All language subtitles for S07E15 - Wedding Bell Blues 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,339 --> 00:00:03,339
Hi, guys.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,740
And how's everybody today?
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,100
Just dandy. Is there some reason for all
these high spirits?
4
00:00:09,440 --> 00:00:10,440
Oh, I suppose.
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,340
Could it be that you and your cop
boyfriend have been spending the day
6
00:00:13,340 --> 00:00:14,700
playing mattress rodeo?
7
00:00:17,680 --> 00:00:22,220
Dan, I'm in such a good mood, I refuse
to be insulted by the tasteless bilge
8
00:00:22,220 --> 00:00:23,320
that comes out of your mouth.
9
00:00:24,700 --> 00:00:27,000
Well, I hope this doesn't keep up. Takes
all the fun out of being me.
10
00:00:29,560 --> 00:00:32,460
Collecting for the Salvation Army. Oh,
it would be my pleasure.
11
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
And this would be mine.
12
00:00:38,180 --> 00:00:39,180
Relax, Sullivan.
13
00:00:39,240 --> 00:00:40,240
It's me.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,539
I'm undercover.
15
00:00:41,540 --> 00:00:44,300
You know, Tony, if you were to get a
normal job, you wouldn't have to dress
16
00:00:44,300 --> 00:00:45,300
like this.
17
00:00:45,780 --> 00:00:46,800
Who says I have to?
18
00:00:47,360 --> 00:00:50,960
Well, in that case, I gotta tell you,
you make a pretty bad-looking woman. I
19
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
was hoping you'd say that.
20
00:01:07,050 --> 00:01:08,730
Am I going to understand this when I
grow up?
21
00:01:53,770 --> 00:01:57,090
So, officer, are those department issue
or homegrown?
22
00:02:00,130 --> 00:02:02,090
Admit it, Dan, you've gone after worse.
23
00:02:07,890 --> 00:02:11,410
Now, I still can't believe that people
would stoop low enough to knock over a
24
00:02:11,410 --> 00:02:12,730
Salvation Army stand.
25
00:02:13,210 --> 00:02:14,770
Yeah, have you caught those punks yet?
26
00:02:15,050 --> 00:02:17,330
No, but I'm leading my group in
donations.
27
00:02:19,210 --> 00:02:20,990
That doesn't surprise me. Tony's good at
everything.
28
00:02:22,470 --> 00:02:24,250
You wouldn't believe him last night.
29
00:02:27,190 --> 00:02:30,190
Start with the part when you first felt
flushed.
30
00:02:31,410 --> 00:02:32,730
He made dinner.
31
00:02:33,110 --> 00:02:34,110
Oh.
32
00:02:36,930 --> 00:02:38,290
He cooked a bouillabaisse.
33
00:02:39,930 --> 00:02:46,590
Let him go, Sullivan.
34
00:02:47,880 --> 00:02:49,420
I have some important news to tell you.
35
00:02:50,140 --> 00:02:51,140
What is it?
36
00:02:51,320 --> 00:02:53,600
I got offered a job with the Drug
Enforcement Agency.
37
00:02:55,040 --> 00:02:58,160
Tony, that's great! I've only been
waiting ten years for this. Now, instead
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,640
of busting some small-time punk, I can
finally really make a difference.
39
00:03:02,500 --> 00:03:03,500
There's only one downside.
40
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
What?
41
00:03:05,300 --> 00:03:08,260
They want me to start tomorrow, and then
I have to leave the country for six
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
months.
43
00:03:10,720 --> 00:03:12,820
Well, that's definitely a downside.
44
00:03:14,100 --> 00:03:15,460
So what do you think? Should I take it?
45
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
You're asking me?
46
00:03:17,760 --> 00:03:19,460
Yeah, I want you to be behind whatever I
do.
47
00:03:19,880 --> 00:03:25,260
Well, I want what you want, Tony. No,
no, no, no. I want you to want what I
48
00:03:25,260 --> 00:03:27,760
want. Well, I want to want what you want
me to want.
49
00:03:31,280 --> 00:03:34,500
I want you to take the job.
50
00:03:36,080 --> 00:03:37,300
Sullivan, you're terrific.
51
00:03:39,780 --> 00:03:41,220
I'm gonna go tell them they can count me
in.
52
00:03:41,560 --> 00:03:44,800
Oh, listen, why don't I come back later,
pick you up? We'll go someplace real
53
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
special. Great.
54
00:03:47,120 --> 00:03:49,960
Um, any chance you could change your
clothes?
55
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Good idea.
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,900
I'll try something backless.
57
00:03:59,340 --> 00:04:01,440
Well, it's all over, Your Honor. We're
walking.
58
00:04:01,760 --> 00:04:03,740
You're on strike, Art? What happened?
59
00:04:04,140 --> 00:04:07,760
Management turned down all pay raises,
and then they tried to impose a freeze
60
00:04:07,760 --> 00:04:10,040
on hiring, so we'd have to do twice the
work.
61
00:04:10,460 --> 00:04:12,940
So that means you'd have to do the
belching and scratching for two?
62
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
Judge Stone.
63
00:04:16,550 --> 00:04:17,810
Request permission to come aboard.
64
00:04:23,730 --> 00:04:25,830
I'm Ed Marley, building operation
manager.
65
00:04:26,730 --> 00:04:30,910
Now that Finsterman and his fellow
mutineers have deserted, it's my job to
66
00:04:30,910 --> 00:04:31,990
keep this ship running smoothly.
67
00:04:32,490 --> 00:04:33,369
Oh, yeah?
68
00:04:33,370 --> 00:04:34,910
Well, I got something to say to you,
pal.
69
00:04:36,470 --> 00:04:40,790
Why don't you spare us your witty
repartee, Art?
70
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
Don't worry, Judge.
71
00:04:42,890 --> 00:04:44,950
He's just bitter because he won't be
missed.
72
00:04:45,320 --> 00:04:46,920
once Strike Con 1's in place.
73
00:04:47,440 --> 00:04:48,640
Strike Con 1?
74
00:04:49,120 --> 00:04:53,140
Level 1 of Strike Contingency Action,
under which I'll be repair and
75
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
maintenance commander.
76
00:04:54,380 --> 00:04:55,400
In your dream.
77
00:04:57,220 --> 00:04:58,900
Not so fast, Fensterman.
78
00:04:59,940 --> 00:05:01,940
That tool belt is city property.
79
00:05:02,840 --> 00:05:03,840
Hey, come on.
80
00:05:04,260 --> 00:05:06,540
This has been at my side for 20 years.
81
00:05:06,840 --> 00:05:09,140
It'd be like, like giving up a wife.
82
00:05:09,900 --> 00:05:11,920
What do you do with that socket wrench?
83
00:05:14,950 --> 00:05:21,170
on let's have it you'll pay for this
84
00:05:21,170 --> 00:05:28,170
you sure you're up to the job marley
piece of cake judge there's one thing
85
00:05:28,170 --> 00:05:34,350
they taught me in the coast guard it's
march or die if you need me i'll be on
86
00:05:34,350 --> 00:05:35,350
the bridge
87
00:05:50,780 --> 00:05:53,600
Cristine Sullivan Santino. Nice to meet
you.
88
00:05:55,260 --> 00:05:59,900
Tony and me, we got an agreement that we
can get fresh with each other's
89
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
girlfriend.
90
00:06:02,340 --> 00:06:03,720
No, we don't.
91
00:06:15,680 --> 00:06:16,700
Yes? Christine Sullivan!
92
00:06:17,180 --> 00:06:21,400
I argued one of my very first cases in
front of you. Oh, but it was a long time
93
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
ago, so I'm sure you don't remember.
94
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Wait a minute.
95
00:06:24,460 --> 00:06:27,760
Weren't you the one who broke out into
tears when you lost the case, started
96
00:06:27,760 --> 00:06:29,900
hyperventilating, had to be dragged out
with a bag over your head?
97
00:06:31,840 --> 00:06:33,900
Oh, so you do remember me.
98
00:06:34,160 --> 00:06:37,180
Well, it's been a pleasure seeing you
again, sir.
99
00:06:38,560 --> 00:06:40,780
This is one of our best tables.
100
00:06:41,340 --> 00:06:43,060
Handy wine, you request?
101
00:06:47,790 --> 00:06:49,330
What do you think? Oh, it's beautiful.
102
00:06:49,650 --> 00:06:51,130
Wine, candlelight.
103
00:06:51,390 --> 00:06:53,390
You thought of everything, but...
104
00:06:53,390 --> 00:07:00,350
Violin
105
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
music.
106
00:07:01,530 --> 00:07:02,730
What do you like? It stinks.
107
00:07:03,310 --> 00:07:06,150
It stinks? How in the hell could you
think about going away and leaving me
108
00:07:06,150 --> 00:07:07,150
for six months?
109
00:07:10,170 --> 00:07:12,330
Do you mind?
110
00:07:12,550 --> 00:07:13,550
Not at all.
111
00:07:20,300 --> 00:07:22,920
Wait a minute. I thought you told me
before that you wanted me to go. I did,
112
00:07:22,980 --> 00:07:23,919
but I was lying.
113
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
What?
114
00:07:24,980 --> 00:07:26,620
Tony, I love you. I don't want you to
go.
115
00:07:27,760 --> 00:07:28,860
I already told him I would.
116
00:07:29,420 --> 00:07:32,120
Well, could you just tell him you can't
make it?
117
00:07:33,400 --> 00:07:34,400
Sullivan.
118
00:07:35,080 --> 00:07:36,440
Six months is a long time.
119
00:07:37,200 --> 00:07:40,740
Honey, I haven't gotten squat in six
years. You get used to it.
120
00:07:54,670 --> 00:07:57,190
I mean, I can change in six months. You
might decide you don't want to come
121
00:07:57,190 --> 00:08:00,070
back, or you might meet another woman.
122
00:08:01,070 --> 00:08:03,610
Sullivan, I don't want another woman.
123
00:08:04,090 --> 00:08:05,250
Don't worry, I'm coming back.
124
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
How can I be sure?
125
00:08:08,130 --> 00:08:10,630
All right, let me see. How can I prove
to you I'm coming back?
126
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
I know.
127
00:08:12,690 --> 00:08:15,170
I'll leave you my license like you do at
the rec center when you check out a
128
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
ball.
129
00:08:16,810 --> 00:08:19,850
Or I could give you my lucky cleaning
receipt.
130
00:08:20,690 --> 00:08:23,390
Johnny! Or I could marry you.
131
00:08:27,270 --> 00:08:29,450
What? He asked you to marry him.
132
00:08:31,130 --> 00:08:33,530
I told you I'm not taking the burium.
133
00:08:41,970 --> 00:08:48,790
Let me get this straight.
134
00:08:48,910 --> 00:08:51,990
You're asking me to marry you. You love
me, don't you?
135
00:08:54,830 --> 00:08:57,750
You know me. I don't like to rush into
things. I won't even open my clothes
136
00:08:57,750 --> 00:08:58,950
dryer before the timer stops.
137
00:09:04,990 --> 00:09:07,690
Come on, Sullivan. You can't tell me
that you haven't thought about the two
138
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
of us getting married.
139
00:09:09,090 --> 00:09:11,270
Well, maybe I have a little.
140
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
So let's do it.
141
00:09:14,970 --> 00:09:17,430
Grab him, honey. Look what you can get
stuck with.
142
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
What?
143
00:09:21,750 --> 00:09:22,830
I said I...
144
00:09:34,990 --> 00:09:35,990
Oh, Sullivan, what do you say?
145
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Yes.
146
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
Yes?
147
00:09:41,370 --> 00:09:42,370
Yes.
148
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
All right.
149
00:09:44,450 --> 00:09:46,710
Oh, my God, I can't believe this is
happening.
150
00:09:47,450 --> 00:09:50,030
Okay, you'll be back in August. I gave
the six months to plan.
151
00:09:50,350 --> 00:09:51,730
I've always wanted a summer wedding.
152
00:09:52,370 --> 00:09:55,030
Well, actually, I was thinking we could
do it tomorrow before I leave.
153
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
What?
154
00:09:57,170 --> 00:10:00,050
Well, Tony, in the first place, it takes
at least a couple of days to get the
155
00:10:00,050 --> 00:10:02,150
marriage license. Not when you know the
right people in City Hall.
156
00:10:03,410 --> 00:10:06,260
No. Here's my plan. We do it before
session tomorrow.
157
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
You're really serious.
158
00:10:10,560 --> 00:10:16,080
Nothing leaves two hearts wanting like a
missed moment when the love is pure.
159
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
Okay.
160
00:10:21,520 --> 00:10:25,440
I should have known better than to fall
for an English major.
161
00:10:26,460 --> 00:10:28,280
Okay, so three o'clock tomorrow.
162
00:10:32,430 --> 00:10:33,850
I have to take depositions all day
tomorrow.
163
00:10:35,870 --> 00:10:36,910
Okay, how about we do it now?
164
00:10:37,930 --> 00:10:40,250
Yeah, right. Where are we going to find
somebody to marry us now, Tony?
165
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
Waiter.
166
00:10:48,290 --> 00:10:49,470
Excuse me, Judge Hopkins.
167
00:10:50,050 --> 00:10:52,950
Excuse me, we got a problem here? Not at
all, Santino. I was just going to ask
168
00:10:52,950 --> 00:10:56,750
the judge to interrupt this meal and to
marry Miss Sullivan and myself.
169
00:10:57,650 --> 00:11:01,010
Don't talk. Of course he's going to do
it. Wait, wait. I haven't had a bite to
170
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
eat all day.
171
00:11:02,200 --> 00:11:04,680
Amore always come before linguine.
172
00:11:05,700 --> 00:11:08,000
I don't know the words of the ceremony
by heart.
173
00:11:08,200 --> 00:11:09,340
You're going to do fine.
174
00:11:09,700 --> 00:11:11,900
The spirit is going to come over you.
175
00:11:12,160 --> 00:11:15,100
And besides, the macaroni is going to be
on the house.
176
00:11:15,480 --> 00:11:21,680
Dearly beloved... We are
177
00:11:21,680 --> 00:11:28,600
gathered
178
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
here... Your Honor, your bib.
179
00:11:33,900 --> 00:11:39,000
Here in front of a bunch of strangers
eating dinner, join together this man
180
00:11:39,000 --> 00:11:40,580
and this woman in holy matrimony.
181
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
Join hands.
182
00:11:43,940 --> 00:11:50,920
Do you, Christine, take Tony to be your
lawfully wedded husband? Do you promise
183
00:11:50,920 --> 00:11:52,800
to love, honor, and... Obey.
184
00:11:53,100 --> 00:11:54,380
Don't forget, obey.
185
00:11:55,780 --> 00:11:56,780
Excuse me.
186
00:11:57,340 --> 00:11:58,800
Nobody says obey anymore.
187
00:11:59,160 --> 00:12:00,600
That's the trouble today.
188
00:12:00,860 --> 00:12:04,500
Nobody obeys. That's why we got a
graffiti on the subway.
189
00:12:05,000 --> 00:12:06,900
Everybody's stealing my radio. Santino.
190
00:12:12,120 --> 00:12:14,980
We maybe just say, um, cherish.
191
00:12:15,360 --> 00:12:16,560
How about ignore?
192
00:12:19,300 --> 00:12:20,540
I like cherish.
193
00:12:21,400 --> 00:12:25,040
Will you love, honor, and cherish him in
sickness and in health?
194
00:12:26,700 --> 00:12:28,160
And all the rest of the time?
195
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Tony?
196
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
Same question.
197
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
I do.
198
00:12:41,930 --> 00:12:46,270
By the authority of the state of New
York, I now pronounce you man and wife.
199
00:12:46,630 --> 00:12:47,910
Buona fortuna!
200
00:12:52,650 --> 00:12:54,110
That's a nice job, Judge.
201
00:12:54,570 --> 00:12:57,550
Now get into the kitchen and go to town.
202
00:13:06,280 --> 00:13:07,480
I love weddings.
203
00:13:07,760 --> 00:13:12,000
And, um, in case you're interested, um,
I fool around.
204
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
Hey, Mac, we ready to shake and bake?
205
00:13:18,080 --> 00:13:20,940
I'd love to, sir, but we're missing a
basic ingredient.
206
00:13:22,500 --> 00:13:23,940
Sorry. Sorry, sorry.
207
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
All my fault.
208
00:13:25,460 --> 00:13:26,500
It'll never happen again.
209
00:13:27,220 --> 00:13:29,400
Christine, you look like something a cat
hocked up.
210
00:13:31,240 --> 00:13:33,660
I know. I was up a little late last
night.
211
00:13:33,980 --> 00:13:34,889
Oh, yeah?
212
00:13:34,890 --> 00:13:36,830
Tony stay for a second cup of coffee?
213
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
No.
214
00:13:40,150 --> 00:13:44,450
Did you ever have one of those crazy
nights where you did something really
215
00:13:44,450 --> 00:13:46,250
impulsive? I'll say.
216
00:13:46,450 --> 00:13:48,030
That's how I met Eric Severide.
217
00:13:49,870 --> 00:13:53,770
Guys, I'm sure this is very fascinating,
but we are way behind.
218
00:13:54,370 --> 00:13:56,570
Oh, right, right, sir. This can wait.
219
00:13:56,850 --> 00:14:00,490
Call the first case, Matt. Yes, sir.
People versus Hanes.
220
00:14:01,150 --> 00:14:02,610
Okay, I got married last night.
221
00:14:03,530 --> 00:14:04,530
That's recess.
222
00:14:15,050 --> 00:14:16,290
How could she do such a thing?
223
00:14:16,790 --> 00:14:20,190
But Tony asked me in a restaurant, and
there were flowers and violin music and
224
00:14:20,190 --> 00:14:23,290
a judge with linguine, and it was just,
I don't know, so beautiful, I just all
225
00:14:23,290 --> 00:14:25,070
of a sudden found myself saying, I do.
226
00:14:30,270 --> 00:14:32,110
Well, I admit it was a little sudden.
227
00:14:32,410 --> 00:14:38,670
Well, come on, guys. I think you'd be at
least a little bit happy for me.
228
00:14:39,310 --> 00:14:42,690
Hey, Miss Sullivan, we are happy for
you. It's just that we're surprised.
229
00:14:43,390 --> 00:14:44,550
This isn't like you.
230
00:14:45,040 --> 00:14:48,540
Yeah, I've seen you take an hour
weighing your options at a salad bar.
231
00:14:50,020 --> 00:14:52,140
Well, Rob, there were over 40 items.
232
00:14:54,300 --> 00:14:59,000
You see, it's just that after all these
years, we've become like a family. I
233
00:14:59,000 --> 00:15:01,220
always figured when you got married, I'd
be there.
234
00:15:02,660 --> 00:15:04,180
Get the first crack at the bridesmaids.
235
00:15:07,600 --> 00:15:09,880
I'm really sorry to disappoint you guys.
236
00:15:10,320 --> 00:15:14,240
Look, Christine, the bottom line is we
want what's best for you.
237
00:15:14,600 --> 00:15:16,020
If you really love him... I do.
238
00:15:16,760 --> 00:15:18,660
Then we're happy for you. Thank you.
239
00:15:19,100 --> 00:15:23,560
All the best. Thank you.
Congratulations,
240
00:15:25,800 --> 00:15:28,120
Christine. Or should we say Mrs.
241
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
Giuliano?
242
00:15:35,420 --> 00:15:36,440
Okay, let's not.
243
00:15:46,510 --> 00:15:47,790
waffle joint comes to mind.
244
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Come on.
245
00:15:51,810 --> 00:15:55,090
Hey, whatever's wrong, it's not going to
help you get this therapy.
246
00:15:55,450 --> 00:15:58,970
Yeah, so what if it was the biggest
mistake of your life? Big deal.
247
00:16:00,750 --> 00:16:05,310
Guy, how that brain of yours doesn't
roll out of your ear holes, I'll never
248
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
know.
249
00:16:07,610 --> 00:16:10,290
Christine, Christine, so we got done.
250
00:16:10,810 --> 00:16:14,690
Little honeymoon night problems, huh?
The Italian stallion couldn't get out of
251
00:16:14,690 --> 00:16:15,690
the gate.
252
00:16:17,930 --> 00:16:21,590
Stan, get out of here. Well, no, I'm
sorry. That came out all wrong.
253
00:16:33,090 --> 00:16:34,130
I'm sorry, sir.
254
00:16:34,550 --> 00:16:37,770
No, there's no need to apologize. I know
you.
255
00:16:38,320 --> 00:16:40,840
You're not going to get this upset
unless you have a good reason.
256
00:16:41,460 --> 00:16:44,940
Did you know that Tony's leaving tonight
for six months to fight drug dealers in
257
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
South America?
258
00:16:46,060 --> 00:16:47,840
See, that's a real good reason.
259
00:16:48,480 --> 00:16:51,140
Oh, this is all my fault for being such
an incurable romantic.
260
00:16:51,500 --> 00:16:54,380
Oh, I don't know. Oh, boy, give me some
candlelight and violin music. I've
261
00:16:54,380 --> 00:16:55,440
become one of the pod people.
262
00:16:57,000 --> 00:16:59,960
Maybe I should just annul the marriage.
263
00:17:00,920 --> 00:17:01,920
You could.
264
00:17:01,980 --> 00:17:03,080
But I love him.
265
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Then don't.
266
00:17:04,680 --> 00:17:06,300
Oh, sure, what do you care? It's not
your life.
267
00:17:07,640 --> 00:17:10,400
I seem to be lagging behind a step here.
268
00:17:10,680 --> 00:17:11,680
It's his job.
269
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
What about it?
270
00:17:14,180 --> 00:17:16,180
I'm not sure I can be married to a cop.
271
00:17:16,400 --> 00:17:18,160
It scares me. Is that so strange?
272
00:17:19,380 --> 00:17:20,700
No, not at all.
273
00:17:22,339 --> 00:17:23,339
What should I do?
274
00:17:24,119 --> 00:17:25,480
Well, if I were you...
275
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
I can't tell you that.
276
00:17:37,450 --> 00:17:41,430
This is a conversation that you've got
to have with your husband.
277
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Husband?
278
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Okay.
279
00:17:45,830 --> 00:17:48,510
Let's just call him the guy you had
dinner with last night.
280
00:17:51,030 --> 00:17:54,190
Oh, sorry, sir. I shouldn't be doing
this to you.
281
00:17:56,670 --> 00:17:58,110
I can tell you this.
282
00:17:58,430 --> 00:18:02,990
The only way you're going to be really
happy is if you do what you feel you
283
00:18:02,990 --> 00:18:04,010
should do, not...
284
00:18:04,460 --> 00:18:06,000
What you think you should do.
285
00:18:11,300 --> 00:18:14,900
Well, it's not Buddha, but it was the
best I could come up with on short
286
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
notice.
287
00:18:17,940 --> 00:18:21,180
Hey, Judge, they told me... Oh, there
you are, Mrs.
288
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Giuliano.
289
00:18:22,680 --> 00:18:23,700
Tony, what are you doing here?
290
00:18:23,920 --> 00:18:27,120
Well, I was on my way to file our
marriage license, and I thought maybe
291
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
you wanted to come with me.
292
00:18:28,580 --> 00:18:30,000
Oh, she told you the good news, right?
293
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Yeah, yeah.
294
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
Congratulations.
295
00:18:34,170 --> 00:18:37,530
Thanks. I'll, uh, leave you two
lovebirds.
296
00:18:45,270 --> 00:18:46,830
I thought he'd never leave.
297
00:18:47,070 --> 00:18:50,450
Okay, come here. Tony, I think we should
talk.
298
00:18:50,890 --> 00:18:52,710
What? What's going on?
299
00:18:53,550 --> 00:18:56,890
I'm... I think we made a mistake getting
married.
300
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
A mistake?
301
00:18:59,150 --> 00:19:00,210
What are you talking about?
302
00:19:01,050 --> 00:19:02,570
Look, Aunt Chocolate...
303
00:19:03,700 --> 00:19:05,740
Marriage isn't the kind of decisions you
should rush into.
304
00:19:06,460 --> 00:19:09,040
I mean, I think it's great that you've
gotten me to do all these crazy things
305
00:19:09,040 --> 00:19:12,120
like running up on the roof and yelling,
Hey, New York, I love this guy.
306
00:19:13,500 --> 00:19:16,180
Yeah, so what's the problem? I mean, you
still love this guy, don't you?
307
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Yes, I do.
308
00:19:18,280 --> 00:19:22,120
But there is a big difference between
loving someone and making a commitment
309
00:19:22,120 --> 00:19:23,260
to them for the rest of your life.
310
00:19:23,820 --> 00:19:27,360
And I'm just not sure that I have a
future with a man who could go off for
311
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
six months to some South American
jungle.
312
00:19:31,570 --> 00:19:33,390
You really want me to give up this DEA
thing?
313
00:19:33,930 --> 00:19:36,630
It wouldn't make any difference if you
did. Tony, you're still a cop.
314
00:19:37,770 --> 00:19:41,450
I mean, every time I hear a siren and my
stomach tightens, every time I hear a
315
00:19:41,450 --> 00:19:44,010
cop's been shot, I'm terrified that it's
you.
316
00:19:45,530 --> 00:19:51,290
You want me to quit being a cop? No, I
don't. Yes, I do. I... I don't know.
317
00:19:51,510 --> 00:19:52,510
I'm so confused.
318
00:19:54,650 --> 00:19:55,650
I can't quit.
319
00:19:56,610 --> 00:19:59,450
You know what my job means to me. You
knew that when you met me. I know, I
320
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
know.
321
00:20:04,390 --> 00:20:06,030
Good thing I didn't file this yet, huh?
322
00:20:08,730 --> 00:20:13,430
Look, I know how I feel, and I know what
I want.
323
00:20:14,830 --> 00:20:19,730
When you figure out what you want, take
this down and file it,
324
00:20:19,790 --> 00:20:23,150
or you can throw it in the trash.
325
00:20:36,940 --> 00:20:40,960
As the maintenance workers strike in at
his 23rd day, the city's janitors join
326
00:20:40,960 --> 00:20:45,340
the other workers who've already agreed
to not cross the picket line until the
327
00:20:45,340 --> 00:20:46,560
dispute is resolved.
328
00:20:47,420 --> 00:20:49,940
Boy, you think Art can really bring this
city to its knees?
329
00:20:50,700 --> 00:20:53,000
Only if he raises both arms at once.
330
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Boy, there.
331
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
As you were, men.
332
00:20:58,200 --> 00:21:02,040
Well, I just wanted to tell you that
we've got that striking scum on the run.
333
00:21:02,600 --> 00:21:05,320
What the hell are you talking about,
Marley?
334
00:21:05,720 --> 00:21:09,280
Every city worker has abandoned the
building and the place is beginning to
335
00:21:09,280 --> 00:21:12,800
look like a pigsty. That's right.
They've given me the excuse I've been
336
00:21:12,800 --> 00:21:17,500
looking for to upgrade from strike on
one to strike on three.
337
00:21:18,000 --> 00:21:22,160
Does strike on three by any chance
include a new roll of toilet paper in
338
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
the men's john?
339
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
It can.
340
00:21:29,060 --> 00:21:32,300
But first I need someone to be
responsible for coordinating operations
341
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
on this floor.
342
00:21:34,379 --> 00:21:38,400
Oh, if you're looking for somebody who's
good at coordinating, I'd say Mac's your
343
00:21:38,400 --> 00:21:39,420
choice. Oh,
344
00:21:40,460 --> 00:21:41,460
come on, Mac.
345
00:21:41,680 --> 00:21:45,540
Organization of operations? That's the
kind of thing you're so darn good at?
346
00:21:46,360 --> 00:21:47,380
Congratulations, Robinson.
347
00:21:47,840 --> 00:21:51,580
Your job is to assign each co-worker to
a specific function.
348
00:21:51,940 --> 00:21:54,680
Yeah, whoa, whoa, whoa, Bozo. I didn't
go to law school to wind up being a mop
349
00:21:54,680 --> 00:21:59,360
jockey. Sorry, Fielding. The presiding
judge said all personnel are to assist
350
00:21:59,360 --> 00:22:02,820
in whatever way necessary to keep these
courts functioning.
351
00:22:03,280 --> 00:22:04,099
Sorry, Dan.
352
00:22:04,100 --> 00:22:05,440
That includes you too, Stone.
353
00:22:05,780 --> 00:22:06,780
What?
354
00:22:08,480 --> 00:22:13,760
Well... Well, I'm going to move on to
the 19th deck.
355
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
Carry on, Robinson.
356
00:22:19,860 --> 00:22:22,800
Well, sir, here's one right down your
alley.
357
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
Janitorial services.
358
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Oh, man.
359
00:22:26,880 --> 00:22:31,320
Oh, but sir, you're so darn good at that
sort of thing.
360
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
Hi, Miss Sullivan.
361
00:22:40,350 --> 00:22:41,350
You okay?
362
00:22:42,250 --> 00:22:43,350
Yeah, fine.
363
00:22:44,550 --> 00:22:48,010
Christina, you still moping because of
Tony? I mean, it's been three weeks,
364
00:22:48,030 --> 00:22:49,410
girl. The guy's history.
365
00:22:49,670 --> 00:22:52,210
You gotta snap out of it. I know, Roz,
I'm trying.
366
00:22:53,450 --> 00:22:55,150
But I just got a call from my doctor.
367
00:22:56,950 --> 00:22:58,010
I'm gonna be a mother.
368
00:23:00,010 --> 00:23:01,530
What a quack.
369
00:23:05,990 --> 00:23:07,670
Doesn't he know he'd have to get
pregnant first?
27224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.