All language subtitles for S08E05 - Death takes a Halloween
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:09,320
You know, we really let Harry down last
year. It was the first time none of us
2
00:00:09,320 --> 00:00:10,620
showed up to his Halloween party.
3
00:00:10,880 --> 00:00:15,120
Well, my idea of a good time doesn't
include a midnight clam bake at a
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,119
crematorium.
5
00:00:18,420 --> 00:00:19,620
Dad, Walt, come on.
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,880
Could we get this over with? I am
suffocating.
7
00:00:32,750 --> 00:00:33,369
Come on, Dan.
8
00:00:33,370 --> 00:00:36,670
You know that Harry's decorated his
office. You know we spend months coming
9
00:00:36,670 --> 00:00:38,790
up with an outrageous costume. It's the
least we can do.
10
00:00:39,010 --> 00:00:43,550
When will all this sucking up end?
11
00:00:44,690 --> 00:00:47,910
I tell you, I wouldn't mind Halloween if
it weren't for those stupid, scary
12
00:00:47,910 --> 00:00:49,470
stunts Harry pulls every year.
13
00:00:49,810 --> 00:00:53,530
Oh, boo-hoo-hoo. Why are you making such
a big deal over a few harmless pranks?
14
00:00:53,890 --> 00:00:57,490
Well, you would be scared, too, if he
put a laughing skull in your briefcase.
15
00:00:58,620 --> 00:01:01,520
Dad, remember last year when you put
live worms in our pasta salad?
16
00:01:02,840 --> 00:01:05,420
Yeah, it tasted so bad I almost didn't
finish it.
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,580
Did we just get this over with?
18
00:01:11,900 --> 00:01:12,900
Okay, okay, everybody.
19
00:01:30,220 --> 00:01:32,880
I'd like to keep things moving tonight.
I have a very special evening planned
20
00:01:32,880 --> 00:01:33,880
with Margaret.
21
00:01:34,040 --> 00:01:36,600
Wow, scary costume, sir.
22
00:01:38,760 --> 00:01:42,420
Costume? Yeah, you're going
trick-or-treating as yuppie scum, right?
23
00:01:44,440 --> 00:01:46,280
Trick-or-treating? Oh, Halloween.
24
00:01:46,500 --> 00:01:49,420
Oh, I get it. That's why you're in the
crazy get-ups.
25
00:01:49,860 --> 00:01:51,480
Real cute. Let's get to work.
26
00:01:52,460 --> 00:01:56,040
Um, no decorations, no costume. What's
going on?
27
00:01:56,400 --> 00:01:57,520
Well, come on, Christine.
28
00:01:58,310 --> 00:02:00,330
Everyone outgrows that kind of
silliness.
29
00:02:02,150 --> 00:02:03,150
Eventually.
30
00:02:05,410 --> 00:02:07,190
I don't get it. Oh, I do.
31
00:02:07,390 --> 00:02:08,389
I do.
32
00:02:08,470 --> 00:02:12,830
This is how he gets us to lower our
guards. Then he sneaks up on us with one
33
00:02:12,830 --> 00:02:17,370
of those screwball pranks where you can
bet I'm going to be watching my back.
34
00:02:17,690 --> 00:02:20,090
I'm not nearly as dumb as I look.
35
00:02:24,230 --> 00:02:25,530
At this exact moment.
36
00:03:18,079 --> 00:03:19,960
Lizette, have you noticed we're dressed
exactly alike?
37
00:03:21,120 --> 00:03:25,480
Gee, the guy in the costume store said
this is a one-of-a-kind outfit.
38
00:03:27,620 --> 00:03:28,478
Costume store?
39
00:03:28,480 --> 00:03:31,720
Yeah, I'm going to a Halloween party
after session.
40
00:03:32,320 --> 00:03:35,600
Oh, and you're going as an upstanding
member of the legal profession.
41
00:03:36,020 --> 00:03:37,020
Oh.
42
00:03:38,380 --> 00:03:39,980
I'm going as a high-class call girl.
43
00:03:43,440 --> 00:03:45,660
Okay, Matt, call the next case, huh?
Right.
44
00:03:46,540 --> 00:03:47,920
The charge is assault.
45
00:03:48,500 --> 00:03:51,600
People versus the spirit of death?
46
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
Death?
47
00:03:54,580 --> 00:03:57,540
As in... death?
48
00:03:58,640 --> 00:04:02,380
Yes, sir. You know, the deed of
departure, the prince of passing, the
49
00:04:02,380 --> 00:04:03,380
goodbye guy.
50
00:04:07,150 --> 00:04:08,750
you outdone yourself this time, sir.
51
00:04:09,250 --> 00:04:12,830
I had nothing to do with this, Mac.
What's the story, Mr. Prosecutor? Well,
52
00:04:12,850 --> 00:04:17,730
sir, it's pretty cut and dry. Mr. Death
here was arrested on the 57th Street bus
53
00:04:17,730 --> 00:04:22,050
after allegedly approaching one Muriel
Brown.
54
00:04:22,390 --> 00:04:23,470
That's me, Your Honor.
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,770
It was terrifying.
56
00:04:27,530 --> 00:04:32,870
I was just nodding off when all of a
sudden I feel this strange hand right on
57
00:04:32,870 --> 00:04:33,870
my bursitis.
58
00:04:35,600 --> 00:04:36,920
Ah, there's a lovely image.
59
00:04:38,740 --> 00:04:44,120
Ah, Your Honor, my client claims to be
in charge of... This is really yucky.
60
00:04:45,220 --> 00:04:47,660
Taking away all the departed souls in
Lower Manhattan.
61
00:04:48,040 --> 00:04:50,220
Yeah, I can clear this up in a second.
62
00:04:51,920 --> 00:04:54,240
It was a clerical error.
63
00:04:55,540 --> 00:04:58,700
I mistakenly thought it was her time to
expire.
64
00:04:59,000 --> 00:05:02,080
What led you to believe that it was her
time to expire?
65
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Because...
66
00:05:04,730 --> 00:05:05,930
I'm the spirit of death.
67
00:05:06,670 --> 00:05:08,170
What do you want, a picture ID?
68
00:05:09,230 --> 00:05:10,250
That would help.
69
00:05:10,550 --> 00:05:12,150
Well, I don't have one.
70
00:05:14,990 --> 00:05:16,550
I'm death.
71
00:05:19,590 --> 00:05:21,170
There we go.
72
00:05:22,950 --> 00:05:27,310
Everybody's down on the spirit of death
again. What do we have to do to get some
73
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
respect around here?
74
00:05:28,750 --> 00:05:32,210
We? You mean there are other spirits of
death?
75
00:05:32,710 --> 00:05:36,410
Oh! Oh, sure. There's ten guys that just
handle goldfish alone.
76
00:05:38,430 --> 00:05:41,430
You know, my neighbor has goldfish, and
they've been keeping me up all night.
77
00:05:43,170 --> 00:05:44,950
Oh, you need a long vacation.
78
00:05:46,750 --> 00:05:47,810
Counsel's approached the bed.
79
00:05:48,850 --> 00:05:51,970
Sir, I think our friend here is ready
for some clay sculpting and papioca
80
00:05:51,970 --> 00:05:52,970
pudding.
81
00:05:53,370 --> 00:05:57,130
I tend to agree. I'd like to find out
who he is first, Christine.
82
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
Oh!
83
00:06:02,190 --> 00:06:03,650
All right, all right. I'll do an ID and
record search.
84
00:06:03,990 --> 00:06:06,350
Yes. See what you can dig up.
85
00:06:09,770 --> 00:06:10,990
And cut it out.
86
00:06:11,930 --> 00:06:12,930
Yes, master.
87
00:06:16,210 --> 00:06:18,970
Sir, we're going to keep you around for
a bit till we get some more information.
88
00:06:19,150 --> 00:06:24,050
Oh, gee, I wish you wouldn't. I got a
10.30 poison mushroom thing and an 11
89
00:06:24,050 --> 00:06:25,670
freak bowling accident.
90
00:06:33,240 --> 00:06:34,320
Happy Halloween, Bull.
91
00:06:35,380 --> 00:06:36,680
How'd you know it was me, Jack?
92
00:06:37,380 --> 00:06:39,800
The hot breath on the top of my head was
a dead giveaway.
93
00:06:42,880 --> 00:06:47,060
Well, as usual, my eyes are bigger than
my stomach. Here, Mac. Want to finish my
94
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
salad?
95
00:06:48,480 --> 00:06:50,260
Oh, you'd like that, wouldn't you?
96
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
What's in here?
97
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
Huh?
98
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Rubber spider.
99
00:06:57,100 --> 00:06:58,200
It's loading cucumber.
100
00:06:59,340 --> 00:07:02,500
Max, there's nothing in there but some
lettuce and a few croutons.
101
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
Oh.
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,080
It's a decoy.
103
00:07:06,600 --> 00:07:08,300
You put something in my sandwich.
104
00:07:09,080 --> 00:07:10,960
Or my soda. Or my pie.
105
00:07:12,180 --> 00:07:14,400
Ah, we're ahead of you this time, huh?
106
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Guess what?
107
00:07:17,820 --> 00:07:19,360
I'm not eating tonight.
108
00:07:26,280 --> 00:07:28,100
I'll take your sandwich. Give it on the
back.
109
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
Thought it looked good to me.
110
00:07:36,180 --> 00:07:40,340
Excuse me, could I borrow the ketchup?
111
00:07:46,080 --> 00:07:47,380
A little jumpy, Christine?
112
00:07:47,900 --> 00:07:51,680
Oh, I can't help it. That spirit of...
You know what, guys?
113
00:07:51,900 --> 00:07:52,899
I'm getting a little creep.
114
00:07:52,900 --> 00:07:55,140
Every time I think about him, I get
goosebumps all over my body.
115
00:07:55,710 --> 00:07:56,710
Prove it.
116
00:07:58,610 --> 00:08:02,430
Do you actually believe the Grim Reaper
is some dip in a bad tuck?
117
00:08:03,210 --> 00:08:06,510
Why is it every Halloween you people
turn into a bunch of quivering children?
118
00:08:06,630 --> 00:08:09,330
It is just another day in fruitcake
court.
119
00:08:10,150 --> 00:08:11,830
I'm sorry, but I still think it's weird.
120
00:08:12,370 --> 00:08:13,550
I'll tell you what's weird.
121
00:08:13,970 --> 00:08:15,850
What's that, Art? The bugs.
122
00:08:16,610 --> 00:08:21,270
They sprayed here an hour ago, and
they're still crawling around, mocking
123
00:08:21,270 --> 00:08:22,270
my very existence.
124
00:08:23,370 --> 00:08:25,110
And we're worried about the guy
downstairs.
125
00:08:27,570 --> 00:08:29,270
Maybe you're using the wrong bug juice.
126
00:08:29,710 --> 00:08:31,450
Same stuff that I always use.
127
00:08:32,289 --> 00:08:33,970
They're just not dying, Your Honor.
128
00:08:34,630 --> 00:08:37,350
They're just not dying.
129
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Christine?
130
00:08:42,070 --> 00:08:43,070
Boo!
131
00:08:45,590 --> 00:08:46,590
Hey,
132
00:08:47,710 --> 00:08:49,690
Your Honor, look what they gave me down
in the morgue.
133
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
Ladyfingers.
134
00:08:55,850 --> 00:08:56,850
Cookies, Your Honor.
135
00:08:57,690 --> 00:08:59,950
I'm going to go back after a session and
see if they have any leftovers.
136
00:09:00,390 --> 00:09:03,790
Are you sure you should, Bull? They're
pretty busy down there. Not tonight.
137
00:09:03,990 --> 00:09:04,990
The place is dead.
138
00:09:06,610 --> 00:09:08,490
That's the kind of place it is, big guy.
139
00:09:09,330 --> 00:09:11,110
No, Your Honor. I mean, it's real quiet.
140
00:09:11,550 --> 00:09:13,410
The slowest night they've had all year.
141
00:09:14,070 --> 00:09:15,610
They haven't had a customer for hours.
142
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
Trick or treat.
143
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
Trick baby.
144
00:09:26,590 --> 00:09:28,030
But it's gonna cost you.
145
00:09:34,190 --> 00:09:35,190
Yeah, Harry Stone.
146
00:09:35,830 --> 00:09:36,830
Oh, hi, Margaret.
147
00:09:37,630 --> 00:09:40,650
No. Now, why would they give you a story
at this hour?
148
00:09:41,510 --> 00:09:42,510
Oh, what news?
149
00:09:44,010 --> 00:09:47,210
Oh, come on. Guys jump off the World
Trade Center all the time.
150
00:09:49,350 --> 00:09:50,350
He lived?
151
00:09:52,110 --> 00:09:53,130
Guess that is news.
152
00:09:54,700 --> 00:09:56,680
No, that's all right, sweetheart. I'll
call you tomorrow.
153
00:09:57,840 --> 00:09:59,320
Yeah, happy Halloween to you, too.
154
00:10:01,320 --> 00:10:05,060
All right, could you have... What's the
matter?
155
00:10:05,280 --> 00:10:07,060
You're looking even squirrelier than
usual.
156
00:10:08,980 --> 00:10:11,200
Okay, I know this sounds crazy, but hear
me out.
157
00:10:12,020 --> 00:10:13,400
Art can't kill the bugs.
158
00:10:13,760 --> 00:10:17,820
They're playing tiddlywinks down in the
morgue. And some guy just did a half
159
00:10:17,820 --> 00:10:20,120
-gainer from a skyscraper, and he lived.
160
00:10:21,140 --> 00:10:22,360
So? So.
161
00:10:23,000 --> 00:10:26,060
what if no one's dying because our
friend Mr.
162
00:10:26,280 --> 00:10:28,460
D can't get out and make his rounds?
163
00:10:29,040 --> 00:10:31,660
Oh, Harry, just when I thought you were
getting a life.
164
00:10:34,460 --> 00:10:35,480
You've got a girlfriend?
165
00:10:35,980 --> 00:10:38,140
Your face is clearing up really nicely.
166
00:10:39,940 --> 00:10:41,300
You're wearing dockers?
167
00:10:41,800 --> 00:10:44,780
Now is not the time to go prancing off
into the Twilight Zone.
168
00:10:45,540 --> 00:10:47,420
Okay, so how would you explain all this?
169
00:10:48,020 --> 00:10:51,020
Coincidence. Believe me, nobody's not
dying because you locked up some
170
00:10:51,020 --> 00:10:52,020
lunatic.
171
00:10:52,200 --> 00:10:56,500
You better hope not, Dan, because your
obituary is in tomorrow's paper.
172
00:11:01,860 --> 00:11:06,680
Uh-huh.
173
00:11:07,860 --> 00:11:08,860
Oh.
174
00:11:10,300 --> 00:11:12,400
Uh-huh. Okay, well, thank you.
175
00:11:13,340 --> 00:11:17,320
Well, the guy who handles the old bits
went home.
176
00:11:18,080 --> 00:11:21,020
We won't be able to find out anything
until morning.
177
00:11:22,560 --> 00:11:24,380
Real convenient, huh, Harry?
178
00:11:28,660 --> 00:11:30,140
Hey, don't look at me.
179
00:11:30,480 --> 00:11:33,940
Oh, come on. This prank has Harry Stone
written all over it.
180
00:11:34,200 --> 00:11:36,140
No, no, really. I've gone legit.
181
00:11:36,980 --> 00:11:41,340
Daniel Reinhold Fielding, a low-level
employee with the Manhattan District
182
00:11:41,340 --> 00:11:44,940
Attorney's Office, was found dead last
night.
183
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
Causes unknown.
184
00:11:46,540 --> 00:11:48,720
Oh, my God. Oh, please.
185
00:11:49,440 --> 00:11:51,100
This is not about me.
186
00:11:51,790 --> 00:11:55,590
Right. I'm sure there are a million
Daniel Ryan Hull Fieldings in Manhattan.
187
00:11:56,230 --> 00:11:57,230
Right.
188
00:11:57,750 --> 00:11:59,670
Well, look at this thing. It's full of
inaccuracies.
189
00:12:00,010 --> 00:12:06,770
The aging, little-known prosecutor was
discovered
190
00:12:06,770 --> 00:12:08,710
in the lobby of the criminal courts
building.
191
00:12:08,970 --> 00:12:14,630
Investigators said Fielding was found
with traces of clown makeup on his face
192
00:12:14,630 --> 00:12:17,030
and a large ink stain on his body.
193
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Oh, what luck.
194
00:12:22,640 --> 00:12:24,280
The ink stain's only on your jacket.
195
00:12:25,900 --> 00:12:27,920
Oh, my God. Oh.
196
00:12:29,100 --> 00:12:32,680
My antique Jane Wyman disappearing
bikini pen must have leaked.
197
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
I'm stained.
198
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
Harry, you are behind this, aren't you?
This time it's not funny. I mean, at
199
00:12:43,040 --> 00:12:45,360
least the exploding toilet seat had a
momentary thrill.
200
00:12:48,960 --> 00:12:49,980
Pass up, sir.
201
00:12:50,620 --> 00:12:53,580
I swear this is not one of my practical
jokes.
202
00:12:55,320 --> 00:12:56,520
This is getting creepy.
203
00:12:57,660 --> 00:13:00,960
Insects won't die, the morgue's a ghost
town, and Dan's obituary is in the
204
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
paper.
205
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
And it all started when you shackled the
spirit of death.
206
00:13:05,960 --> 00:13:07,620
Or it could be one big wacky
coincidence.
207
00:13:10,200 --> 00:13:15,460
Or, if that guy in holding is death and
you let him out tonight, Dan could die.
208
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
I've got the keys.
209
00:13:22,990 --> 00:13:24,190
Come on, Roz, this is serious.
210
00:13:24,610 --> 00:13:26,290
Oh, Christine, grow up.
211
00:13:26,490 --> 00:13:30,130
You can't seriously buy that
morbid-the-geek thing, can you?
212
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Can she, Harry?
213
00:13:33,450 --> 00:13:37,850
I've always thought of death as
something incomprehensible, unbounded,
214
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
ethereal.
215
00:13:39,750 --> 00:13:42,430
Not some groping tom with a bus pass.
216
00:13:43,650 --> 00:13:48,310
We can't let a couple of coincidences
and our fear of the unknown shake our
217
00:13:48,310 --> 00:13:49,730
sense of reason. Right, Dad?
218
00:13:50,380 --> 00:13:51,319
Right. All right.
219
00:13:51,320 --> 00:13:53,460
Let's you and me go down and talk to
that guy.
220
00:13:53,700 --> 00:13:54,920
Not on your life.
221
00:13:57,260 --> 00:13:58,260
Fine.
222
00:13:59,540 --> 00:14:01,500
I'll go face death alone.
223
00:14:03,000 --> 00:14:05,560
While you're down there, tell him to say
hello to Jimi Hendrix.
224
00:14:08,880 --> 00:14:13,400
All right, death, or whatever the hell
your name is, I want some straight
225
00:14:13,400 --> 00:14:16,900
answers out of you. Because, frankly,
this does not feel like a gag anymore.
226
00:14:17,640 --> 00:14:20,660
Now, you can be a spirit, or you can be
a spook, or you can be the headless
227
00:14:20,660 --> 00:14:24,940
horseman of Sleepy Hollow. But around
here, mister, I'm the law. And you're
228
00:14:24,940 --> 00:14:28,720
going to stay in there as long as I want
you in there. So you give me a good
229
00:14:28,720 --> 00:14:30,380
reason why I should let you go.
230
00:14:30,740 --> 00:14:32,840
Simple. I'm part of nature.
231
00:14:33,380 --> 00:14:35,940
The cycle of destruction and rebirth.
232
00:14:36,480 --> 00:14:37,800
You have to let me out.
233
00:14:38,140 --> 00:14:42,140
And if I don't? People will miss their
appointed times if they haven't already.
234
00:14:43,340 --> 00:14:44,660
There'll be a terrible backlog.
235
00:14:49,710 --> 00:14:52,950
So if I let you go, certain people go
with you. If it's their time.
236
00:14:53,470 --> 00:14:54,790
If it's not, they stay.
237
00:14:56,670 --> 00:14:57,890
Let's take you, for example.
238
00:15:00,350 --> 00:15:04,330
When you had rheumatic fever as a child,
I didn't come.
239
00:15:05,270 --> 00:15:07,610
Because I knew it wasn't your time.
240
00:15:10,230 --> 00:15:11,730
You have to trust me, Harry.
241
00:15:22,190 --> 00:15:23,870
So you really are deaf, huh?
242
00:15:25,170 --> 00:15:27,370
Great. Could you zap this stick in my
hair?
243
00:15:37,510 --> 00:15:40,390
You okay, Your Honor? You look like
you've had a close encounter.
244
00:15:41,390 --> 00:15:42,390
Close enough.
245
00:15:43,350 --> 00:15:47,050
Our friend downstairs knew that I almost
died of rheumatic fever when I was ten.
246
00:15:48,630 --> 00:15:50,370
Now follow me on this. If...
247
00:15:50,750 --> 00:15:52,290
He is who he says he is.
248
00:15:52,650 --> 00:15:57,570
And if I'm keeping him from doing his
job, then when I let him go, Dan could
249
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
be done for.
250
00:15:59,010 --> 00:16:00,470
Now, can I really take that chance?
251
00:16:02,170 --> 00:16:04,430
Everybody takes that chance every day,
Harry.
252
00:16:04,810 --> 00:16:09,250
When you're walking down the street or
driving in a car, flying in a plane or
253
00:16:09,250 --> 00:16:11,630
changing the bulb in a light you forgot
to shut off.
254
00:16:12,650 --> 00:16:16,050
When it's your time to go, it's your
time to go.
255
00:16:17,510 --> 00:16:18,510
I guess so.
256
00:16:19,150 --> 00:16:20,910
What would you do if this was your
obituary?
257
00:16:21,230 --> 00:16:24,070
That man would stay locked up until he
was too old to recognize him.
258
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
Harry.
259
00:16:31,570 --> 00:16:34,710
I've got nothing to hold him on, but I
can't let him get his hands on Dan.
260
00:16:34,970 --> 00:16:37,730
Harry. Maybe I can hold him long enough
just to give Dan a head start. You know,
261
00:16:37,770 --> 00:16:38,709
give him a fighting chance.
262
00:16:38,710 --> 00:16:41,870
Or maybe he'll forget it. Maybe there's
a statute of limitations. Harry, that
263
00:16:41,870 --> 00:16:43,370
won't be necessary. The man has a name.
264
00:16:43,690 --> 00:16:44,690
Michael Thomas.
265
00:16:48,720 --> 00:16:50,080
He's not deaf. He's a doctor.
266
00:16:50,340 --> 00:16:51,680
At Westside Hospital.
267
00:16:51,920 --> 00:16:53,000
That is until he disappeared.
268
00:16:53,440 --> 00:16:54,880
No one knows why he left.
269
00:16:56,780 --> 00:16:57,880
I think I might.
270
00:17:12,859 --> 00:17:13,859
Dan!
271
00:17:14,680 --> 00:17:16,119
What the hell are you doing?
272
00:17:19,790 --> 00:17:21,510
Climb down to the street on that rope.
273
00:17:21,790 --> 00:17:25,150
That way I never go through the lobby.
The prophecy can't be fulfilled. I won't
274
00:17:25,150 --> 00:17:26,149
die.
275
00:17:26,150 --> 00:17:27,150
Oh.
276
00:17:27,470 --> 00:17:28,890
Well, not necessarily.
277
00:17:29,970 --> 00:17:33,650
The, uh... Obit didn't say you died in
the lobby.
278
00:17:34,050 --> 00:17:35,530
You were just found in the lobby.
279
00:17:40,330 --> 00:17:42,230
What do you think happened to me?
280
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
I don't know.
281
00:17:47,280 --> 00:17:51,640
Maybe they found you splattered in the
street and then carried your body into
282
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
the lobby.
283
00:17:53,080 --> 00:17:54,740
I never thought of that.
284
00:17:56,140 --> 00:18:01,380
All right, that's it. From now on,
nobody touches my body.
285
00:18:04,420 --> 00:18:05,319
What's that?
286
00:18:05,320 --> 00:18:06,640
Dan Fielding.
287
00:18:12,180 --> 00:18:14,480
I'd like to apologize for my behavior
tonight.
288
00:18:14,880 --> 00:18:16,220
You were very upset.
289
00:18:17,280 --> 00:18:20,200
It's not every night you meet death.
290
00:18:20,940 --> 00:18:22,780
Oh, don't worry. It's a natural
reaction.
291
00:18:23,560 --> 00:18:27,720
Imagine if you woke up to see the tooth
fairy sticking a quarter under your
292
00:18:27,720 --> 00:18:30,120
pillow. You never left me more than a
dime.
293
00:18:30,640 --> 00:18:33,900
Oh, don't worry. I'll talk to her. We
have the same dry cleaner.
294
00:18:36,680 --> 00:18:37,680
Thank you.
295
00:18:40,220 --> 00:18:43,220
You know, it occurs to me that you and I
have something in common, too.
296
00:18:43,760 --> 00:18:47,600
Yeah? Yeah, something about how we
affect the destiny of others.
297
00:18:48,480 --> 00:18:49,620
I guess you're right.
298
00:18:50,380 --> 00:18:54,600
Although you've got it easy. I mean,
when you put them in jail, they know
299
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
there's an out.
300
00:18:55,960 --> 00:18:58,500
Where I take them, it's a one-way
ticket.
301
00:18:59,720 --> 00:19:04,480
They never seem to understand that I'm
there to help.
302
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
Okay.
303
00:19:10,080 --> 00:19:11,640
Why don't you explain it to me?
304
00:19:13,800 --> 00:19:17,400
I'm there to let them know they're
headed in the right direction.
305
00:19:17,980 --> 00:19:20,520
That things are as they should be.
306
00:19:23,320 --> 00:19:24,900
I relieve pain and suffering.
307
00:19:26,640 --> 00:19:27,640
Something wrong with that?
308
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Not a thing.
309
00:19:29,620 --> 00:19:33,140
Besides, if we all lived forever, where
would you park?
310
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Good point.
311
00:19:42,220 --> 00:19:43,720
You're very dedicated, aren't you?
312
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
I want to help.
313
00:19:45,300 --> 00:19:46,620
So did Dr. Thomas.
314
00:19:50,100 --> 00:19:52,260
You knew him?
315
00:19:53,200 --> 00:19:57,020
Oh, man, what a loser.
316
00:19:58,800 --> 00:20:03,140
Yeah, he tried and he tried, but he
couldn't get it through his head that he
317
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
couldn't stop me.
318
00:20:06,640 --> 00:20:09,300
You know, I took quite a few of his
patients.
319
00:20:10,640 --> 00:20:12,140
And they're in a better place now.
320
00:20:15,660 --> 00:20:18,820
Wonder, uh, wonder what ever happened to
him.
321
00:20:20,360 --> 00:20:24,220
My guess would be that he saw too much
pain and suffering and he couldn't take
322
00:20:24,220 --> 00:20:26,640
it. Well, can you blame him?
323
00:20:27,480 --> 00:20:30,600
I mean, what's the point, huh?
324
00:20:32,640 --> 00:20:35,220
Years of education and, uh...
325
00:20:35,660 --> 00:20:40,460
decades of practice and thousands of
dollars of equipment, and you know...
326
00:20:40,460 --> 00:20:47,160
In the end, all he could do was postpone
the
327
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
inevitable.
328
00:20:49,480 --> 00:20:51,580
Doctors and judges aren't gods.
329
00:20:52,180 --> 00:20:56,040
Sometimes we want to help and we can't.
But I can.
330
00:20:57,480 --> 00:21:03,560
I can let them know they're going to a
better place and that they're not going
331
00:21:03,560 --> 00:21:04,560
alone.
332
00:21:06,890 --> 00:21:08,150
No one should be alone.
333
00:21:11,650 --> 00:21:13,930
I know a place full of people that need
help.
334
00:21:15,710 --> 00:21:17,050
They're confused and frightened.
335
00:21:18,470 --> 00:21:22,830
Some of them have suffered losses so
great that their sense of reality has
336
00:21:22,830 --> 00:21:23,830
been thrown for a loop.
337
00:21:24,890 --> 00:21:29,290
They're not sure who they are or what
they should be doing with their lives.
338
00:21:31,690 --> 00:21:33,110
They must be very lonely.
339
00:21:33,470 --> 00:21:34,470
Oh, yeah.
340
00:21:38,570 --> 00:21:41,650
You think maybe I could spend some time
there?
341
00:21:43,010 --> 00:21:44,010
I could help.
342
00:21:44,770 --> 00:21:45,770
I bet you could.
343
00:21:46,870 --> 00:21:48,750
You recognize my rheumatic fever.
344
00:21:49,450 --> 00:21:51,210
Well, I could tell that from your
complexion.
345
00:21:54,190 --> 00:21:57,990
I guess some things just stick with you,
huh?
346
00:22:00,630 --> 00:22:01,890
I'm going to get the ball rolling.
347
00:22:08,570 --> 00:22:09,570
Yeah.
348
00:22:10,790 --> 00:22:12,610
You made it all much easier.
349
00:22:14,170 --> 00:22:16,050
Hell, you made my Halloween.
350
00:22:26,170 --> 00:22:30,650
Wow, Dan, Dan, you look happy for a man
who's at death's door.
351
00:22:30,950 --> 00:22:34,760
Listen. Finally realized I have no
reason to worry. I am on my way to my
352
00:22:34,760 --> 00:22:38,460
office. I'm going to lock the door. As
long as I stay in there, I'll never get
353
00:22:38,460 --> 00:22:39,740
smeared with clown makeup.
354
00:22:41,220 --> 00:22:43,540
Hey! Somebody stop that clown!
355
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Dan,
356
00:22:53,700 --> 00:22:55,760
you're covered in clown makeup.
357
00:23:08,970 --> 00:23:11,930
Whoa, whoa, whoa. Just one thing before
you die.
358
00:23:12,210 --> 00:23:13,630
I won't.
359
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
Gotcha!
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.