All language subtitles for S06E19 - From Snoop to Nuts 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:05,000
Previously on Night Court... Roz,
there's something wrong with Harry. I
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,720
just saw him in his office with that
gangster, Marty Colon.
3
00:00:08,020 --> 00:00:10,180
And they were smoking cigarettes and
drinking, too.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,920
I say we send him to his room without
dinner.
5
00:00:13,740 --> 00:00:18,940
So, did Colon offer you the bribe yet?
Not yet. I hope he does soon. This thing
6
00:00:18,940 --> 00:00:22,520
is beginning to chafe something awful.
Harry, it's just my way of saying thank
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,300
you for protecting my rights.
8
00:00:24,760 --> 00:00:29,840
And my friends and I pay good money to
be well protected.
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,380
Do you comprehend my gist?
10
00:00:34,000 --> 00:00:36,420
All right, Harry, I know what you're up
to, and you can't get away with it,
11
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
buster.
12
00:00:37,840 --> 00:00:38,840
Buster?
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,400
Oh, hell, what have you been drinking?
14
00:00:42,640 --> 00:00:43,720
Nothing. Oh, right.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
Hey! Hey!
16
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
Tell him I haven't been drinking
anything but this iced tea.
17
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
Oh.
18
00:00:51,420 --> 00:00:54,240
I bet Eddie gave her a Long Island iced
tea.
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,680
Would the lady like another?
20
00:01:04,430 --> 00:01:05,430
I had to come, Harry.
21
00:01:05,590 --> 00:01:08,250
I talked to Christine. She told me
everything.
22
00:01:08,570 --> 00:01:10,590
And I can't let you ruin your life.
23
00:01:10,810 --> 00:01:14,550
Buddy, this whole thing is a scam.
24
00:01:16,550 --> 00:01:17,830
It's like a play.
25
00:01:18,170 --> 00:01:19,170
Play?
26
00:01:20,030 --> 00:01:24,630
This is part of a government sting to
catch some criminals who have been
27
00:01:24,630 --> 00:01:25,630
bribing judges.
28
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
Really?
29
00:01:28,690 --> 00:01:31,570
What a relief.
30
00:01:34,350 --> 00:01:37,250
And to think I almost told you that I
was your father.
31
00:01:40,090 --> 00:01:41,830
You mean my stepfather?
32
00:01:42,110 --> 00:01:44,070
No, I mean your real father.
33
00:01:45,550 --> 00:01:50,690
You guys really had me fooled until
Harry explained it was all part of a
34
00:01:50,690 --> 00:01:51,690
government sting.
35
00:01:53,310 --> 00:01:54,310
Vinnie.
36
00:01:54,970 --> 00:01:59,450
Marty. I want you and Sal to go down to
the municipal court building now.
37
00:01:59,910 --> 00:02:02,910
You will find there a judge named Harry
T. Stone.
38
00:02:03,580 --> 00:02:05,880
He's wearing a very expensive new watch.
39
00:02:08,060 --> 00:02:09,060
Kill him.
40
00:02:12,480 --> 00:02:13,900
Hey, Mac, is Harry back yet?
41
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Yeah,
42
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
I forgot about Loretta Lump.
43
00:02:18,520 --> 00:02:20,660
She looks kind of sweet, doesn't she?
44
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Yeah,
45
00:02:24,500 --> 00:02:26,720
pretty impressive hang time on that
drool, too.
46
00:02:30,470 --> 00:02:33,610
To work. I don't want any questions from
anybody about anything.
47
00:02:34,290 --> 00:02:36,690
Harry! What are you doing here?
48
00:02:37,770 --> 00:02:40,370
Does that matter? What the hell am I
doing back here?
49
00:02:41,430 --> 00:02:44,510
You shipped back. You passed out after
one drink.
50
00:02:44,910 --> 00:02:46,030
I love that in a woman.
51
00:02:46,390 --> 00:02:48,190
That is preposterous.
52
00:02:48,410 --> 00:02:49,410
Oh, whoa.
53
00:02:49,790 --> 00:02:51,690
Christine, you've got pirate breath.
54
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
Miss Sullivan.
55
00:02:53,610 --> 00:02:59,890
Oh, don't Miss Sullivan me. I am not
leaving here until I... Oh, excuse me.
56
00:03:00,590 --> 00:03:02,070
I have a pressing appointment to make.
57
00:03:05,090 --> 00:03:07,030
That lady's lunch is going places.
58
00:03:09,070 --> 00:03:13,130
Hi, Your Honor. Did you see Buddy's
friend, Dr. Dumont? I wouldn't know.
59
00:03:13,210 --> 00:03:14,670
What does Dr. Dumont look like?
60
00:03:14,890 --> 00:03:19,330
He's about 5'10", curly hair, smokes a
pipe, and thinks he's an Irish setter
61
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
named King.
62
00:03:21,090 --> 00:03:22,390
Sounds like a fun guy.
63
00:03:23,770 --> 00:03:27,050
Great news, Harry. We did it. We nailed
Marty Colon.
64
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Oh, swell.
65
00:03:28,790 --> 00:03:29,790
Stiffy.
66
00:03:30,490 --> 00:03:31,610
Hooray. Okay, Bond.
67
00:03:32,350 --> 00:03:34,770
Here's your evidence. Now, get the hell
out of my life.
68
00:03:35,450 --> 00:03:38,670
Harry, why do you have a tape recorder
stuck to your chest?
69
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
Sorry, top secret.
70
00:03:42,290 --> 00:03:43,290
Oh, what the heck?
71
00:03:45,090 --> 00:03:48,250
Harry and I are involved in an ongoing
government sting.
72
00:03:48,730 --> 00:03:50,550
Wait a minute, Tim. What do you mean,
ongoing?
73
00:03:51,190 --> 00:03:54,130
Well, we've got more than a bribery
charge here. With any luck, we'll get
74
00:03:54,130 --> 00:03:55,130
him on murder.
75
00:03:55,370 --> 00:03:56,710
Cologne's gonna try to kill you.
76
00:03:57,370 --> 00:03:58,630
Way to go, sir!
77
00:04:01,950 --> 00:04:03,830
Marty Colon wants me dead?
78
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
Yes!
79
00:04:06,470 --> 00:04:10,710
Yes. We had the phone at Wilmer's
tapped, and Marty is sending over two
80
00:04:10,710 --> 00:04:13,310
thugs named Vinnie and Sal to take you
down.
81
00:04:13,690 --> 00:04:15,350
What do you mean? You mean to tell me
there are going to be professional
82
00:04:15,350 --> 00:04:18,649
killers roaming these halls trying to
take out Harry and whatever innocent
83
00:04:18,649 --> 00:04:20,550
bystanders happen to be in the way?
84
00:04:20,930 --> 00:04:25,390
Yeah, but don't worry, Fielding. With me
in the job, those killers don't stand a
85
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
chance.
86
00:04:31,180 --> 00:04:32,640
Well, I know I feel safer.
87
00:05:19,050 --> 00:05:20,330
Man, poor Harry.
88
00:05:21,110 --> 00:05:24,330
Yep. It must be terrible knowing that
there are people out there trying to
89
00:05:24,330 --> 00:05:25,109
kill you.
90
00:05:25,110 --> 00:05:26,550
I can't think of anything worse.
91
00:05:26,910 --> 00:05:29,010
Except maybe a partridge family reunion.
92
00:05:30,950 --> 00:05:32,370
Hi, guys. You seen Harry?
93
00:05:32,830 --> 00:05:34,950
He's in his office, but I wouldn't go
near him now.
94
00:05:35,430 --> 00:05:37,390
Oh, he must be taking this pretty hard,
huh?
95
00:05:37,830 --> 00:05:40,790
Boy, they should have told him about
this 30 years ago.
96
00:05:41,910 --> 00:05:43,710
Buddy, are we talking about the same
thing?
97
00:05:44,250 --> 00:05:45,910
I think you're asking the wrong guy.
98
00:05:47,460 --> 00:05:51,000
And, admittedly, my behavior isn't the
sort of thing you'd expect from a
99
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Cornell man.
100
00:05:52,940 --> 00:05:54,480
You've been at it again, haven't you?
101
00:05:54,720 --> 00:05:57,280
I can't help it. I don't know what
triggers it.
102
00:05:57,480 --> 00:05:58,480
The moon?
103
00:05:59,060 --> 00:06:00,060
Flickering light?
104
00:06:01,360 --> 00:06:03,420
A particularly good piece of leather?
105
00:06:03,800 --> 00:06:05,860
Why don't we sit over there, Father?
106
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Well,
107
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
that's it.
108
00:06:16,370 --> 00:06:17,850
Tonight, he's sleeping outside.
109
00:06:22,370 --> 00:06:23,930
Dog man! Dog man!
110
00:06:28,550 --> 00:06:31,390
Thanks, Sister. Oh, by the way, if you
ever decide to leave the order, name's
111
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Fielding.
112
00:06:35,710 --> 00:06:36,810
Yeah, don't worry, boss.
113
00:06:37,310 --> 00:06:38,970
Hey, it's gonna be easy pickings.
114
00:06:39,650 --> 00:06:41,750
Hey, we wait for the right moment.
115
00:06:41,990 --> 00:06:42,889
Ba-da-boom.
116
00:06:42,890 --> 00:06:44,110
They never see you coming.
117
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
Uh-huh.
118
00:06:47,130 --> 00:06:48,510
Yeah, that's why you got a contract.
119
00:06:51,610 --> 00:06:52,610
You got a problem?
120
00:06:53,110 --> 00:06:55,550
No problem, no. Just waiting for a
friend. Friend?
121
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Smitty, how are you?
122
00:06:56,910 --> 00:06:59,490
I haven't seen you in so long. The
jokes, the quips, you still with the
123
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
same law firm?
124
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
Okay, thanks.
125
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Oh.
126
00:07:03,950 --> 00:07:07,230
Hey, there's the killers. The killers,
they're here. What if I'm by the shoes I
127
00:07:07,230 --> 00:07:09,950
said I saw them? Great work, Fielding.
What did they look like? What do you
128
00:07:09,950 --> 00:07:10,950
mean, what did they look like?
129
00:07:11,110 --> 00:07:12,110
Kill them!
130
00:07:17,230 --> 00:07:18,250
And they wore dark suits.
131
00:07:19,270 --> 00:07:22,190
All units, all units, code magenta.
132
00:07:22,610 --> 00:07:24,470
Converge on the hallway payphone.
133
00:07:24,770 --> 00:07:29,970
Suspect described as mean-looking,
wearing dark suits and noses over.
134
00:07:31,170 --> 00:07:34,270
Well, the party's over for those losers.
135
00:07:36,090 --> 00:07:37,530
What? What?
136
00:07:38,570 --> 00:07:42,650
Jeez, fellas, they were just standing
right there. Come on, guys.
137
00:07:48,970 --> 00:07:51,190
We call it unrestrained custody.
138
00:07:53,070 --> 00:07:54,290
What are we going to do now?
139
00:07:54,930 --> 00:07:56,430
Now we go back to work.
140
00:07:56,970 --> 00:07:58,930
Your Honor, is there any way I can talk
you out of this?
141
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
No.
142
00:08:00,510 --> 00:08:01,510
Oh, boy!
143
00:08:01,590 --> 00:08:03,670
This will draw the killers out in the
open for sure.
144
00:08:06,070 --> 00:08:09,490
Trust me, Mrs. Perrine, we'll do what we
can to get your purse back.
145
00:08:09,750 --> 00:08:10,689
Please do.
146
00:08:10,690 --> 00:08:11,710
Mother's quite upset.
147
00:08:12,050 --> 00:08:13,710
She's a very delicate woman.
148
00:08:14,070 --> 00:08:18,920
I'd like to take that kook's heart out
and show it to him while it... Still
149
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
beating.
150
00:08:21,160 --> 00:08:22,520
That'll get a guy's attention.
151
00:08:24,600 --> 00:08:28,420
All right, now, let's just try to
conduct ourselves as if everything is
152
00:08:28,420 --> 00:08:29,420
perfectly normal.
153
00:08:30,380 --> 00:08:32,820
Oh, get out of there, Bond.
154
00:08:35,620 --> 00:08:38,600
Sorry, Your Honor, security check. Okay,
the bench is clean.
155
00:08:40,400 --> 00:08:43,600
Harry, I really think we ought to talk.
156
00:08:43,919 --> 00:08:45,020
Buddy, I'm busy.
157
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
Oh, yeah.
158
00:08:46,580 --> 00:08:47,620
I'll come back later.
159
00:08:48,220 --> 00:08:50,220
It's time I rotated my socks anyway.
160
00:08:51,980 --> 00:08:53,760
Matt, can we please get started?
161
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Hi, guys.
162
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Your Honor?
163
00:08:58,280 --> 00:08:59,360
Fuck you, Lord!
164
00:09:05,820 --> 00:09:07,980
Okay, men, frisk them and check their
IDs.
165
00:09:09,500 --> 00:09:11,680
Well, you're safe now, Harry.
166
00:09:12,140 --> 00:09:14,720
Gosh, Tim, I guess I underestimated you.
167
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Everyone does.
168
00:09:17,360 --> 00:09:18,480
That's what gives me the edge.
169
00:09:20,240 --> 00:09:21,420
Well, what have we got?
170
00:09:22,500 --> 00:09:23,780
Trigger men from Jersey?
171
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
Hired guns flown in from the coast?
172
00:09:27,020 --> 00:09:28,800
No, sir, they're Amway salesmen.
173
00:09:30,340 --> 00:09:33,040
What? I heard him talking about
contract.
174
00:09:33,240 --> 00:09:36,280
Yeah, contract for 12 cases of our
all-in-one cleaner.
175
00:09:36,500 --> 00:09:37,760
But I give you a demonstration.
176
00:09:39,220 --> 00:09:45,700
But if they aren't, then that means...
the killers are still at large.
177
00:09:56,590 --> 00:09:58,230
Say, you're good.
178
00:10:08,010 --> 00:10:14,030
Now, I want you to lock this door and
don't open it until you hear me say, a
179
00:10:14,030 --> 00:10:16,750
smart salmon never stops for directions.
180
00:10:19,560 --> 00:10:20,279
Don't worry, sir.
181
00:10:20,280 --> 00:10:22,720
If I catch those guys, I'll rip their
heads off.
182
00:10:23,140 --> 00:10:25,720
Bull, violence has never accomplished
anything.
183
00:10:26,500 --> 00:10:29,280
Maybe not, but they'd have a heck of a
time renewing their driver's licenses.
184
00:10:32,900 --> 00:10:34,440
All right, sir, what's going on?
185
00:10:34,840 --> 00:10:36,980
Two men are trying to kill me. Where
have you been?
186
00:10:37,260 --> 00:10:40,240
No, I mean Buddy. There's obviously
something going on between the two of
187
00:10:40,240 --> 00:10:45,100
you. Buddy? No, that's not much, really.
He just finally revealed to me that he
188
00:10:45,100 --> 00:10:46,440
is my real father.
189
00:10:47,780 --> 00:10:48,780
What?
190
00:10:49,580 --> 00:10:53,000
But I guess he thought that little
tidbit of information was something I
191
00:10:53,000 --> 00:10:53,959
never needed to know.
192
00:10:53,960 --> 00:10:57,960
Oh, come on, sir. Be fair. Buddy spent
the last 20 years making a potholder.
193
00:10:59,280 --> 00:11:01,220
He finished that two years ago.
194
00:11:04,660 --> 00:11:05,780
Oh, my God. Get the light.
195
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Oh, son, talk about fun.
196
00:11:35,940 --> 00:11:38,780
How about next time I put the blanket on
you, buddy?
197
00:11:40,840 --> 00:11:42,800
Why the hell did you come back here?
198
00:11:43,340 --> 00:11:45,840
Oh, I was thinking this might be a good
time for us to talk.
199
00:11:46,520 --> 00:11:48,300
Well, I'm not in the mood.
200
00:11:53,600 --> 00:11:57,280
Well, I can see that I'm not going to be
able to get a word in edgewise, so I'll
201
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
just step out.
202
00:12:05,130 --> 00:12:07,930
Find anything yet? No, sir. But we're
checking everybody.
203
00:12:08,150 --> 00:12:10,370
If anyone's got a weapon, we'll find it.
204
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
She's clean.
205
00:12:17,470 --> 00:12:21,030
No one enters the courtroom without
being frisked.
206
00:12:22,110 --> 00:12:26,550
For your information, I happen to have
an incredible hangover.
207
00:12:26,830 --> 00:12:28,950
So I'd really appreciate your not...
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,220
Code base, code base.
209
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Frisk her.
210
00:12:38,540 --> 00:12:41,660
Oh, no, you don't. Oh, no. Get your dick
off me.
211
00:12:42,160 --> 00:12:43,900
You are dead meat, Bob.
212
00:12:46,840 --> 00:12:48,140
God, I love this job.
213
00:12:54,460 --> 00:12:58,560
So, uh, how long are we going to stare
at each other like that?
214
00:13:00,260 --> 00:13:01,920
Not that I mind the silence.
215
00:13:02,760 --> 00:13:04,880
I once went two years without talking.
216
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
If you don't count the bird calls.
217
00:13:09,500 --> 00:13:13,640
We have nothing to talk about, buddy.
What is there to say? I don't even know
218
00:13:13,640 --> 00:13:15,260
who the hell I am anymore.
219
00:13:15,580 --> 00:13:17,240
I know exactly what you mean.
220
00:13:19,180 --> 00:13:21,760
That's why it's smart to have one of
these things.
221
00:13:23,360 --> 00:13:24,440
Thanks for the tip.
222
00:13:24,760 --> 00:13:26,660
Excuse me, I'm going to go get some air.
223
00:13:27,180 --> 00:13:30,420
Harry, I'd really like a chance to
explain myself.
224
00:13:30,840 --> 00:13:33,940
Why don't you write me a note, Dad?
Maybe I'll read it sometime.
225
00:13:37,960 --> 00:13:41,580
You come back in here and shut that
door.
226
00:13:46,180 --> 00:13:50,920
Now, you sit your butt back down and
don't give me any more of your lip.
227
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Whoa.
228
00:14:05,840 --> 00:14:07,280
Where did that come from?
229
00:14:10,800 --> 00:14:13,040
Those years of watching the Brady Bunch
in the day room.
230
00:14:14,860 --> 00:14:18,460
Okay, buddy, whatever you have to tell
me, go ahead and lay it out. Nothing
231
00:14:18,460 --> 00:14:21,140
that you could say could possibly faze
me now.
232
00:14:21,660 --> 00:14:24,000
You were born in a mental institution.
233
00:14:30,140 --> 00:14:31,440
I stand corrected.
234
00:14:32,780 --> 00:14:37,760
Your mom was really pretty mixed up when
she first moved into the hospital.
235
00:14:38,640 --> 00:14:39,820
To give you an idea,
236
00:14:40,880 --> 00:14:42,880
I actually helped her.
237
00:14:44,760 --> 00:14:46,160
Just the two of us.
238
00:14:46,640 --> 00:14:49,200
We clung to each other for support.
239
00:14:50,260 --> 00:14:53,040
And that support grew into friendship.
240
00:14:53,960 --> 00:14:57,620
And that friendship grew into love.
241
00:14:59,140 --> 00:15:03,200
And that's where I came into the
picture.
242
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Yeah.
243
00:15:06,580 --> 00:15:08,200
I'll never forget that night.
244
00:15:10,030 --> 00:15:13,410
We had both attended my pal Bert's
shadow puppet theater.
245
00:15:14,390 --> 00:15:16,550
It was a Tennessee Williams piece.
246
00:15:18,230 --> 00:15:24,870
We stayed after, turned the lights down
low, as our favorite
247
00:15:24,870 --> 00:15:29,010
song played on the phonograph over and
over.
248
00:15:31,990 --> 00:15:38,230
Barney Google with his goo-goo-goo-gooey
eye.
249
00:15:41,729 --> 00:15:48,590
What I still don't understand is why did
you take so long
250
00:15:48,590 --> 00:15:50,270
to tell me this?
251
00:15:51,770 --> 00:15:55,870
By the time I got out of the hospital,
your mom was already married.
252
00:15:56,590 --> 00:16:00,490
To Harry Feeney? Yeah, he seemed like a
pretty good guy.
253
00:16:02,490 --> 00:16:03,610
Yeah, he was.
254
00:16:04,810 --> 00:16:05,810
Sure.
255
00:16:06,090 --> 00:16:08,070
And as far as you knew...
256
00:16:08,350 --> 00:16:09,350
He was your dad.
257
00:16:10,090 --> 00:16:15,750
So we figured it would be better if we
waited till you were older before we
258
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
told you.
259
00:16:18,610 --> 00:16:22,310
And then I had that little setback with
the cheese whiz.
260
00:16:25,550 --> 00:16:30,290
But I'm feeling much better now.
261
00:16:32,250 --> 00:16:34,310
Buddy, you've been better for years.
262
00:16:35,370 --> 00:16:37,970
You could have told me this any number
of times.
263
00:16:38,630 --> 00:16:44,690
Well, I figured it would hurt your
career if people found out that your dad
264
00:16:44,690 --> 00:16:46,550
was a half a bubble off.
265
00:16:48,290 --> 00:16:51,070
Buddy. Oh, no. You were a judge.
266
00:16:51,630 --> 00:16:56,590
You could go on to be mayor or governor
or maybe even the guy who hosts the big
267
00:16:56,590 --> 00:16:57,590
lotto spin.
268
00:17:03,690 --> 00:17:05,490
I appreciate your faith in me.
269
00:17:05,790 --> 00:17:12,690
Hey, even if you weren't the son I
always knew I had, you'd
270
00:17:12,690 --> 00:17:19,329
still be the son I always wished I
wanted. So, I'm glad I have you,
271
00:17:19,410 --> 00:17:20,410
son.
272
00:17:22,730 --> 00:17:28,050
I can't think of a nicer or more
confusing compliment.
273
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Excuse me, sir.
274
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
What is it, Matt?
275
00:17:41,320 --> 00:17:42,980
Well, we're looking for Dr.
276
00:17:43,320 --> 00:17:47,560
Dumont. Mother's heart medicine was in
her purse, and that crazy man ran off
277
00:17:47,560 --> 00:17:48,239
with it.
278
00:17:48,240 --> 00:17:52,620
Wait a minute, folks. Now, I know we're
upset, but I must take issue with the
279
00:17:52,620 --> 00:17:54,460
use of that word, crazy.
280
00:17:55,180 --> 00:17:58,960
I mean, sure, there are people in this
world that have a tough time fitting
281
00:17:58,960 --> 00:18:04,500
into our narrow little definition of
normal, but is it really our right?
282
00:18:05,070 --> 00:18:08,550
To call those special and unique people
like Dr.
283
00:18:08,790 --> 00:18:10,150
DeMott crazy?
284
00:18:13,450 --> 00:18:15,710
The guy thinks he's a dog, Harry.
285
00:18:49,960 --> 00:18:51,340
You got some slobber on your face.
286
00:18:58,400 --> 00:18:59,540
No problem. It's mine.
287
00:19:02,080 --> 00:19:04,620
Well, anyway, at least we got Mrs.
Perrine's purse back.
288
00:19:06,800 --> 00:19:08,320
Gee, this thing is heavy.
289
00:19:08,540 --> 00:19:09,960
I wonder what the hell she has in here.
290
00:19:14,580 --> 00:19:18,220
Now, why would a sweet old lady need a
.45 caliber handgun with a silencer?
291
00:19:19,580 --> 00:19:20,980
Are you thinking what I'm thinking?
292
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Probably not.
293
00:19:27,400 --> 00:19:32,020
I can't believe for a moment that two
kind, gentle-looking folks like
294
00:19:32,020 --> 00:19:35,060
yourselves would be willing to take a
human life for money.
295
00:19:35,740 --> 00:19:38,500
We're picking up 20 grand for this job.
296
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
For Harry?
297
00:19:42,220 --> 00:19:47,060
All right, folks, enough chit-chat. It's
time to earn our money.
298
00:19:47,260 --> 00:19:48,880
Blow them away, Dad.
299
00:19:51,050 --> 00:19:54,190
Well, you can relax now, Harry. We've
got five suspects in custody.
300
00:19:54,730 --> 00:19:58,890
Tim, I don't believe you've met the
Perrines, Vinnie and Sally.
301
00:20:00,430 --> 00:20:03,750
Ha! You fell right into our trap, didn't
you?
302
00:20:04,430 --> 00:20:08,470
You've only got one choice, Pops. Hand
over the gun. Shut up or eat lead.
303
00:20:10,030 --> 00:20:11,130
Why don't we go your way?
304
00:20:13,490 --> 00:20:15,710
There you are. You're in big trouble,
pal.
305
00:20:15,990 --> 00:20:17,350
All right, that's enough of that.
306
00:20:17,830 --> 00:20:20,470
This doesn't concern you. When I'm
through with you, you'll...
307
00:20:23,899 --> 00:20:26,240
I'm interrupting something, aren't I?
How rude of me. Well, I'll just be
308
00:20:26,240 --> 00:20:27,780
going. Over there, dear.
309
00:20:28,240 --> 00:20:29,240
Right.
310
00:20:29,620 --> 00:20:31,480
Harry, you'll never guess who the
killers are.
311
00:20:32,720 --> 00:20:34,040
The old couple.
312
00:20:37,020 --> 00:20:38,140
Hey, that's cheating.
313
00:20:41,020 --> 00:20:43,800
Well, you don't think you're getting
away with this, do you? With all these
314
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
witnesses?
315
00:20:44,850 --> 00:20:46,730
Oh, I think he's right, Father.
316
00:20:47,250 --> 00:20:49,350
We're going to have to waste them all.
317
00:20:50,590 --> 00:20:53,830
You know, then again, I think if you
dropped the gun, walked out of here,
318
00:20:53,910 --> 00:20:55,270
we'd let it slide this time, wouldn't
we, guys?
319
00:20:55,530 --> 00:20:59,870
Why don't you lock the door, Mother?
320
00:21:15,530 --> 00:21:16,530
Oh, no.
321
00:21:17,190 --> 00:21:18,710
I've done it again, haven't I?
322
00:21:19,090 --> 00:21:23,450
Yes, you did, you great, big, beautiful
woofer. I love you. Come on, flea dips
323
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
on me.
324
00:21:26,110 --> 00:21:27,990
All right, men, get him out of here.
325
00:21:30,910 --> 00:21:34,430
Well, thanks for your help, Stoney.
326
00:21:40,150 --> 00:21:43,190
Hey, buddy, I'm sorry we put you through
all that.
327
00:21:43,500 --> 00:21:44,960
Oh, forget it, Harry. I had a ball.
328
00:21:46,500 --> 00:21:49,460
With friends like these, who needs
hallucinations?
329
00:21:54,020 --> 00:21:55,620
Sure I can't get you another one, Harry?
330
00:21:56,540 --> 00:21:58,580
No, three is my limit. I'm driving.
331
00:22:00,240 --> 00:22:01,260
Thanks anyway, buddy.
332
00:22:02,780 --> 00:22:04,660
Or should I call you Dad now?
333
00:22:05,700 --> 00:22:11,020
Well, since you've opened the floor,
I've always fancied Ramon.
334
00:22:15,020 --> 00:22:16,780
How about we stick with Buddy, huh?
Sure.
335
00:22:18,360 --> 00:22:20,880
Have you ever noticed any resemblance
between us?
336
00:22:22,140 --> 00:22:24,560
Have I ever noticed any resemblance?
337
00:22:26,020 --> 00:22:27,020
No.
338
00:22:29,820 --> 00:22:30,779
Something else.
339
00:22:30,780 --> 00:22:33,420
Now, I was named after Harry Sr., right?
340
00:22:33,720 --> 00:22:37,040
Well, if you'd had a chance to name me,
what would it have been?
341
00:22:37,760 --> 00:22:38,900
Oh, that's easy.
342
00:22:39,460 --> 00:22:40,680
I would have named you Mel.
343
00:22:42,260 --> 00:22:44,850
Really? The greatest voice in the world.
344
00:22:45,510 --> 00:22:49,710
You would have named me after Mel Torme?
No, Mel Blanc.
345
00:22:51,890 --> 00:22:54,210
I love the way he did that crazy rabbit.
346
00:22:58,610 --> 00:23:02,250
Well, it's been quite an eventful day,
Harry.
347
00:23:03,110 --> 00:23:04,510
Even by my standards.
348
00:23:08,330 --> 00:23:09,670
You sure you're okay?
349
00:23:11,710 --> 00:23:16,240
Well... let's see. I got knocked around
by an inept government agent, went
350
00:23:16,240 --> 00:23:20,980
through a severe identity crisis, and
nearly got myself killed.
351
00:23:23,780 --> 00:23:26,940
But I'm feeling much better now.
25639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.