.
789
00:57:30,361 --> 00:57:31,961
Tengo algoespecial para ti.
790
00:57:35,300 --> 00:57:37,903
Owens, di algo.
791
00:57:41,473 --> 00:57:42,808
Vuelve a tu puesto de guardia.
792
00:57:50,749 --> 00:57:52,200
¿Para quién carajo trabajas?
793
00:57:54,385 --> 00:57:55,987
Habla.
794
00:57:57,723 --> 00:58:03,061
¡Oye! ¡Oye!
795
00:58:03,261 --> 00:58:04,261
¡Ya basta!
796
00:58:05,096 --> 00:58:06,632
Tenemos que ser mejores que esto.
797
00:58:08,567 --> 00:58:10,385
Cuando vuelvas al campo,
lo entenderás.
798
00:58:10,468 --> 00:58:11,937
No necesito estar en el campo
799
00:58:12,103 --> 00:58:14,005
para entender
lo que está bien y lo que está mal.
800
00:58:15,774 --> 00:58:17,809
¡Habla!
801
00:58:17,976 --> 00:58:20,111
¿Puedes sentir eso?
Maldito infeliz.
802
00:58:22,113 --> 00:58:22,881
¿Qué estás ocultando?
803
00:58:23,081 --> 00:58:24,516
Halton, déjame entrar.
804
00:58:24,683 --> 00:58:26,735
No.
805
00:58:26,683 --> 00:58:28,000
Lo va a matar
antes de obtener información real.
806
00:58:29,120 --> 00:58:31,256
Maldito infeliz,
hijo de perra.
807
00:58:32,858 --> 00:58:33,759
¡Maldición!
808
00:58:33,925 --> 00:58:36,027
Sorello, detente.
809
00:58:38,096 --> 00:58:40,265
¿Quieres un poco más?
810
00:58:40,431 --> 00:58:42,300
Ella dijo que te detengas, Sorello.
811
00:58:49,608 --> 00:58:52,010
Es demasiado blanda contigo.
812
00:59:19,805 --> 00:59:20,972
¿Quién eres?
813
00:59:24,843 --> 00:59:25,977
Nadie.
814
00:59:27,879 --> 00:59:29,414
Respuesta incorrecta.
815
00:59:33,351 --> 00:59:34,586
Ella es la policía buena.
816
00:59:36,021 --> 00:59:38,356
De acuerdo, de acuerdo.
817
00:59:41,392 --> 00:59:46,097
Mi misión es mi nombre.
Mi nombre es mi misión.
818
00:59:48,066 --> 00:59:49,400
¿Cuál es tu misión?
819
00:59:51,402 --> 00:59:53,071
¿Tienen más ataques planeados?
820
01:00:02,848 --> 01:00:07,886
Tú, Daniel Reeves,
el agente Choi, Anderson...
821
01:00:09,020 --> 01:00:11,456
están aquí por una razón.
822
01:00:12,691 --> 01:00:16,594
No pudimos terminar
lo que empezamos en el Ayuntamiento.
823
01:00:20,298 --> 01:00:24,870
Aquí los separamos
para contenerlos.
824
01:00:25,036 --> 01:00:27,706
¿Cómo es esa frase estadounidense?
825
01:00:27,873 --> 01:00:34,746
Ah, sí. Son blancos fáciles en un callejón sin salida.
826
01:00:40,418 --> 01:00:45,657
Incluso tú, Mia Angelica Owens.
827
01:00:45,824 --> 01:00:46,742
Treinta y dos años.
828
01:00:46,825 --> 01:00:48,126
Especialista en armas,
829
01:00:48,293 --> 01:00:51,162
teniendo un romance con tu compañero,
Daniel Reeves.
830
01:00:51,329 --> 01:00:56,668
Pasaste nueve meses en esta misión
solo para ver morir a tu amante.
831
01:01:02,941 --> 01:01:03,941
Mátalo.
832
01:01:08,346 --> 01:01:11,149
¿No me lo vas a decir? Bien.
833
01:01:11,316 --> 01:01:15,570
¿Qué tal si te doy
la maldita dosis completa?
834
01:01:15,653 --> 01:01:17,439
¡¿Qué están planeando?!
835
01:01:17,522 --> 01:01:19,524
La planificación...
836
01:01:21,960 --> 01:01:22,960
¡Dime!
837
01:01:23,428 --> 01:01:26,865
pobre chica,
ya está en marcha.
838
01:01:27,032 --> 01:01:29,167
Estarás con tu amante
muy pronto.
839
01:01:29,334 --> 01:01:30,802
¡Hijo de perra!
840
01:01:30,936 --> 01:01:32,170
Esto no se trata de ti.
841
01:01:32,303 --> 01:01:33,839
¡Esto no se trata de ti!
842
01:01:34,005 --> 01:01:35,106
¡Owens!
843
01:01:37,675 --> 01:01:38,715
No tienes que hacer esto.
844
01:01:39,677 --> 01:01:40,979
No tienes que hacer esto.
846
01:01:46,017 --> 01:01:47,418
No puedes salvar a nadie.
847
01:01:47,552 --> 01:01:49,187
Es cianuro. ¡Es cianuro!
848
01:01:49,354 --> 01:01:51,823
Es cianuro. ¡Es cianuro!
849
01:01:51,990 --> 01:01:53,825
Ya estás muerto.
850
01:01:53,992 --> 01:01:55,126
¿Qué demonios estás haciendo? ¿Eh?
851
01:01:55,293 --> 01:01:56,061
Él iba a hablar.
852
01:01:56,227 --> 01:01:57,227
Yo estaba...
853
01:01:57,328 --> 01:01:58,529
Él estaba hablando.
854
01:01:58,696 --> 01:01:59,882
Solo intento ayudar.
855
01:01:59,965 --> 01:02:01,399
¿Intentando ayudar?
856
01:02:05,470 --> 01:02:06,838
Sorello, revísalo.
857
01:02:09,674 --> 01:02:10,842
Mierda, tiene un arma.
858
01:02:11,009 --> 01:02:12,377
Anderson, tú lo revisaste.
859
01:02:12,543 --> 01:02:13,729
Debí haber estado
moviéndome demasiado rápido.
860
01:02:13,812 --> 01:02:15,146
¡Todos fuera! ¡Ahora!
861
01:02:33,231 --> 01:02:35,400
De acuerdo, de acuerdo.
862
01:02:35,566 --> 01:02:37,002
Sé lo que está pasando aquí.
863
01:02:39,070 --> 01:02:41,106
Lo descubrí.
864
01:02:41,272 --> 01:02:43,608
Sé quién está trabajando con ellos.
865
01:02:50,248 --> 01:02:51,582
Guarden eso.
866
01:02:51,749 --> 01:02:53,802
¿Por qué correrías allí
justo antes de que ella lo atrapara?
867
01:02:53,885 --> 01:02:55,120
Ella iba a matarlo.
868
01:02:55,286 --> 01:02:56,621
No, él estaba a punto de confesar.
869
01:02:56,788 --> 01:02:58,206
No... tú no lo sabes.
870
01:02:58,289 --> 01:02:59,729
Tú no sabes
lo que ella iba a hacer.
871
01:02:59,858 --> 01:03:01,509
Tú fuiste quien
registró su cuerpo.
872
01:03:01,592 --> 01:03:02,794
Todos los demás cuerpos explotaron.
873
01:03:02,894 --> 01:03:04,863
No se suponía que estuvieras
en esa habitación.
874
01:03:05,030 --> 01:03:08,566
Y tú, el que se muestra tan
tranquilo, lúcido y calmado,
875
01:03:08,733 --> 01:03:11,702
no escuchaste lo que estaba ocurriendo
justo encima de tu maldita cabeza.
876
01:03:13,304 --> 01:03:15,140
Responde la pregunta.
877
01:03:15,273 --> 01:03:16,541
¿Me estás tomando el pelo?
878
01:03:16,707 --> 01:03:17,575
No hemos escuchado ni un ruido
de ellos
879
01:03:17,742 --> 01:03:18,910
desde que están allá arriba.
880
01:03:19,044 --> 01:03:20,778
Ninguno de nosotros lo ha hecho.
881
01:03:20,946 --> 01:03:23,227
El ruso te tenía acorralado
en esa cortina de humo,
882
01:03:23,381 --> 01:03:24,883
y yo te salvé.
883
01:03:25,050 --> 01:03:26,501
Estarías muerto
si no fuera por mí.
884
01:03:26,584 --> 01:03:27,635
Ese infeliz me apuñaló
en el hombro,
885
01:03:27,718 --> 01:03:29,320
¿y todavía no confías en mí?
886
01:03:30,721 --> 01:03:31,990
Sorello, espera.
887
01:03:33,124 --> 01:03:35,560
No puedo creer queme haya tomado tanto tiempo
888
01:03:35,760 --> 01:03:37,495
resolver todo esto.
889
01:03:40,165 --> 01:03:41,805
Eres un maldito traidor.
890
01:03:41,967 --> 01:03:43,168
Mira.
891
01:03:43,301 --> 01:03:46,838
Mi nombre es Nathan Anderson.
892
01:03:47,005 --> 01:03:49,340
Yo les di la advertencia de que
estaban afuera de la ventana.
893
01:03:49,507 --> 01:03:51,476
Les salvé la vida a todos.
894
01:03:52,010 --> 01:03:55,480
¿Pero todos... todos piensan
que... que soy prescindible?
895
01:03:55,646 --> 01:03:57,582
¿Que yo soy el error?
896
01:03:57,748 --> 01:03:59,317
Eso es lo que pasa, ¿verdad?
897
01:03:59,484 --> 01:04:01,519
Cuando eres veterano,
simplemente cometes algunos errores.
898
01:04:04,422 --> 01:04:06,157
¿Tantas ganas tienes de dispararle
a alguien hoy?
899
01:04:07,158 --> 01:04:08,626
Dispárame, hijo de perra.
900
01:04:08,793 --> 01:04:10,261
¡Dispárame!
901
01:04:14,799 --> 01:04:15,633
Vamos a
empezar a establecer
902
01:04:15,800 --> 01:04:17,768
un maldito orden aquí.
903
01:04:17,936 --> 01:04:20,371
Primero, Sorello.
Vas a mantener tu arma
904
01:04:20,538 --> 01:04:22,107
lejos de nuestras caras.
905
01:04:25,510 --> 01:04:29,547
Segundo, Owens.
Toma el arma de Anderson.
906
01:04:29,714 --> 01:04:32,850
Llévalo arriba y espósalo.
907
01:04:43,861 --> 01:04:45,897
No tienes que hacer esto,
ya lo sabes.
908
01:04:48,699 --> 01:04:51,202
Ambos perdimos gente en la guerra.
909
01:04:51,369 --> 01:04:55,406
Solo que yo no pude lidiar con eso
tan bien como tú.
910
01:05:00,178 --> 01:05:01,179
Se trata de ellos.
912
01:05:04,015 --> 01:05:05,150
Ellos mueren, pero...
913
01:05:06,484 --> 01:05:08,753
se quedan con nosotros.
914
01:05:08,920 --> 01:05:12,190
Sus rostros, sus voces...
915
01:05:15,226 --> 01:05:16,594
sus últimas palabras.
916
01:05:19,998 --> 01:05:21,199
Todos se quedan con nosotros.
917
01:05:27,372 --> 01:05:29,040
Depende de nosotros hacerlo mejor...
918
01:05:30,408 --> 01:05:31,576
por ellos.
919
01:05:40,518 --> 01:05:41,552
Sorello tenía razón.
920
01:05:43,788 --> 01:05:45,623
Casi pierdo el control.
921
01:06:05,910 --> 01:06:12,383
Choi, estos terroristas,
o quienes sean,
922
01:06:12,550 --> 01:06:16,254
saben más sobre nosotros que nosotros mismos.
Y todo lo que sabemos de ellos
923
01:06:16,421 --> 01:06:19,790
es que están contrabandeando
malditas bombas pegadas a sus espaldas.
924
01:06:19,957 --> 01:06:22,293
Es hora de que les digas a todos
con qué estamos lidiando en realidad.
925
01:06:26,064 --> 01:06:27,265
Hoy murió gente porque...
926
01:06:27,432 --> 01:06:28,650
¿Cuántas personas más tienen que morir?
927
01:06:28,733 --> 01:06:29,900
¿antes de que termine este día?
928
01:06:30,068 --> 01:06:31,836
No quiero averiguarlo.
929
01:06:32,003 --> 01:06:35,473
¿Quieres salvar vidas?
Comienza por nosotros.
930
01:06:35,606 --> 01:06:37,475
Cuéntales sobre las armas nucleares.
931
01:06:39,477 --> 01:06:40,477
Mierda, lo sabía.
932
01:06:42,913 --> 01:06:48,070
Miren, Reeves tenía razón hace un rato.
933
01:06:48,153 --> 01:06:51,122
Dios no quiera que le ocurra algo
a alguno de nosotros.
934
01:06:51,289 --> 01:06:53,489
Ellos van a necesitar saber
qué demonios está pasando.
935
01:07:05,036 --> 01:07:06,036
Mierda.
936
01:07:11,942 --> 01:07:13,944
Hay dos maletines nucleares activos
en este planeta
937
01:07:14,112 --> 01:07:15,546
que tienen
acceso operativo directo
938
01:07:15,713 --> 01:07:18,316
al arsenal nuclear de Estados Unidos.
939
01:07:18,483 --> 01:07:20,118
Uno de ellos acompaña al presidente,
940
01:07:20,285 --> 01:07:21,605
el otro,
al vicepresidente.
941
01:07:24,055 --> 01:07:26,957
Hoy temprano,
cuando nuestra caravana fue atacada,
942
01:07:28,959 --> 01:07:31,729
el agente del servicio secreto
responsable de llevar esto...
943
01:07:35,466 --> 01:07:38,002
fue asesinado,
944
01:07:38,169 --> 01:07:41,506
y yo tomé esto de
él para mantenerlo a salvo.
945
01:07:41,672 --> 01:07:43,874
¿Es...
es eso lo que creo que es?
946
01:07:44,041 --> 01:07:48,346
Funciona como un centro móvil
en nuestro sistema de defensa estratégica.
947
01:07:53,184 --> 01:07:56,471
¿Qué tan operativo estamos hablando?
948
01:07:56,554 --> 01:08:00,758
Lanzamiento, detonación, aborto.
Todo eso.
949
01:08:00,925 --> 01:08:02,477
Quiero decir, técnicamente,
podríamos iniciar la Tercera Guerra Mundial
950
01:08:02,560 --> 01:08:03,611
desde nuestro sofá.
951
01:08:03,694 --> 01:08:05,330
¿Qué son todos esos
pequeños puntos rojos?
952
01:08:05,530 --> 01:08:07,570
La ubicación de cadasilo de misiles en los Estados Unidos.
953
01:08:07,665 --> 01:08:09,800
De acuerdo, pero tenemos salvaguardas,
¿verdad?
954
01:08:09,934 --> 01:08:11,068
Los Códigos de Oro.
955
01:08:15,206 --> 01:08:17,275
¿Quieren saber
qué demonios hace este aparato?
956
01:08:30,221 --> 01:08:33,023
-Genera los Códigos de Oro.
-¿Hablas en serio?
957
01:08:33,191 --> 01:08:34,892
Ni siquiera estoy entrenado
para portar esto.
958
01:08:35,059 --> 01:08:36,461
Hiciste bien en ocultarlo hoy.
959
01:08:36,627 --> 01:08:39,130
¿Por qué deberíamos confiar
en alguno de ustedes?
960
01:08:39,297 --> 01:08:41,599
Debían saber que
Reeves y yo
961
01:08:41,766 --> 01:08:43,734
íbamos a entregar esto
al vicepresidente hoy.
962
01:08:45,803 --> 01:08:48,239
Y cuando fallaron, usaron
nuestro propio protocolo de respaldo
963
01:08:48,373 --> 01:08:49,874
en nuestra contra para atraparnos aquí.
964
01:08:52,076 --> 01:08:54,712
Nada de esto fue una coincidencia.
965
01:08:54,879 --> 01:08:56,231
Nos han estado manipulando
todo el tiempo.
966
01:08:56,314 --> 01:08:58,283
El vicepresidente no era el objetivo.
967
01:09:00,151 --> 01:09:01,452
Nosotros lo éramos.
968
01:09:23,474 --> 01:09:24,474
Vamos.
969
01:09:46,331 --> 01:09:47,798
-¿Sin señal?
-No, nada.
970
01:09:48,866 --> 01:09:50,401
¿Revisaste la puerta?
971
01:09:50,601 --> 01:09:51,601
Sí, lo hice.
972
01:09:56,173 --> 01:09:58,343
Bien. Parece que volvemos
a estar activos aquí.
973
01:09:58,509 --> 01:09:59,861
A ver si puedes acceder
a las grabaciones
974
01:09:59,944 --> 01:10:00,984
de las cámaras de seguridad.
975
01:10:01,111 --> 01:10:02,146
¿De cuándo?
976
01:10:02,313 --> 01:10:04,382
De antes de que llegáramos.
Las últimas 24 horas.
977
01:10:06,050 --> 01:10:07,385
Estoy en ello.
978
01:10:11,689 --> 01:10:13,608
La energía está volviendoen la sala de vigilancia.
979
01:10:13,691 --> 01:10:15,626
Vaya. Al menos una cosa está
saliendo bien.
980
01:10:17,027 --> 01:10:17,928
Todavía
no hay señal de internet,
981
01:10:18,062 --> 01:10:19,830
pero tenemos monitor.
982
01:10:31,509 --> 01:10:32,943
Shh.
983
01:10:33,143 --> 01:10:35,023
¿Qué es ese pitido?
984
01:10:39,750 --> 01:10:40,918
¿Eso viene de la puerta?
985
01:10:43,087 --> 01:10:44,087
¿Eh?
986
01:10:45,356 --> 01:10:46,524
No.
987
01:10:46,691 --> 01:10:47,742
¡Están afuera!
988
01:10:52,263 --> 01:10:53,998
Sigue buscando, pase lo que pase.
989
01:10:54,164 --> 01:10:56,017
Solo asegúrate de que el decodificador
no caiga en sus manos.
990
01:10:56,100 --> 01:10:57,100
Estoy en ello.
991
01:11:04,842 --> 01:11:05,943
¡Ah, mierda!
992
01:11:08,045 --> 01:11:09,045
¡Vengan, vengan!
993
01:11:09,213 --> 01:11:10,213
Muévanse.
994
01:11:11,516 --> 01:11:12,583
Despejado.
995
01:11:18,356 --> 01:11:19,690
Vamos, vamos, vamos.
996
01:11:37,107 --> 01:11:38,008
Sorello.
997
01:11:39,944 --> 01:11:41,162
Puedo ayudarte. Ve a buscar las llaves.
998
01:11:41,245 --> 01:11:42,480
¿Dónde estaban las llaves?
999
01:11:42,647 --> 01:11:44,081
Las llaves están en el estante de ahí.
1000
01:11:44,248 --> 01:11:45,550
Quítame estas esposas, amigo.
1001
01:11:48,586 --> 01:12:00,251
Levántate. Vamos.
1002
01:12:21,151 --> 01:12:22,620
¿Quién demonios eres?
1003
01:12:24,355 --> 01:12:25,756
Vamos. ¡Apresúrate!
1004
01:12:26,957 --> 01:12:28,092
Yo podría ayudarte, Sorello.
1005
01:12:28,258 --> 01:12:29,427
Pásame la llave.
1006
01:12:30,795 --> 01:12:33,631
Apresúrate. ¡Rápido!
1007
01:12:33,798 --> 01:12:34,798
Tírame la llave.
1008
01:12:36,501 --> 01:12:37,802
Confía en mí.
1009
01:13:09,634 --> 01:13:10,735
¡Vamos, vamos, vamos!
1010
01:13:13,303 --> 01:13:15,372
Ayúdame. ¡Ay, ay!
1011
01:13:15,506 --> 01:13:16,674
Por favor. Ayúdame.
1012
01:13:16,841 --> 01:13:18,281
Voy a hacerte un torniquete,
¿de acuerdo?
1013
01:13:19,644 --> 01:13:20,511
Te va a doler.
1014
01:13:20,678 --> 01:13:21,879
-Está bien, está bien.
-¿Estás listo?
1015
01:13:22,046 --> 01:13:23,180
Uno, dos...
1016
01:13:48,439 --> 01:13:49,707
Presiona con fuerza.
1017
01:13:49,874 --> 01:13:51,709
Baja el arma.
1018
01:13:51,876 --> 01:13:52,943
Confía en mí.
1019
01:13:56,881 --> 01:13:57,948
Gracias.
1020
01:14:02,286 --> 01:14:03,754
Te dije que me dispararas.
1021
01:14:12,129 --> 01:14:13,297
Dios mío.
1022
01:14:13,430 --> 01:14:15,199
¡Ese no es Anderson!
1023
01:14:15,399 --> 01:14:16,567
Vete al diablo.
1024
01:14:16,734 --> 01:14:17,968
¡Ese no es Anderson!
1025
01:14:30,214 --> 01:14:31,749
Ya era hora, hermano.
1026
01:14:44,128 --> 01:14:47,064
Habrías hecho la vida
muchísimo más fácil
1027
01:14:47,231 --> 01:14:50,200
si simplemente te hubieras rendido
y hubieras muerto hoy en la calle.
1028
01:14:50,334 --> 01:14:52,169
Lamento decepcionarte.
1029
01:15:00,811 --> 01:15:05,716
Buen chico. Así es.
1030
01:15:05,850 --> 01:15:06,850
Respira.
1031
01:15:18,596 --> 01:15:19,596
Vaya.
1032
01:15:25,970 --> 01:15:27,004
Toma el decodificador.
1033
01:15:38,048 --> 01:15:43,053
Te ves como un hombre
que acaba de ver morir a un amigo.
1034
01:15:43,220 --> 01:15:46,757
Créeme, conozco el sentimiento.
1035
01:15:46,891 --> 01:15:49,960
Anderson. ¿Por qué?
1036
01:15:50,127 --> 01:15:51,829
Su nombre no es Anderson.
1037
01:15:51,996 --> 01:15:53,664
Eso es verdad.
1038
01:15:56,901 --> 01:15:58,969
Porque maté a Anderson
esta mañana.
1039
01:15:59,136 --> 01:16:01,238
Le quité la placa y todo lo demás.
1040
01:16:01,405 --> 01:16:05,042
¿Sabes a cuánta gente
mataste hoy?
1041
01:16:05,209 --> 01:16:07,077
¿Crees que a este país
le importa un carajo?
1042
01:16:11,248 --> 01:16:16,220
¿Cuántos muchachos murieron peleando
en Afganistán, en Irak,
1043
01:16:16,386 --> 01:16:20,057
mientras los inmigrantes se adueñaban de las calles?
1044
01:16:20,224 --> 01:16:22,993
Este país se está desmoronando
en sus cimientos,
1045
01:16:25,362 --> 01:16:28,799
y solo aquellos que realmente se preocupan
por Estados Unidos pueden salvarlo.
1046
01:16:28,933 --> 01:16:29,934
¿Qué demonios es esto?
1047
01:16:30,100 --> 01:16:31,568
Es una cruzada, Owens.
1048
01:16:31,702 --> 01:16:33,503
Es una maldita cruzada.
1049
01:16:35,539 --> 01:16:38,508
Durante demasiado tiempo, los verdaderos estadounidenses
han sido hechos a un lado
1050
01:16:38,676 --> 01:16:41,011
y obligados a sufrir
mientras otros prosperaban.
1051
01:16:43,113 --> 01:16:46,583
Ya saben, 27 veteranos
se suicidan cada día.
1052
01:16:46,751 --> 01:16:48,753
Eso es casi 10 000 al año.
1053
01:16:48,919 --> 01:16:51,221
Esto no es una cruzada.
1054
01:16:51,388 --> 01:16:54,291
Esto es una jodida
basura nacionalista.
1055
01:16:57,127 --> 01:16:58,595
¿Y los rusos?
1056
01:17:00,464 --> 01:17:03,934
No. El acento ruso
que mi hermano usó...
1057
01:17:06,470 --> 01:17:09,106
eso fue un juego de niños.
1058
01:17:09,273 --> 01:17:11,475
Una distracción.
1059
01:17:11,642 --> 01:17:15,379
Y mientras tú y tu Pentágono
están tan preocupados
1060
01:17:15,545 --> 01:17:17,882
por los árabes
y el extranjero,
1061
01:17:18,048 --> 01:17:20,885
todos ustedes se olvidan de cuidar
a los ciudadanos comunes de aquí.
1062
01:17:22,920 --> 01:17:25,055
Te equivocas, muchacho.
1063
01:17:25,222 --> 01:17:27,725
Ambos peleamos
por el mismo país.
1064
01:17:27,892 --> 01:17:30,327
Sé que no fue perfecto
cuando regresaste a casa,
1065
01:17:30,494 --> 01:17:32,296
pero este no es el camino
para afrontarlo.
1066
01:17:35,666 --> 01:17:39,436
Ya sabes,
la parte más difícil de todo esto
1067
01:17:41,939 --> 01:17:45,509
fue contener una sonrisa
cuando Owens y Choi
1068
01:17:45,676 --> 01:17:48,478
trajeron ambos dispositivos aquí.
1069
01:17:51,515 --> 01:17:53,984
Es posible que hayamos fallado
esta mañana,
1070
01:17:54,151 --> 01:17:57,955
¿pero usar la alerta de la propia agencia
en su contra?
1071
01:17:58,122 --> 01:18:03,410
Eso funcionó de maravilla.
1072
01:18:03,493 --> 01:18:04,862
¿Mmm?
1073
01:18:07,097 --> 01:18:08,365
Lo siento, Owens.
1074
01:18:09,000 --> 01:18:12,102
De verdad lo lamento.
1075
01:18:14,805 --> 01:18:19,343
Por lo que vale,
morirás iniciando una revolución.
1076
01:18:19,509 --> 01:18:21,863
Llevaré el nombre de ambos
conmigo.
1077
01:18:28,953 --> 01:18:29,854
-¡No!
-Ven aquí.
1078
01:18:30,020 --> 01:18:31,221
¡No me toques!
1079
01:18:41,331 --> 01:18:42,399
Levanta el trasero.
1080
01:18:45,502 --> 01:18:47,337
-Abre los malditos ojos.
-Vete al diablo.
1081
01:18:47,504 --> 01:18:49,706
-Abre los ojos.
-¡No, vete a la mierda!
1082
01:18:49,840 --> 01:18:52,409
¡Abre los malditos ojos!
1083
01:18:52,576 --> 01:18:53,736
Vas a tener que matarme.
1084
01:18:56,480 --> 01:18:57,647
-Vamos.
-¡No!
1085
01:18:57,848 --> 01:18:59,568
-Muéstrame ese ojo.
-No.
1086
01:19:03,420 --> 01:19:08,292
010110.
1087
01:19:08,492 --> 01:19:10,094
Activación por voz iniciada.
1088
01:19:10,227 --> 01:19:12,029
Acceso concedido.
1089
01:19:27,077 --> 01:19:29,213
Destino... coordenadas38 grados norte,
1090
01:19:29,413 --> 01:19:30,848
77 grados oeste.
1091
01:19:41,058 --> 01:19:43,293
Todo lo que necesitamos es un misil
para borrar D.C. del mapa.
1092
01:19:43,527 --> 01:19:44,645
Vas a matar a miles.
1093
01:19:44,728 --> 01:19:46,596
No, salvaremos a millones.
1094
01:19:46,763 --> 01:19:49,616
Tenemos que tomar el control de una estación
en cada estado.
1095
01:19:49,699 --> 01:19:51,185
Una vez que recuperemos a Estados Unidos, lo haremos más fuerte,
mejor que nunca.
1096
01:19:51,269 --> 01:19:54,972
¿Quién se metió en tu cabeza?
1097
01:19:55,139 --> 01:19:56,974
Sé que estás confundido.
1098
01:19:57,141 --> 01:19:59,409
Yo puedo... puedo ayudarte
a salir de esto.
1100
01:19:59,609 --> 01:20:00,627
Podemos... podemos solucionar esto.
1101
01:20:00,710 --> 01:20:02,710
¡No lo entiendes!
1102
01:20:03,213 --> 01:20:06,416
No quiero salir de esto.
Es por la gente que perdí.
1103
01:20:07,717 --> 01:20:11,055
Hago esto...
hago esto por mi hermana.
1104
01:20:16,126 --> 01:20:17,227
Me recuerdas a ella.
1105
01:20:19,964 --> 01:20:22,967
Y mi verdadero nombre es Elijah King.
1106
01:20:23,133 --> 01:20:26,500
Sabes, yo...
no pude salvarla,
1107
01:20:26,700 --> 01:20:28,438
pero puedo salvarlos a ellos.
1108
01:20:28,605 --> 01:20:30,908
Para que el próximo muchacho que se aliste
la tenga más fácil que yo.
1109
01:20:40,784 --> 01:20:43,253
¿Crees que tu hermana
estaría orgullosa de ti?
1110
01:20:45,155 --> 01:20:46,623
No eres un héroe.
1111
01:20:48,425 --> 01:20:52,096
Eres un maldito demente.
1112
01:21:01,005 --> 01:21:02,606
Ella es toda tuya.
1113
01:21:02,772 --> 01:21:03,908
Inicia el lanzamiento.
1114
01:21:04,108 --> 01:21:05,542
Confirmado.60 segundos.
1115
01:21:12,549 --> 01:21:14,118
Vamos, cariño.
1116
01:21:15,485 --> 01:21:16,553
No.
1117
01:21:21,325 --> 01:21:22,792
Agradece.
1118
01:21:22,960 --> 01:21:25,080
Al menos morirás junto
a tu pequeño novio.
1119
01:21:31,335 --> 01:21:32,169
¡Púdrete!
1120
01:21:52,422 --> 01:21:54,558
Elijah, cancélalo.
1121
01:21:56,660 --> 01:21:58,428
¿Quieres salvar vidas?
1122
01:21:58,595 --> 01:22:00,330
¿Igual que yo?
1123
01:23:56,012 --> 01:23:57,714
Refugio 5102, ¿me reciben?
1124
01:24:00,684 --> 01:24:03,053
Refugio 5102, ¿me reciben?
1125
01:24:07,124 --> 01:24:08,525
Copperhead, ¿me recibes?
1126
01:24:18,202 --> 01:24:20,737
Refugio 5102, ¿me reciben?
1127
01:24:24,808 --> 01:24:25,909
Copperhead, ¿me recibes?
1128
01:24:31,748 --> 01:24:33,350
Elijah, ¿me recibes?
1129
01:24:35,585 --> 01:24:36,945
Maldición, Elijah,
atiende el teléfono.
1130
01:24:39,055 --> 01:24:41,425
Elijah,
¡atiende el maldito teléfono!
1131
01:24:51,201 --> 01:24:52,319
Se ha ido.
1132
01:24:52,402 --> 01:24:53,170
Aseguren el material clasificado.
1133
01:24:53,370 --> 01:24:54,370
Apagar todo.
1134
01:24:56,173 --> 01:24:57,691
Borrando todos los discos duros.
1135
01:24:57,774 --> 01:24:59,860
Murió como vivió, luchando.
1136
01:24:59,943 --> 01:25:02,011
Y así es como
lo recordaremos.
1137
01:25:02,179 --> 01:25:04,848
Nos reagruparemos en la base
a las 08:00 horas del domingo.
1138
01:25:05,215 --> 01:25:07,016
Esto recién comienza.
1139
01:25:08,017 --> 01:25:09,486
Ahora pasemos al Plan B.
1140
01:25:09,686 --> 01:25:10,771
Todos ustedes usen las escaleras traseras.
1141
01:25:10,854 --> 01:25:11,772
Operación Plan B.
1142
01:25:11,855 --> 01:25:13,423
¡Muévanse, ahora!
1143
01:25:16,560 --> 01:25:17,627
General.
1144
01:25:17,794 --> 01:25:18,794
Estoy listo para la extracción.
1145
01:25:18,962 --> 01:25:20,597
Entendido.Tiempo estimado: cinco minutos.
1146
01:25:20,730 --> 01:25:21,798
Nos vemos ahí.
1147
01:25:36,246 --> 01:25:40,250
♪ He estado jugando un juego perdido ♪
1148
01:25:40,450 --> 01:25:43,920
♪ No hay salida ♪
1149
01:25:44,120 --> 01:25:47,624
♪ Mira al diablo a los ojos ♪
1150
01:25:50,227 --> 01:25:54,231
♪ Él solo marcó mis venas ♪
1151
01:25:54,431 --> 01:26:00,170
♪ Ahora el diablo y yosomos uno y lo mismo ♪
1152
01:26:06,476 --> 01:26:09,730
♪ Estoy en llamas ♪
1153
01:26:09,813 --> 01:26:11,064
♪ Señor, no puedes llevarme ♪
1154
01:26:11,147 --> 01:26:12,816
♪ No importa ♪
1155
01:26:17,987 --> 01:26:21,675
♪ Estoy en llamas ♪
1156
01:26:21,758 --> 01:26:23,860
♪ Pero tú eres el indicadoque va a arder ♪
1157
01:26:26,463 --> 01:26:29,450
♪ Estoy en llamas ♪
1158
01:26:29,533 --> 01:26:31,252
♪ Señor, no puedes llevarme ♪
1159
01:26:31,335 --> 01:26:34,271
♪ No importa ♪
1160
01:26:34,671 --> 01:26:38,275
♪ Estoy en llamas ♪
1161
01:26:38,475 --> 01:26:42,712
♪ Pero tú eres el indicadoque va a arder ♪
1162
01:26:42,879 --> 01:26:45,915
♪ Estoy en llamas ♪
1163
01:26:46,115 --> 01:26:47,684
♪ Señor, no puedes llevarme ♪
1164
01:26:47,884 --> 01:26:50,687
♪ No importa ♪
1165
01:26:50,887 --> 01:26:54,824
♪ Señor, no es mi turno ♪
1166
01:26:59,663 --> 01:27:03,199
♪ Oh, no es mi turno ♪
1167
01:27:04,734 --> 01:27:06,002
♪ Sí ♪85275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.