All language subtitles for S07E11 - Üassion Plundered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,460 Wait, wait, wait. I'm not done. 2 00:00:06,620 --> 00:00:08,160 Why don't you buy your own newspaper? 3 00:00:08,940 --> 00:00:11,480 I don't want to get that poisonous ink all over my hands while I'm eating 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 lunch. 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,380 Yeah, you're right. 6 00:00:18,940 --> 00:00:22,100 Thank you. 7 00:00:23,540 --> 00:00:26,860 Hey, the gang's all here. Come on, I'll introduce you. Oh, I have to make a 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,480 quick phone call first. Over there. 9 00:00:30,360 --> 00:00:31,360 Hey, guys. 10 00:00:32,500 --> 00:00:35,160 So, Harry, who's that with the great sweater meat? 11 00:00:36,760 --> 00:00:40,160 Her name's Pamela Hammond. She's a reporter doing an article on our court. 12 00:00:40,280 --> 00:00:41,680 I told her we'd help her in any way we could. 13 00:00:42,240 --> 00:00:44,300 I'm thinking about a half dozen ways right now. 14 00:00:46,640 --> 00:00:49,780 She happens to be a very intelligent and successful woman. 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 Well, it's nice to know that there's someone around who is man enough to 16 00:00:52,960 --> 00:00:54,080 treat women with respect. 17 00:00:54,440 --> 00:00:57,100 Oh, please. You two have the sex drive of Ken and Barbie. 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,160 If anybody knows about having sex with plastic people, it's you. 19 00:01:11,580 --> 00:01:12,680 Hey, Pamela. 20 00:01:12,960 --> 00:01:16,580 This is... Dan Fielding. And several people you really don't have to worry 21 00:01:16,580 --> 00:01:17,580 about. 22 00:01:17,960 --> 00:01:22,300 We go by the names of Christine Sullivan, Roz Russell, and Mac Ross. 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,480 Judge Stone has told me all about you. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,000 Too bad, Dan. 25 00:01:28,560 --> 00:01:31,100 I've been telling Pam that in a high-stress job like ours, it's 26 00:01:31,100 --> 00:01:33,700 important to have competent people around to make things easier. 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Hi, guys. 28 00:01:40,460 --> 00:01:42,500 Oh, don't worry, Your Honor. 29 00:01:42,700 --> 00:01:45,100 I'm just having one of those dreams where you show up to work in your 30 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 underwear. 31 00:02:42,690 --> 00:02:46,790 Uh, Pamela, I thought maybe I'd like to take this opportunity to give you a 32 00:02:46,790 --> 00:02:49,090 little background information on myself for your article. 33 00:02:49,430 --> 00:02:52,450 Dan, I should tell you the focus of my story is on Judge Stone. 34 00:02:52,870 --> 00:02:53,870 I see. 35 00:02:53,950 --> 00:02:55,650 So it's going to be a short piece. 36 00:02:58,710 --> 00:03:03,150 However, in the unlikely event your name should come up, I'll make every effort 37 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 to see it spelled correctly. 38 00:03:06,590 --> 00:03:07,590 You're abusive. 39 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 I like that. 40 00:03:11,650 --> 00:03:13,130 Au revoir, mon chéri. 41 00:03:15,750 --> 00:03:18,690 Ah, Pamela, I think that I should warn you. 42 00:03:19,170 --> 00:03:21,010 Dan is not what he seems to be. 43 00:03:21,290 --> 00:03:24,390 He seems to be the kind of guy who would hit on anything in a skirt. 44 00:03:25,670 --> 00:03:27,210 All right, then he is what he seems to be. 45 00:03:29,330 --> 00:03:32,490 Matt, hit me with your best shot. Yes, sir. Call People vs. 46 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 the Conkle Brothers. 47 00:03:46,440 --> 00:03:47,440 to you, too. 48 00:03:48,620 --> 00:03:52,480 Prosecutor? Yes, sir. The defendant is charged with juggling flaming shish 49 00:03:52,480 --> 00:03:54,100 kebabs on the street without a license. 50 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 I hope that law doesn't apply to Kielbasa. 51 00:03:59,740 --> 00:04:03,380 Miss Sullivan, how do your clients intend to plead to this illegal use of a 52 00:04:03,380 --> 00:04:04,460 Slavic meat dish? 53 00:04:06,040 --> 00:04:08,440 They claim diplomatic immunity, sir. Huh? 54 00:04:08,740 --> 00:04:11,880 Well, according to their passports, they are exiled royalty from Boldavia. 55 00:04:12,420 --> 00:04:15,940 I am Prince Havel, and these are my brothers, Prince Bled, 56 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 And Prince Poopa. 57 00:04:22,480 --> 00:04:24,120 Guys mind hoeing downwind? 58 00:04:27,120 --> 00:04:31,200 I'm sure I learned this in the sixth grade, but where the heck is Valdavia? 59 00:04:31,580 --> 00:04:34,500 It's half an alp on the rear end of Yugoslavia, sir. 60 00:04:35,340 --> 00:04:37,020 Principally known for being unknown. 61 00:04:37,560 --> 00:04:42,100 But we will fix that by becoming big stars on Ed Sullivan's show. 62 00:04:42,540 --> 00:04:44,660 Just like Beatles and Red Buttons. 63 00:04:50,640 --> 00:04:53,020 I hate to break this to you, but Ed Sullivan is dead. 64 00:04:54,060 --> 00:04:55,320 Eddie Kerblotsky? 65 00:04:58,120 --> 00:05:00,140 Now, how can we raise donors for the revolution? 66 00:05:00,840 --> 00:05:01,840 Who's revolting? 67 00:05:02,120 --> 00:05:03,440 I'll give you three hints. 68 00:05:07,540 --> 00:05:09,440 Matt, this sounds like a job for the State Department. 69 00:05:09,700 --> 00:05:12,540 I'm already on the phone, sir. Well, hold over the case until then. 70 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 Roz, Bo, would you please keep an eye on their hoinesses here? 71 00:05:18,260 --> 00:05:19,260 Let's go, fellas. 72 00:05:20,090 --> 00:05:23,570 Didn't they ever tell you, you big, beautiful woman who bounces when she 73 00:05:23,570 --> 00:05:24,570 walks? 74 00:05:25,130 --> 00:05:26,310 Nobody who lived. 75 00:05:29,370 --> 00:05:30,970 And let's take lunch, people. 76 00:05:31,470 --> 00:05:34,710 Miss Hammond, if you like, we can continue our discussion in my office. 77 00:05:36,010 --> 00:05:37,570 Hamline, I didn't want you to get me wrong. 78 00:05:37,790 --> 00:05:39,930 I mean, Harry is well worth writing about. 79 00:05:40,150 --> 00:05:43,690 I mean, there's a reason he's called the Jerry Lewis of jurisprudence. I just 80 00:05:43,690 --> 00:05:46,890 thought before you commit yourself, you'd like to talk to some of my co 81 00:05:46,890 --> 00:05:49,230 -workers and find out about the real me. 82 00:05:50,000 --> 00:05:54,700 Oh, I already have, Dan. In fact, several secretaries mentioned that you 83 00:05:54,700 --> 00:05:55,700 dye your chest hairs. 84 00:05:58,860 --> 00:05:59,940 I do not. 85 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 It's just a rinse. 86 00:06:20,490 --> 00:06:25,290 before you start sweating on it. You have it backwards, my large bald friend. 87 00:06:25,510 --> 00:06:27,430 We juggle to pay for food. 88 00:06:27,990 --> 00:06:30,750 Oh, gee, fellas, we don't do it that way here. You need money. 89 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 But we have none. 90 00:06:32,970 --> 00:06:35,890 We will starve to death like rats with gum disease. 91 00:06:37,350 --> 00:06:42,170 But who needs food when we can pig out on the beauty of the siren of the 92 00:06:42,170 --> 00:06:43,170 slammer? 93 00:06:45,550 --> 00:06:47,550 Maybe sit here and hit on you. 94 00:06:49,800 --> 00:06:50,820 Long as I can hit back. 95 00:06:54,040 --> 00:06:57,840 So how do you answer those who say that your magic tricks diminish the court's 96 00:06:57,840 --> 00:07:02,500 dignity? Oh, well, my reputation as a trickster is really over-exaggerated. 97 00:07:02,540 --> 00:07:05,600 The fact of the matter is, I hardly ever do those things anymore. 98 00:07:05,920 --> 00:07:09,260 Oh, that's a shame. I was really hoping to see you do a trick. 99 00:07:09,580 --> 00:07:11,760 Oh, well, in that case... Ta-da! 100 00:07:13,620 --> 00:07:14,940 Sorry, that's terrific. 101 00:07:15,520 --> 00:07:18,900 Yeah, I figure if I can lighten the load of some guy on his way to the big house, 102 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 why the heck not, huh? 103 00:07:21,580 --> 00:07:22,980 Oh, I'm out of tape. 104 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Excuse me a minute. 105 00:07:26,780 --> 00:07:27,800 Harry Stone background? 106 00:07:28,940 --> 00:07:31,680 Harry Stone in court? All these tapes are about moi? 107 00:07:32,020 --> 00:07:33,600 No, I believe in doing my homework. 108 00:07:34,500 --> 00:07:35,560 Harry, we have to talk. 109 00:07:36,800 --> 00:07:38,880 Miss Hammond, I forgot you were in here. 110 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 What is it, Dan? 111 00:07:41,300 --> 00:07:44,020 We have to go over this Ferguson case right away, sir. You know, it's 112 00:07:44,020 --> 00:07:47,180 important that Judge Stone and I are in sync so we can give the matter all the 113 00:07:47,180 --> 00:07:48,180 attention it deserves. 114 00:07:48,400 --> 00:07:50,560 Dan, this is an ordinary flasher case. 115 00:07:50,900 --> 00:07:52,000 Well, then it's open and shut. 116 00:07:55,060 --> 00:07:59,880 I can't tell you how proud it makes me to serve justice. I could elaborate on 117 00:07:59,880 --> 00:08:01,120 this over dinner. 118 00:08:01,680 --> 00:08:03,700 That won't be necessary, Mr. Fielding. 119 00:08:04,140 --> 00:08:06,720 Uh, sir, sir, I need you to sign these warrants again. 120 00:08:07,100 --> 00:08:11,100 Oh, gee, Mac, why can't we get this done right the first time? Because you signed 121 00:08:11,100 --> 00:08:12,700 them with disappearing ink. 122 00:08:14,800 --> 00:08:18,220 Look, Harry, why don't you take care of that? I need to make a few phone calls, 123 00:08:18,280 --> 00:08:19,159 and I'll be right back. 124 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 See you then. 125 00:08:20,800 --> 00:08:21,800 Hey, what's this? 126 00:08:22,120 --> 00:08:23,800 Judd Stone, tape three. 127 00:08:24,180 --> 00:08:25,560 That's Pamela's research on me. 128 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 Really? 129 00:08:28,070 --> 00:08:30,530 Why don't we see what she had to say about it? Hey, I wouldn't do that. 130 00:08:30,550 --> 00:08:31,850 That's private property. 131 00:08:32,090 --> 00:08:35,230 All right, fine, fine, fine. We'll just put it in here for safekeeping. We won't 132 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 listen to it, okay? 133 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Spider! 134 00:08:39,669 --> 00:08:42,450 Some are offended by Judge Stone's unorthodox style. 135 00:08:42,730 --> 00:08:45,330 Dan! But there's no question of his qualifications. 136 00:08:45,850 --> 00:08:47,150 Dan, turn that off now! 137 00:08:47,570 --> 00:08:51,810 If only I weren't so shy, I'd tell him how much I love him. 138 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 Touch it and die. 139 00:09:23,150 --> 00:09:24,530 under her skin, huh? 140 00:09:29,110 --> 00:09:31,790 Who would have thought the woman was so shy? 141 00:09:32,310 --> 00:09:33,310 And blind. 142 00:09:34,910 --> 00:09:39,630 Wait a minute, I got it. I know why she likes you, because you're safe. The same 143 00:09:39,630 --> 00:09:41,810 reason women love puppies and George Burns. 144 00:09:43,430 --> 00:09:46,890 Well, it is true that some women look for men that are non-threatening. 145 00:09:47,330 --> 00:09:51,710 Hey, you guys can rationalize it however you like, but that doesn't change one 146 00:09:51,710 --> 00:09:54,060 thing. She wants me. 147 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 Harry, I don't want to hear this. 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,580 Allow me to summarize. 149 00:09:58,180 --> 00:10:03,100 While you're in your office putting together your naughty nurse jigsaw 150 00:10:03,100 --> 00:10:09,320 puzzle, I'm going to be here entertaining Pamela with the lights down 151 00:10:09,320 --> 00:10:12,320 and the music up. 152 00:10:13,060 --> 00:10:17,800 Because that's what the woman wants. 153 00:10:27,880 --> 00:10:30,500 Oh, I'm so sorry. Let me get this. No, please. It's the least I can do. 154 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 Jessica Carrington, are you a fan of this, too? 155 00:10:34,520 --> 00:10:37,640 Oh, I know, I know, I know. I don't like people knowing that I read romance 156 00:10:37,640 --> 00:10:40,540 novels, either. But between you and me, I think she is terrific. 157 00:10:41,180 --> 00:10:43,940 Ooh, passion plundered. Where'd you get this one? I've never seen it. 158 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Can you keep a secret? 159 00:10:45,900 --> 00:10:49,040 Yeah. I wrote it. Jessica Carrington's my pen name. 160 00:10:49,480 --> 00:10:50,940 You're Jessica Carrington! 161 00:10:54,300 --> 00:10:55,880 Why, Miss Carrington, it's a small world. 162 00:10:56,510 --> 00:10:57,850 Come on, here, I want to talk to you. 163 00:10:59,510 --> 00:11:02,470 I'm sorry, I just can't believe I'm talking to Jessica Carrington. 164 00:11:03,390 --> 00:11:06,930 My God, where do you find the time to be a reporter and a novelist? Well, I 165 00:11:06,930 --> 00:11:09,430 dictate in my spare time, and then I have it transcribed. 166 00:11:10,450 --> 00:11:11,810 Why are we being so secretive? 167 00:11:13,510 --> 00:11:17,290 You see, the books pay fine bills, but if anybody found out that I wrote them, 168 00:11:17,370 --> 00:11:19,570 it would hurt my reputation as a serious journalist. 169 00:11:19,830 --> 00:11:23,230 Ah, oh, of course, I perfectly understand. I mean, books can't be taken 170 00:11:23,230 --> 00:11:24,590 seriously. They're just a mild diversion. 171 00:11:25,840 --> 00:11:27,440 Angeline's going to be captured by terrorists again. 172 00:11:29,540 --> 00:11:33,460 Oh, look at me. You must think I'm such a silly goof. Not at all. I'm flattered 173 00:11:33,460 --> 00:11:34,439 that you like them. 174 00:11:34,440 --> 00:11:36,980 Well, it's just that your characters are so real to me. 175 00:11:37,640 --> 00:11:40,080 I can tell. You and I have a lot in common. 176 00:11:40,380 --> 00:11:41,580 Really? Yeah, absolutely. 177 00:11:41,920 --> 00:11:44,940 I mean, I think only a woman knows what another woman really feels. 178 00:11:45,200 --> 00:11:48,860 I mean, let's face it. A man would have no idea how to write something like 179 00:11:48,860 --> 00:11:52,960 this. That's so true. I mean, most men I know aren't exactly what I would call 180 00:11:52,960 --> 00:11:54,780 sensitive. Isn't that the truth? 181 00:11:55,280 --> 00:11:57,280 I think that's why I prefer the company of women. 182 00:11:57,740 --> 00:12:01,960 You know, I don't blame you. I mean, women are so much more considerate. They 183 00:12:01,960 --> 00:12:03,200 don't scratch in public. 184 00:12:04,040 --> 00:12:06,720 No, I mean, I really prefer women. 185 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Oh. 186 00:12:17,160 --> 00:12:20,460 Maybe if you'd like, later on we can get together and have a drink and talk. 187 00:12:21,820 --> 00:12:23,360 Well, uh, that... 188 00:12:23,960 --> 00:12:27,100 Certainly sounds like fun, but unfortunately, 189 00:12:27,980 --> 00:12:31,680 I am so busy. You wouldn't believe the amount of work I have to do. I mean, 190 00:12:31,680 --> 00:12:33,520 there's so many cases that come through here. 191 00:12:34,660 --> 00:12:36,220 Boy, is that slippery paper. 192 00:12:39,120 --> 00:12:40,500 Christine, I apologize. 193 00:12:41,000 --> 00:12:42,940 I've obviously made you feel very uncomfortable. 194 00:12:43,940 --> 00:12:45,780 Uncomfortable? Oh, me? No, no, no. 195 00:12:46,360 --> 00:12:50,480 Oh, please. I mean, it's no big deal. I mean, some women prefer men, and some 196 00:12:50,480 --> 00:12:51,480 women prefer... 197 00:12:51,970 --> 00:12:52,970 Non-men. 198 00:12:55,610 --> 00:13:00,630 Exactly. I mean, it makes no difference to me that you're, you know... A 199 00:13:00,630 --> 00:13:01,630 lesbian? Yes. 200 00:13:02,130 --> 00:13:04,350 I hope you're not offended by the word. 201 00:13:05,050 --> 00:13:06,210 You didn't say it. 202 00:13:08,490 --> 00:13:11,330 Well, I better get back to my interview with Judge Stone. 203 00:13:12,010 --> 00:13:15,730 Oh, Christine, I prefer that not everybody know my secret. 204 00:13:16,030 --> 00:13:17,990 Oh, please, absolutely. I mean... 205 00:13:18,480 --> 00:13:21,680 I think that anybody's sexual preference is nobody's business but their own. 206 00:13:22,060 --> 00:13:25,900 No, no, no. I mean about being a romance novelist. I'm quite open about being 207 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 gay. 208 00:13:29,580 --> 00:13:30,580 Right. 209 00:13:36,220 --> 00:13:38,660 You see, there is Vodavia. 210 00:13:40,900 --> 00:13:44,680 But only way to know its true beauty is to see for yourself. 211 00:13:45,360 --> 00:13:47,060 Which brings me to next question. 212 00:13:48,400 --> 00:13:51,000 Miss Ross, will you marry me? 213 00:13:53,760 --> 00:13:56,560 I hope for your sake I didn't hear that right. 214 00:13:58,200 --> 00:14:01,580 I know my nose is not as big as my brother Vlad's. 215 00:14:03,360 --> 00:14:08,480 But I can give you a big house, many sheep, and every night I will cover your 216 00:14:08,480 --> 00:14:09,700 body with hickeys. 217 00:14:13,100 --> 00:14:17,060 I got a better idea. Why don't you cover one of the sheep with hickeys? 218 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 You must have heard about Cousin Yodel. 219 00:14:24,380 --> 00:14:27,720 Dan, Dan, it's not as bad as you think. 220 00:14:28,480 --> 00:14:34,360 Yes, it is, Mac. Hey, he's a judge. He's clever, and I can see why a woman might 221 00:14:34,360 --> 00:14:35,360 like him. 222 00:14:37,580 --> 00:14:40,800 That was him. 223 00:14:41,860 --> 00:14:45,440 He's just upset because Pamela's got a thing for Harry and not him. 224 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 Oh, no, she doesn't, Mac. 225 00:14:47,480 --> 00:14:48,960 Trust me on this one. 226 00:14:51,300 --> 00:14:56,120 Christine, she said our arms ache to hold him and caress his sinewy body. 227 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 Back, please. 228 00:15:00,020 --> 00:15:03,040 Face it, Dan. It was right there on the tape. 229 00:15:03,800 --> 00:15:04,800 The tape? 230 00:15:04,940 --> 00:15:08,520 Yeah. It was on Harry's desk. It fell into his tape recorder. I had nothing to 231 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 do with it. 232 00:15:10,560 --> 00:15:14,640 Oh, of course. That must be her... What? 233 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Nothing. 234 00:15:22,600 --> 00:15:23,600 Yes, I do. 235 00:15:23,700 --> 00:15:27,520 I know that she definitely wasn't talking about Harry. But who was she 236 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 talking about? 237 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 Mia. 238 00:15:34,900 --> 00:15:35,940 Of course! 239 00:15:36,300 --> 00:15:39,800 The only reason she was playing up to Harry was to get the interview. 240 00:15:40,520 --> 00:15:43,700 Oh, Pamela, you sly little minx. 241 00:15:51,690 --> 00:15:53,970 Promise to keep this to yourself and you stay away from Pamela. 242 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 All right, I promise. 243 00:15:56,170 --> 00:15:57,170 Spill the beans. 244 00:15:58,610 --> 00:16:02,770 She moonlights as a romance novelist. You were listening to the dictation of 245 00:16:02,770 --> 00:16:03,770 her latest book. 246 00:16:05,390 --> 00:16:10,190 What? You mean that woman is into this mindless romantic drivel? 247 00:16:11,150 --> 00:16:12,650 Who's this guy with the eye patch? 248 00:16:13,210 --> 00:16:17,590 Oh, he's a former CIA agent who lost his eye while he was rescuing Angeline from 249 00:16:17,590 --> 00:16:18,590 a Colombian drug lord. 250 00:16:19,330 --> 00:16:20,850 Or so I've heard. 251 00:16:25,150 --> 00:16:26,790 This is great. 252 00:16:27,110 --> 00:16:31,350 And Harry's in there getting ready to make his big move on her. 253 00:16:32,870 --> 00:16:36,770 Oh, my gosh. He is going to make a complete fool of himself. 254 00:16:37,150 --> 00:16:39,170 Yeah. Life is good. 255 00:16:41,390 --> 00:16:47,050 And so, given the impersonal nature of the system, when someone comes before me 256 00:16:47,050 --> 00:16:50,290 in my court, at that moment, in an odd way, 257 00:16:51,020 --> 00:16:53,260 I am Lady Justice. 258 00:16:56,440 --> 00:17:00,520 Harry, you have such a brilliant sense of humor. I can't tell when you're 259 00:17:00,520 --> 00:17:01,540 kidding and when you're not. 260 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 I was kidding. 261 00:17:05,119 --> 00:17:06,460 Definitely kidding then. 262 00:17:07,119 --> 00:17:12,680 Yeah, I kid because it helps me relax at the end of a long day. That's one way. 263 00:17:13,160 --> 00:17:15,859 Another is to play a little Mel Torme. 264 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 You mind? 265 00:17:19,690 --> 00:17:21,329 Oh, no, no, I like Milt Ramey. 266 00:17:26,910 --> 00:17:28,230 Isn't it romantic? 267 00:17:32,590 --> 00:17:34,090 Music in the night. 268 00:17:35,870 --> 00:17:38,090 Dream that... Whoops. 269 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 Bulb must have blown. 270 00:17:41,050 --> 00:17:42,270 Hope you're not afraid of the dark. 271 00:17:43,050 --> 00:17:46,930 No, I'm not. It's just that I won't be able to see my notes very well. Well, 272 00:17:46,950 --> 00:17:47,928 then. 273 00:17:47,929 --> 00:17:49,670 Perhaps I can be of some assistance. 274 00:17:51,030 --> 00:17:52,030 Your Honor! 275 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 What? 276 00:17:54,590 --> 00:17:57,010 I was wondering if you could do me a favor. 277 00:17:58,190 --> 00:17:59,190 What is it? 278 00:17:59,690 --> 00:18:01,070 I can only tell you over here. 279 00:18:06,470 --> 00:18:07,470 I'm over here. 280 00:18:08,830 --> 00:18:10,890 Trust me, sir. She doesn't like you. 281 00:18:11,950 --> 00:18:15,330 Not that it's any of your beeswax. I just so happen to know she does. 282 00:18:15,970 --> 00:18:18,950 Look, Harry, if this is important, we can always continue it tomorrow. 283 00:18:19,230 --> 00:18:23,290 No, no, no, no, Pamela. In fact, Miss Sullivan was just ready to leave. 284 00:18:23,710 --> 00:18:24,710 Weren't you? 285 00:18:25,170 --> 00:18:29,190 Right. But first, I'd like to leave you a little note reminding you about that 286 00:18:29,190 --> 00:18:30,190 favor. 287 00:18:30,250 --> 00:18:33,510 I'm sorry about this, Pamela. We can pick up where we left off. 288 00:18:35,670 --> 00:18:36,549 There you are, sir. 289 00:18:36,550 --> 00:18:38,610 All right. Thank you very much, Miss Sullivan. 290 00:18:53,650 --> 00:18:54,650 She's a lesbian? 291 00:18:56,170 --> 00:18:57,690 I thought you said it was no big deal. 292 00:18:58,070 --> 00:19:01,570 And I firmly believe that. I was just giving Judge Stone a piece of 293 00:19:01,570 --> 00:19:04,350 information. Then why did you use three exclamation points? 294 00:19:06,070 --> 00:19:08,770 Well, I just wanted to make sure he got the message. I mean, you know how men 295 00:19:08,770 --> 00:19:09,770 are. 296 00:19:27,980 --> 00:19:31,040 I will show you a love you've only dreamt of. 297 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Dan. 298 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Dan. 299 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 What? 300 00:19:48,580 --> 00:19:50,940 Lesbian. I thought you said she was a romance writer. 301 00:19:51,420 --> 00:19:54,180 You told him? I was just trying to keep him off your back. 302 00:19:54,400 --> 00:19:57,480 Wait a minute. Slow down here. Is she a lesbian or is she a romance writer? 303 00:20:00,560 --> 00:20:01,640 Where do you find the time? 304 00:20:03,560 --> 00:20:07,260 I mean, all that romantic stuff on the tape, it wasn't about me. 305 00:20:07,940 --> 00:20:09,640 You listened to my tape? 306 00:20:09,960 --> 00:20:11,040 Well, it was his idea. 307 00:20:11,320 --> 00:20:13,020 It was on your desk. I don't believe this. 308 00:20:13,300 --> 00:20:17,220 I thought I was coming down to a courtroom, not a junior high school. 309 00:20:17,720 --> 00:20:20,740 Well, I've got a question for you. 310 00:20:21,280 --> 00:20:24,800 Why do you get off looking like that and liking girls? 311 00:20:25,600 --> 00:20:28,700 You're supposed to wear a flannel shirt and look like Pete Rose. 312 00:20:31,240 --> 00:20:33,460 I'd like to distance myself from that remark. 313 00:20:33,920 --> 00:20:35,100 Yeah, yeah, me too. 314 00:20:37,100 --> 00:20:38,760 I think that speaks for all of us. 315 00:20:42,100 --> 00:20:46,000 Pamela, we behaved rather badly. I think we owe you an apology. 316 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Oh, save it. 317 00:20:47,740 --> 00:20:51,660 You know, it would serve you right if I focused my article on your adolescent 318 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 hijinks. 319 00:20:53,060 --> 00:20:55,760 Oh, you wouldn't really do that, would you, Pamela? 320 00:20:56,540 --> 00:20:58,240 I might be willing to make a deal. 321 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 Okay. 322 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 20 bucks. 323 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 No. 324 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 Here's the deal. 325 00:21:06,540 --> 00:21:09,960 You don't tell anybody I'm a romance novelist. 326 00:21:10,360 --> 00:21:12,440 And I won't write about what happened here today. 327 00:21:14,640 --> 00:21:17,420 Well, that sounds pretty reasonable, doesn't it? Oh, absolutely. 328 00:21:17,720 --> 00:21:18,880 Say no more, say no more. 329 00:21:19,120 --> 00:21:20,120 Good. 330 00:21:20,320 --> 00:21:21,580 Then I'll be on my way. 331 00:21:23,960 --> 00:21:25,760 Well, I think we handled that pretty nicely. 332 00:21:27,080 --> 00:21:28,280 We were goon balls. 333 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Yeah. Yes. 334 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 Sir? 335 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 Oh, sir. 336 00:21:37,220 --> 00:21:41,340 Oh, go ahead and say it, Mac. I know you're dying to. It's probably all over 337 00:21:41,340 --> 00:21:44,640 the building now. Everybody's snickering behind my back. 338 00:21:45,020 --> 00:21:48,620 Harry Stone turned the lights down and played Mel Torme for a lesbian. 339 00:21:51,180 --> 00:21:52,180 Huh? 340 00:21:53,500 --> 00:21:56,880 No, no, I just want to tell you the guys from the State Department is here about 341 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 the Conkle Brothers. 342 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 Oh. 343 00:22:00,379 --> 00:22:01,379 Good. 344 00:22:02,220 --> 00:22:05,560 What about that other stuff? If you happen to hear it, huh, ignore it. I 345 00:22:05,560 --> 00:22:07,340 don't know how those rumors get started. 346 00:22:10,180 --> 00:22:11,260 Hi, Harry Stone. 347 00:22:11,660 --> 00:22:14,880 T. Mark Fitch, acting executive assistant to the vice deputy 348 00:22:14,880 --> 00:22:16,560 undersecretary for Central Balkan Affairs. 349 00:22:16,900 --> 00:22:19,240 Whoa, better stuff to get all that on a business card. 350 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 All right, see you found the Conkle brothers. 351 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Yes, 352 00:22:23,700 --> 00:22:26,840 and their papers check out, Stone. They are the Baldavian royal family. 353 00:22:27,320 --> 00:22:29,960 Wow. What's protocol in a situation like this? 354 00:22:30,440 --> 00:22:32,400 We throw them on a plane and ship their butts back. 355 00:22:32,660 --> 00:22:35,400 Fight! Back to fight for freedom of Bolivia! 356 00:22:36,280 --> 00:22:39,960 Fight! You don't have to fight. Yugoslavia kicked you out because they 357 00:22:39,960 --> 00:22:42,840 are tired of supporting your nation of obnoxious freeloaders. 358 00:22:43,600 --> 00:22:46,280 Brothers, let us sing the national anthem. 359 00:22:46,940 --> 00:22:48,440 No, that's really not necessary. 360 00:22:57,159 --> 00:22:59,080 Heartwarming. I wish your country the very best. 361 00:22:59,340 --> 00:23:00,340 Ah, don't worry about us. 362 00:23:00,500 --> 00:23:03,140 We have found a way to improve our gene pool. 363 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Hey! 364 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Who is that? 365 00:23:06,100 --> 00:23:07,160 Well, Judge, got to go. 366 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Pleasure meeting you. 367 00:23:09,200 --> 00:23:10,980 Hey, open this damn thing up! 368 00:23:11,200 --> 00:23:12,199 Is that Ross? 369 00:23:12,200 --> 00:23:13,019 Pretty neat. 370 00:23:13,020 --> 00:23:15,400 She was napping in the bail lounge just a few minutes ago. 371 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 Well, hope you find her. 372 00:23:16,800 --> 00:23:18,040 We'll see her if we let you know. 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.