All language subtitles for S08E03 - When Harry met Margaret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,960 Whoa, something smells like it died and went to hell in here. 2 00:00:09,180 --> 00:00:10,400 Yeah, I smell it too. 3 00:00:10,960 --> 00:00:12,420 Must be coming from the kitchen. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 It isn't. 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,160 How do you know, Walt? 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,940 Because I just tried to order it. 7 00:00:21,780 --> 00:00:27,800 If my old schnoz is correct, and it usually is, the offending aroma is 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,260 emanating from your table. 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,220 The right corner. 10 00:00:32,150 --> 00:00:33,890 Somebody has a fish in their possession. 11 00:00:34,610 --> 00:00:36,010 I believe it is a carp. 12 00:00:45,470 --> 00:00:47,590 It's not a carp. It's a trout. 13 00:00:49,590 --> 00:00:51,990 Max, what are you doing with a dead fish around your neck? 14 00:00:52,270 --> 00:00:53,270 Come on, Christine. 15 00:00:53,330 --> 00:00:55,010 A live fish would flop around too much. 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,030 Last night... 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,740 Quan Li saw a bad omen in my rice. 18 00:01:02,440 --> 00:01:06,760 And in her village, when you have bad luck, they make you wear a fish because 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 they feel it possesses spiritual qualities. 20 00:01:09,280 --> 00:01:11,920 I possess the ability to toss a man 20 feet. 21 00:01:15,260 --> 00:01:16,340 I'll get rid of it. 22 00:01:19,500 --> 00:01:20,500 Hey, Huck. 23 00:01:22,100 --> 00:01:23,059 Hi, guys. 24 00:01:23,060 --> 00:01:24,880 Hi, Harry. What you got there, sir? 25 00:01:25,380 --> 00:01:27,460 Two useless scraps of paper. 26 00:01:28,430 --> 00:01:31,710 The municipal conga till you capsize boat party. 27 00:01:33,170 --> 00:01:34,850 The lieutenant governor schmooze cruise? 28 00:01:35,110 --> 00:01:36,650 I would kill for those tickets. 29 00:01:37,030 --> 00:01:38,770 That sounds like a fun party. What's the problem? 30 00:01:39,050 --> 00:01:42,310 Can't find a date. Every girl I ever went out with is busy that night. 31 00:01:42,670 --> 00:01:46,190 Well, maybe they're all going to a party someplace, like in a phone booth. 32 00:01:47,490 --> 00:01:50,650 Harry, any woman would love to go to this thing, even with you. 33 00:01:51,910 --> 00:01:53,130 Use the tickets. 34 00:01:53,660 --> 00:01:54,800 It's not that easy, Dan. 35 00:01:55,040 --> 00:01:57,760 I mean, I got these just a couple of days ago. How do they expect a guy to 36 00:01:57,760 --> 00:01:59,340 find a date on that short of notice? 37 00:01:59,740 --> 00:02:01,340 What were they thinking? 38 00:02:03,280 --> 00:02:04,460 Tickets! Where? 39 00:02:04,680 --> 00:02:05,700 Cruise. When? Saturday. 40 00:02:05,900 --> 00:02:07,800 Time? Eight. Here? Sixteen. Okay. 41 00:02:57,320 --> 00:03:02,220 This is not the Dark Ages. Now, I'm not wearing a fish because you saw a vision 42 00:03:02,220 --> 00:03:03,320 in your soy sauce. 43 00:03:04,240 --> 00:03:08,140 But, Mac, it wasn't just that. I also had a dream. 44 00:03:08,740 --> 00:03:13,920 In the dream was a one-eyed monkey who was there to warn you of danger and a 45 00:03:13,920 --> 00:03:18,400 three-legged yak who was there to warn you of evil. And then there was Mel 46 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 Gibson. 47 00:03:21,120 --> 00:03:23,500 What was he doing there? 48 00:03:24,260 --> 00:03:26,560 Wait. Maybe that was another dream. 49 00:03:27,220 --> 00:03:30,780 Look, I'm dumping the fish, okay? Nothing's gonna happen. 50 00:03:31,500 --> 00:03:33,260 Read us a letter for you from the IRS. 51 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 Huh? 52 00:03:37,320 --> 00:03:38,380 I'll go get the fish. 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,700 Margaret Turner, New York Journal. 54 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 Mind if I use your phone? 55 00:03:47,400 --> 00:03:49,280 What do I care? I'm being audited. 56 00:03:52,060 --> 00:03:54,580 Christine, am I attractive to women? 57 00:03:55,070 --> 00:03:56,070 Well, you are to me. 58 00:03:56,150 --> 00:03:58,430 Of course, this woman's married now. 59 00:03:59,430 --> 00:04:01,010 No, it's a rhetorical question. 60 00:04:01,770 --> 00:04:04,430 Oh, well, in that case, I find you cute as a button, sir. 61 00:04:05,590 --> 00:04:08,470 Well, if I'm cute as a button, how come I'm a one-date wonder? 62 00:04:09,190 --> 00:04:10,850 Come on, Harry. 63 00:04:11,250 --> 00:04:14,030 Don't worry, you'll find your special someone if you take the time. 64 00:04:14,270 --> 00:04:18,550 And as Mel Torme always says, love is just around the corner. 65 00:04:19,829 --> 00:04:21,529 Thank you. I'll try to keep that in mind. 66 00:04:22,750 --> 00:04:23,750 And, Miss Sullivan? 67 00:04:23,810 --> 00:04:24,810 Yes, sir. 68 00:04:24,850 --> 00:04:26,070 Don't ever sing. 69 00:04:27,710 --> 00:04:32,170 Fine. But don't forget, good things happen when you least expect them. 70 00:04:47,370 --> 00:04:49,930 Another crackdown on those lowlife street musicians. 71 00:04:56,390 --> 00:04:59,950 Look, I'm on a deadline here. I got a story to file by midnight, a four-column 72 00:04:59,950 --> 00:05:02,550 due in the morning, and a heartburn so bad you could fry an egg on my chest. 73 00:05:02,910 --> 00:05:06,270 Look, Ralph, if that photographer's not here in five minutes, just send me over 74 00:05:06,270 --> 00:05:07,830 a box of Crayolas, okay, kid? 75 00:05:08,370 --> 00:05:09,690 Never mind. He's here. 76 00:05:10,870 --> 00:05:13,850 For future reference, better late than never is only a figure of speech. 77 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 Well, where's your gear? 78 00:05:17,890 --> 00:05:22,090 I don't think I'm who you think I am. Oh, fine. Let's wait some more time. Who 79 00:05:22,090 --> 00:05:23,090 do you think you are? 80 00:05:23,270 --> 00:05:25,090 Here are those bail reports you wanted, Your Honor. 81 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 Your Honor? 82 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Sort of a nickname. 83 00:05:30,130 --> 00:05:32,970 I'm Harry... Stone. 84 00:05:34,750 --> 00:05:37,450 I am so sorry I didn't know who you were, but I've only just started 85 00:05:37,450 --> 00:05:40,230 covering this courthouse. I'm Margaret Turner of the Journal, and you see, the 86 00:05:40,230 --> 00:05:42,570 reason I was using your office is because they're remodeling the press 87 00:05:42,570 --> 00:05:43,650 room. Hammer, saws, dust. 88 00:05:44,170 --> 00:05:46,810 Anyway, I just assumed you were the photographer, but of course I was wrong, 89 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 and I'm sorry, and I'm leaving. 90 00:05:47,830 --> 00:05:48,809 Your Honor. 91 00:05:48,810 --> 00:05:49,810 No, wait. 92 00:05:50,490 --> 00:05:53,510 Yes? Stay and use my phone. Really? Great. 93 00:05:53,970 --> 00:05:54,970 No problem. 94 00:05:56,540 --> 00:05:58,200 I'm a great admirer of the press. 95 00:05:58,600 --> 00:06:00,860 Yo, Ralphie, false alarm. Still no photographer. 96 00:06:01,280 --> 00:06:04,580 I used to have a paper route. And once I got you on the phone, what's the deal 97 00:06:04,580 --> 00:06:06,940 with burying my story next to Betty's bridge tips? 98 00:06:07,220 --> 00:06:08,220 I sold grit. 99 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Judge Stone. 100 00:06:10,760 --> 00:06:12,540 Yeah? Close the door on your way out. 101 00:06:15,260 --> 00:06:16,260 Yeah, yeah. 102 00:06:21,800 --> 00:06:24,420 I just met the girl of my dreams in there. 103 00:06:25,070 --> 00:06:26,210 Then how come you split? 104 00:06:27,490 --> 00:06:28,750 She threw me out. 105 00:06:33,850 --> 00:06:36,010 Even in his dreams, he gets the shaft. 106 00:06:42,010 --> 00:06:46,810 Now, um, on September 23rd of last year, we had dinner at Sardi's where we 107 00:06:46,810 --> 00:06:48,370 discussed that new filing system, right? 108 00:06:49,070 --> 00:06:50,230 No, Mac, you're mistaken. 109 00:06:50,590 --> 00:06:53,790 On September 23rd, I was in the Poconos having a full body wrap. 110 00:06:56,170 --> 00:07:00,230 Look, just forget it, okay? I'm just going to be honest with them. I have 111 00:07:00,230 --> 00:07:01,169 nothing to hide. 112 00:07:01,170 --> 00:07:02,810 I don't know why they're picking on me anyway. 113 00:07:03,450 --> 00:07:05,010 Well, you did trash the trout. 114 00:07:05,530 --> 00:07:08,350 That fish had nothing to do with it. 115 00:07:08,750 --> 00:07:10,550 Look, just drop it, okay? 116 00:07:11,530 --> 00:07:13,470 My look's no worse than anybody else's. 117 00:07:21,690 --> 00:07:23,630 Not a word. 118 00:07:32,360 --> 00:07:35,540 Let me guess. Those are for that reporter you've been going on about 119 00:07:35,540 --> 00:07:37,300 until the rest of us want to vomit. 120 00:07:38,480 --> 00:07:40,080 Yeah, ain't she something special? 121 00:07:40,500 --> 00:07:43,040 So, are you finally going to ask her out? You bet. 122 00:07:45,240 --> 00:07:49,880 Oh, of course. What professional, sophisticated woman could resist a 123 00:07:49,880 --> 00:07:52,460 tickler bouquet and a gag newspaper? 124 00:07:53,740 --> 00:07:57,900 Yeah, I think she might like it. It shows a boyish charm and a certain 125 00:07:57,900 --> 00:07:59,960 inexpensive sense of fun. 126 00:08:00,340 --> 00:08:01,340 Oh, yeah. 127 00:08:01,610 --> 00:08:03,530 All women love cheap, immature men. 128 00:08:07,270 --> 00:08:08,270 Harry, here's your chance. 129 00:08:09,150 --> 00:08:10,350 Judge Stone, nice to see you. 130 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 Harry! 131 00:08:12,730 --> 00:08:16,770 Miss Turner? 132 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 See you later. 133 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 You're right. 134 00:08:21,070 --> 00:08:23,150 Love is a many-splendored thing. 135 00:08:24,890 --> 00:08:28,390 She didn't even notice me. I might as well forget it. Margaret's never going 136 00:08:28,390 --> 00:08:29,730 to date me. I'm just going to... 137 00:08:29,980 --> 00:08:34,500 grow old alone and end up eating frozen waffles and watching endless hours of 138 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 cable TV. 139 00:08:37,700 --> 00:08:39,179 He's whining and sulking. 140 00:08:39,840 --> 00:08:42,980 Sad judges, they slow judge. He may not have a life, but we still do. 141 00:08:43,299 --> 00:08:44,440 Gotta put a stop to this. 142 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Harry! 143 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 Harry! 144 00:08:51,840 --> 00:08:58,840 You know, it just occurred to me in all the years we've known each other, I 145 00:08:58,840 --> 00:09:02,150 have rarely done... Anything for you, strictly out of kindness. 146 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Rarely? 147 00:09:04,970 --> 00:09:06,050 How about never? 148 00:09:06,930 --> 00:09:10,610 I visited you in the hospital, didn't I? I even stopped by the gift shop, bought 149 00:09:10,610 --> 00:09:11,509 you that watch. 150 00:09:11,510 --> 00:09:13,110 You put it on my room bill. 151 00:09:14,630 --> 00:09:16,470 Insurance paid for it. What's the problem? 152 00:09:17,150 --> 00:09:18,150 What's the point? 153 00:09:19,210 --> 00:09:22,130 I want to help you score the scribe in the skirt. 154 00:09:24,410 --> 00:09:27,510 Dan, that's not what I'm looking for. Yeah, well, no, I know what you want. 155 00:09:27,530 --> 00:09:32,270 You want to establish a solid, meaningful relationship kind of thing. 156 00:09:33,930 --> 00:09:37,670 Exactly. Well, who better to help break the ice than me? 157 00:09:40,210 --> 00:09:41,210 Almost anybody. 158 00:09:43,550 --> 00:09:44,630 Thanks, but no thanks. 159 00:09:45,410 --> 00:09:46,430 Yeah, you're right. 160 00:09:46,710 --> 00:09:49,890 Oh, you better hurry up. Andy of Mayberry comes on the Superstation in 161 00:09:49,890 --> 00:09:50,890 ten minutes. 162 00:09:55,180 --> 00:09:56,500 I can help you. 163 00:10:00,000 --> 00:10:01,220 I'll think about it. 164 00:10:03,920 --> 00:10:05,600 You look great. 165 00:10:08,660 --> 00:10:12,260 Until you walk. 166 00:10:13,240 --> 00:10:14,600 What's wrong with the way I walk? 167 00:10:15,400 --> 00:10:20,540 You have to move in such a way... How shall I say this? 168 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 Walk like a man. 169 00:10:25,710 --> 00:10:29,730 Walk into a room like a king entering his castle, like a lion entering his 170 00:10:29,730 --> 00:10:32,270 den. Like a clown entering the center ring. 171 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Attitude check. 172 00:10:35,650 --> 00:10:37,450 Observe the walk. 173 00:11:23,820 --> 00:11:25,740 Now let's move on to the look. 174 00:11:26,100 --> 00:11:27,100 The look. 175 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 a stroke. 176 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 Relax, 177 00:11:59,670 --> 00:12:00,690 relax. Look takes practice. 178 00:12:01,250 --> 00:12:02,250 All right, let's do this. 179 00:12:02,770 --> 00:12:06,670 Let's work on asking for the date. Oh, I got that all worked out. I figured I 180 00:12:06,670 --> 00:12:08,190 would break the ice with this. 181 00:12:09,130 --> 00:12:10,510 Oh, Harry, don't do that. 182 00:12:11,310 --> 00:12:14,730 Why not, Dan? A lot of women find magic fascinating. A lot of women find the 183 00:12:14,730 --> 00:12:17,150 elephant man fascinating. It doesn't mean they want to get naked with him. 184 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 All right, let's try this. 185 00:12:19,630 --> 00:12:22,350 I'll be Margaret. You be the new Harry. 186 00:12:22,670 --> 00:12:24,870 Oh, Dan, I have had enough. This is ridiculous. 187 00:12:25,630 --> 00:12:28,030 The girl of your dreams, Harry. 188 00:12:29,450 --> 00:12:32,250 The girl of your dreams. 189 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 Okay, okay. 190 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Remember the walk. 191 00:12:52,490 --> 00:12:55,070 Harry, Margaret's an aggressive woman. When aggressive women want something, 192 00:12:55,230 --> 00:12:58,110 they go for it. Now, stand and command. 193 00:13:01,290 --> 00:13:02,410 Margaret, I would... I said command. 194 00:13:03,110 --> 00:13:07,230 All right, try it again. This time, drop your voice about three octaves. 195 00:13:07,690 --> 00:13:09,170 Come on, tiger. 196 00:13:11,810 --> 00:13:16,050 Fine, Dan, I'll do it your way. When Margaret comes in, I'll say, Margaret, 197 00:13:16,330 --> 00:13:17,650 date tonight. 198 00:13:18,070 --> 00:13:20,370 You, me, be there. 199 00:13:20,670 --> 00:13:21,670 Okay. 200 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 use your phone? 201 00:13:35,580 --> 00:13:38,220 Keep that up through dinner and you're home free. 202 00:13:45,940 --> 00:13:48,220 So, are you ready for your big date with the IRS? 203 00:13:48,860 --> 00:13:51,680 Yep, it's all here. Nothing to worry about. 204 00:13:52,080 --> 00:13:54,280 Oh, sure. What's the worst thing that could happen? 205 00:13:54,820 --> 00:13:57,120 On the downside, they could throw you in jail. 206 00:13:57,320 --> 00:13:59,660 But on the upside, you might learn a new skill. 207 00:14:05,160 --> 00:14:07,060 Mag, would you like my lucky four-leaf clover? 208 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 It's in there somewhere. 209 00:14:12,320 --> 00:14:16,340 Thanks, but no thanks. I don't need a clump of dirt to bring me good luck. 210 00:14:21,340 --> 00:14:22,440 Just do me a favor. 211 00:14:22,900 --> 00:14:23,940 Fertilize it twice a week. 212 00:14:26,360 --> 00:14:28,920 Now remember, stick to the plan. 213 00:14:33,160 --> 00:14:34,260 You be the king. 214 00:14:37,430 --> 00:14:38,590 What's going on here? 215 00:14:38,830 --> 00:14:40,090 I got a date with Margaret. 216 00:14:40,550 --> 00:14:42,570 And you're taking dating advice from Dan? 217 00:14:42,930 --> 00:14:47,150 Well, it's not exactly advice. You know, just some fashion tips and some dining 218 00:14:47,150 --> 00:14:50,270 suggestions and a complete change of personality. 219 00:14:51,650 --> 00:14:53,310 He thinks I need to be more aggressive. 220 00:14:53,610 --> 00:14:54,610 What do you think? 221 00:14:54,930 --> 00:15:00,030 I think Harry Stone is a sweet, lovable, warm, fun guy. 222 00:15:00,250 --> 00:15:01,510 I wouldn't change a thing. 223 00:15:03,190 --> 00:15:04,190 You're right. 224 00:15:04,410 --> 00:15:05,389 You're right. 225 00:15:05,390 --> 00:15:06,650 These clothes aren't me. 226 00:15:07,130 --> 00:15:09,470 Although I'm beginning to enjoy the silk underwear. 227 00:15:11,470 --> 00:15:15,190 I mean, if Margaret can't accept me for who I am, then maybe this thing just 228 00:15:15,190 --> 00:15:16,970 wasn't meant to be. Good for you, sir. 229 00:15:17,630 --> 00:15:18,630 Hi, Christine. 230 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 Hi. 231 00:15:20,450 --> 00:15:21,450 Ready, Harry? 232 00:15:24,470 --> 00:15:28,530 I was born ready, babe. 233 00:15:50,380 --> 00:15:53,000 What did you think of the handsome cab ride through Central Park? 234 00:15:53,560 --> 00:15:58,520 Well, at first it seemed nice, but when you demanded that the driver go faster 235 00:15:58,520 --> 00:16:01,700 and he snapped his whip and the horse reared up and nearly flipped us over, it 236 00:16:01,700 --> 00:16:02,720 began to lose its charm. 237 00:16:03,600 --> 00:16:04,720 Do you have a reservation? 238 00:16:07,840 --> 00:16:09,820 Fine. Follow me, please. 239 00:16:11,560 --> 00:16:13,500 I'll have my usual table. 240 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 Of course. 241 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 Is this it? 242 00:16:19,100 --> 00:16:20,100 Yes. 243 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 One whole dollar. 244 00:16:24,200 --> 00:16:26,260 Yes, enjoy your meal, whoever you are. 245 00:16:27,740 --> 00:16:32,760 Here we go. Oh, no, I'll sit here. I always like to sit facing the room so I 246 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 can see what's going on. 247 00:16:34,440 --> 00:16:37,800 The action all here, doll. 248 00:16:39,220 --> 00:16:42,260 You know, you seem entirely different away from work. 249 00:16:42,700 --> 00:16:45,940 I do my best work after hours. 250 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 What's with the eyebrows? 251 00:16:52,660 --> 00:16:53,880 Do you have a tick or something? 252 00:16:55,660 --> 00:16:57,720 I'll order for both of us. 253 00:16:57,940 --> 00:17:02,480 I can do that myself. No, no need, no need. We'll start with the Grand Marnier 254 00:17:02,480 --> 00:17:07,400 Farfadet. Sir, you're ordering from the dessert menu. 255 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 I know that. 256 00:17:11,880 --> 00:17:14,560 Let's see what wine goes well with chocolate. 257 00:17:16,300 --> 00:17:20,569 You know, I... Can't decide between the chicken cordon bleu or the duck a l 258 00:17:20,569 --> 00:17:22,609 'orange? She'll have the chicken. I'll have the duck. 259 00:17:22,810 --> 00:17:24,730 Would madam like soup or salad? 260 00:17:25,069 --> 00:17:26,310 Soup. Salad. 261 00:17:26,589 --> 00:17:28,790 Rice pilaf or lyonnaise potatoes? 262 00:17:32,590 --> 00:17:34,330 Both? Neither. 263 00:17:35,410 --> 00:17:37,650 Would you like a cocktail before dinner? 264 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 No. 265 00:17:44,300 --> 00:17:47,520 Did I mention that I'm the youngest judge in the history of the state? 266 00:17:48,100 --> 00:17:52,160 Yes, I think I remember you mentioning it a few hundred times. 267 00:17:53,800 --> 00:17:55,720 Did I mention how I got the appointment? 268 00:17:56,420 --> 00:18:00,180 Yes, you had to fight, fight, fight, fight, fight, fight, fight. 269 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 Right. 270 00:18:07,540 --> 00:18:09,560 Would you like to go hunting with me sometime? 271 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 Excuse me, Harry, I have to powder. 272 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Or something. 273 00:18:18,200 --> 00:18:19,820 God, I feel like an idiot. 274 00:18:20,660 --> 00:18:23,540 I can't be what I'm not, and she doesn't like what I am. 275 00:18:23,900 --> 00:18:25,320 Tell the lady I had to leave. 276 00:18:25,940 --> 00:18:27,060 This should cover the meal. 277 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 Ken? 278 00:18:37,710 --> 00:18:39,970 I really hate to bother you, but suddenly I'm just not very hungry 279 00:18:39,970 --> 00:18:42,470 anymore. This should cover our dinner. And if you could tell my friend that I 280 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 had to leave, thank you. 281 00:18:49,250 --> 00:18:53,550 Hey, did you pass your audit, or are you going to be slow dancing with the boys 282 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 in Attica? 283 00:18:56,170 --> 00:18:59,750 No, no, it went fine, just like I thought. And you know something? I did 284 00:18:59,750 --> 00:19:02,070 it without any fish or four-leaf clovers. 285 00:19:02,710 --> 00:19:08,530 You see, Roz, you either let fate control you, or you control fate. I 286 00:19:08,530 --> 00:19:12,470 mean, I'm not the kind of man who will let superstition dictate my life. 287 00:19:13,030 --> 00:19:14,210 Well, good for you. 288 00:19:14,990 --> 00:19:15,990 See ya. 289 00:19:18,350 --> 00:19:20,850 What he doesn't know won't hurt him. 290 00:19:45,879 --> 00:19:47,880 Yeah. I just came to get my computer. 291 00:19:49,720 --> 00:19:50,720 Sure. 292 00:19:50,960 --> 00:19:53,800 Press room's all finished. It looks great. There's new couches, ceiling 293 00:19:53,800 --> 00:19:55,000 fans, plenty of phones. 294 00:19:55,860 --> 00:19:56,860 Great. 295 00:19:58,380 --> 00:19:59,380 Well. 296 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Margaret. 297 00:20:05,880 --> 00:20:09,960 I'm sorry about last night. The walking out and all. I was way out of line. I'm 298 00:20:09,960 --> 00:20:12,580 sorry, too. I just couldn't help it. You were... 299 00:20:13,800 --> 00:20:16,660 A bit overbearing, and I didn't think you were like that. 300 00:20:16,920 --> 00:20:18,000 I'm not like that. 301 00:20:18,380 --> 00:20:19,540 You were last night. 302 00:20:19,800 --> 00:20:22,280 Well, that's only because that's the way I thought you wanted me to be. 303 00:20:22,560 --> 00:20:23,840 Why would you think that? 304 00:20:24,200 --> 00:20:27,620 Because you never even noticed me until I ordered you to go out on a date. 305 00:20:27,820 --> 00:20:29,460 I always noticed you. 306 00:20:30,800 --> 00:20:35,300 You did? Yes, you just never asked me out before, and I really wanted you to. 307 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 You did? 308 00:20:38,220 --> 00:20:41,080 Harry, I was really looking forward to last night. 309 00:20:42,220 --> 00:20:46,180 I just wanted to relax and have fun. You know, I don't seem to do much of that 310 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 anymore. 311 00:20:47,840 --> 00:20:52,440 I live in this world filled with stress, pressure, and deadlines, and it's really 312 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 getting to me. 313 00:20:54,800 --> 00:20:56,140 I need some lightness. 314 00:20:57,480 --> 00:20:59,840 I need some laughter. I need some fun. 315 00:21:01,080 --> 00:21:02,260 Harry, I need a life. 316 00:21:05,360 --> 00:21:06,360 So do I. 317 00:21:08,300 --> 00:21:12,020 Sounds strange coming from a guy who just last night said there's no greater 318 00:21:12,020 --> 00:21:14,860 thrill than racing his Lamborghini on the Autobahn. 319 00:21:16,860 --> 00:21:18,900 That guy last night, that wasn't me. 320 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 This is me. 321 00:21:23,960 --> 00:21:24,960 That's adorable. 322 00:21:26,640 --> 00:21:27,760 I love magic. 323 00:21:31,120 --> 00:21:34,520 You know, if you had been there last night, I wouldn't have walked out. 324 00:21:35,110 --> 00:21:38,870 You didn't walk out. I walked out. No, you didn't. I walked out. No, I walked 325 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 out. No, I did. 326 00:21:40,690 --> 00:21:42,030 You mean we both walked out? 327 00:21:43,150 --> 00:21:45,470 Great first date, huh? 328 00:21:46,570 --> 00:21:47,570 First date? 329 00:21:48,730 --> 00:21:49,890 Are you suggesting another? 330 00:21:52,270 --> 00:21:55,670 Maybe this time we can walk out together. 331 00:22:13,480 --> 00:22:14,680 See, I knew it would work. 332 00:22:14,880 --> 00:22:18,940 The walk, the look, the feeling, the stick. 333 00:22:19,800 --> 00:22:22,040 That's it, Harry. Take control. 334 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 I will, Dan. 335 00:22:25,160 --> 00:22:26,160 Get out. 336 00:22:31,860 --> 00:22:33,000 Who was that? 337 00:22:33,780 --> 00:22:37,500 That was the guy you went out with last night. 24370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.