All language subtitles for S06E11 - Rockabye Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,950 He's on his way. Everybody got your money ready? 2 00:00:06,370 --> 00:00:07,348 What's going on? 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,730 Harry's old college lacrosse team is playing their big game this weekend. 4 00:00:11,390 --> 00:00:13,690 Oh, you guys aren't going to bet against him again, are you? 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,250 Why not? It's your money. 6 00:00:15,570 --> 00:00:19,350 Every year, East Chesapeake gets smeared all over the field like so much cow 7 00:00:19,350 --> 00:00:20,350 pastry. 8 00:00:21,270 --> 00:00:25,090 Guys, you know that Harry bets out of emotion, and I think the least you can 9 00:00:25,090 --> 00:00:28,310 do for him as friends is to protect him from his own stupidity. 10 00:00:29,580 --> 00:00:32,460 Well, she's kind of right. It is a bit of a sucker bet. 11 00:00:33,040 --> 00:00:34,180 Yeah, that's true. 12 00:00:34,620 --> 00:00:38,360 Hey there, sports fans. What do you say we go to 50 bucks a piece this year, 13 00:00:38,380 --> 00:00:39,380 huh? 14 00:00:39,520 --> 00:00:40,520 You got it. 15 00:00:40,900 --> 00:00:46,780 So, you think your old alma mater's got a real chance this year, huh? 16 00:00:47,400 --> 00:00:50,500 I'm telling you, Mac, this is the best team that East Chesapeake has had since 17 00:00:50,500 --> 00:00:55,880 a scrappy midfielder named Harold T. Stone scored the winning goal to bring 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,260 mighty Florida Tech to its knees. 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,940 Ah, the legend lives. 20 00:01:02,740 --> 00:01:06,240 Anyway, the game's on cable this year, so Sunday afternoon, my place. 21 00:01:06,540 --> 00:01:09,680 Oh, boy, I'd be there, too, sir, except I have this little layover with a 22 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 stewardess friend of mine. 23 00:01:11,240 --> 00:01:13,780 I've heard I'm going to be... Occupado. 24 00:01:16,390 --> 00:01:18,550 Ooh, I got that once from eating day-old shrimp. 25 00:01:27,970 --> 00:01:29,350 Oh, great, that's my rent. 26 00:01:35,610 --> 00:01:36,610 Christine, 27 00:01:41,830 --> 00:01:42,830 Christine, is that you? 28 00:01:43,490 --> 00:01:44,490 Jan, hi. 29 00:01:45,939 --> 00:01:47,420 Just blowing my mail. 30 00:01:49,160 --> 00:01:53,220 I can't believe I found you. John's father is in the hospital and his mother 31 00:01:53,220 --> 00:01:56,440 wants us to fly up to Buffalo right away to see him. Oh, I'm sorry. Is it 32 00:01:56,440 --> 00:01:57,298 something serious? 33 00:01:57,300 --> 00:01:58,960 Oh, he slipped on the ice and broke a hip. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,180 Oh, that's terrible. 35 00:02:00,420 --> 00:02:02,640 Yeah, he's got to quit that senior's hockey league. 36 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 Yes, he should. 37 00:02:05,060 --> 00:02:07,820 Anyway, I really need someone to take Katie for the night. 38 00:02:08,039 --> 00:02:10,960 She's never been with a sitter and you're the only neighbor she's taken to. 39 00:02:11,580 --> 00:02:12,580 Oh, well... 40 00:02:12,840 --> 00:02:14,960 Yeah, I do have a kind of natural rapport with babies. 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,160 Sure, fine. Bring her by. I'll be home by ten. 42 00:02:17,380 --> 00:02:20,600 Oh, can't wait. The plane leaves in an hour. We'll be back first thing in the 43 00:02:20,600 --> 00:02:23,020 morning. But I'm still working. Oh, no, no, no. Everything is here. 44 00:02:23,560 --> 00:02:27,800 Diapers, um, food, uh, rattle. Oh, and here's the number where we'll be. 45 00:02:28,120 --> 00:02:29,340 Bye, lamb child. 46 00:02:29,560 --> 00:02:34,100 But, Jen! Oh, oh, oh, bottle before bedtime, uh, burp her twice, and, oh, 47 00:02:34,220 --> 00:02:35,940 she hasn't made a boomer all day. Bye. 48 00:03:23,530 --> 00:03:24,870 There we go. 49 00:03:25,470 --> 00:03:27,830 Oh, look at that face. 50 00:03:28,190 --> 00:03:29,670 Can we see a smile? 51 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 Can we? 52 00:03:31,470 --> 00:03:32,470 Can we? 53 00:03:33,250 --> 00:03:37,970 Miss Sullivan, could we possibly get the old legal ball rolling here? 54 00:03:38,310 --> 00:03:39,289 Can we? 55 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 Can we? 56 00:03:42,670 --> 00:03:44,350 Ready to proceed. Let's go. 57 00:03:44,890 --> 00:03:47,790 Uh, moment, sir. You're not going to let her keep that little booger maker in 58 00:03:47,790 --> 00:03:48,790 here, are you? 59 00:03:50,830 --> 00:03:53,290 I only have a few more cases left. She'll be fine, really. 60 00:03:53,930 --> 00:03:58,070 Oh, excuse me. I forgot her binky. 61 00:03:59,730 --> 00:04:01,750 I like a good after-dinner binky myself. 62 00:04:04,270 --> 00:04:07,750 Roz, why don't you take the baby out in the hall and walk her till we're done, 63 00:04:07,870 --> 00:04:09,510 huh? People versus Rosullo. 64 00:04:09,870 --> 00:04:13,950 Mr. Prosecutor? Yes, sir. Mr. Rosullo is charged with fraud in connection with 65 00:04:13,950 --> 00:04:15,530 his Happy Wheels driving school. 66 00:04:15,950 --> 00:04:18,190 I've been in business ten years. Only one complaint. 67 00:04:19,209 --> 00:04:23,050 Your Honor, Mr. Rusullo put the students in front of a big-screen TV with a 68 00:04:23,050 --> 00:04:27,810 steering wheel attached to it. It shows them videotapes of traffic situations. 69 00:04:28,570 --> 00:04:30,830 Hey, my school teaches all the basics. 70 00:04:31,250 --> 00:04:35,210 Yes, it includes this useful pamphlet entitled, Finger Gestures for the Open 71 00:04:35,210 --> 00:04:36,210 Road. 72 00:04:38,970 --> 00:04:39,970 Mr. 73 00:04:42,510 --> 00:04:43,510 Vance? 74 00:04:44,070 --> 00:04:47,050 My client requested jury trial, sir. 75 00:04:47,290 --> 00:04:48,770 All right, Mr. Rusullo. 76 00:04:49,280 --> 00:04:53,100 I am going to remand your case over to the grand jury. 77 00:04:53,380 --> 00:04:58,640 And for you, Mrs. Wu, I will suspend all charges as long as you promise to enroll 78 00:04:58,640 --> 00:05:02,320 in a legitimate driving school. All right. Thank you, sir. 79 00:05:03,540 --> 00:05:06,500 Well, you know, it's the thing that chaps me about babies. It's always me, 80 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 me, me. 81 00:05:08,900 --> 00:05:13,160 Oh, there, there, there. We had a little air bubble in our tum-tums, didn't we? 82 00:05:14,110 --> 00:05:17,850 Let's just try to pull things together and finish these last couple of cases. 83 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 Matt, what's next? 84 00:05:19,670 --> 00:05:22,870 Um, sir, I think I need a short recess. What is it now? 85 00:05:23,830 --> 00:05:24,830 Whoa! 86 00:05:26,710 --> 00:05:27,710 Court's adjourned. 87 00:05:30,030 --> 00:05:31,710 Nice going, sir. 88 00:05:31,990 --> 00:05:34,110 Hey, I'm sorry. I'm a judge. I gavel. 89 00:05:34,630 --> 00:05:35,630 Uh, sir. 90 00:05:35,750 --> 00:05:36,749 Oh, sir. 91 00:05:36,750 --> 00:05:40,590 I, uh, I had a thought about that big game on Sunday. Uh-huh. 92 00:05:41,080 --> 00:05:43,540 Well, you know, we've got that big-screen TV from the driving school 93 00:05:43,540 --> 00:05:44,540 case. 94 00:05:45,180 --> 00:05:48,520 Mac, are you suggesting that I misappropriate evidence for my personal 95 00:05:48,520 --> 00:05:50,400 use? Oh, my dear Lord, no. 96 00:05:51,340 --> 00:05:54,800 I just thought it might be safer if we stored it in your chambers over the 97 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 weekend. 98 00:05:56,040 --> 00:05:57,780 Well, I'll trust your judgment in that. 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,940 Just make sure we don't get any glare from the window. 100 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Need any help? 101 00:06:05,720 --> 00:06:07,780 Sure. Find a place for this. 102 00:06:28,360 --> 00:06:30,960 happy to stop over later if you need some help with the kid. 103 00:06:31,160 --> 00:06:33,520 Oh, thanks, Roz. No, I'll be fine. 104 00:06:33,880 --> 00:06:37,260 Matter of fact, I'm kind of looking forward to it. You know, I'm kind of a 105 00:06:37,260 --> 00:06:38,940 natural when it comes to taking care of babies. 106 00:06:39,780 --> 00:06:41,500 Well, see you Monday. 107 00:06:43,660 --> 00:06:44,660 Oh, Christine. 108 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 Oh, 109 00:06:48,780 --> 00:06:51,300 Roz, maybe you could help me to the car. 110 00:06:53,120 --> 00:06:55,360 Can you say 9-1-1? 111 00:07:00,940 --> 00:07:03,140 caught you. Oh, Sherry, baby. 112 00:07:04,140 --> 00:07:07,100 Oh, I see we're still in uniform. That mean you want to play a locked in the 113 00:07:07,100 --> 00:07:09,760 cockpit? It means I'm flying out tonight. 114 00:07:10,340 --> 00:07:14,740 What? One of the other attendants is sick and they're a little short-handed. 115 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 Can't the people get their own peanuts for just one flight? 116 00:07:19,160 --> 00:07:20,500 I'll be back Sunday. 117 00:07:20,820 --> 00:07:22,360 I'll come straight from the airport. 118 00:07:22,620 --> 00:07:23,620 Hey, Dan! 119 00:07:23,720 --> 00:07:27,080 Guess what? We're going to watch the lacrosse game this Sunday on a big 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 screen TV. 121 00:07:28,640 --> 00:07:30,700 Oh, boy, keep my feet from dancing. 122 00:07:33,480 --> 00:07:36,400 Did you say lacrosse? That's my favorite sport. 123 00:07:36,640 --> 00:07:38,980 Really? I was on a girls' team at BU. 124 00:07:39,220 --> 00:07:42,420 No kidding, Dan. Is that an amazing coincidence or what? 125 00:07:42,660 --> 00:07:44,560 Oh, wow, wasn't this a Twilight Zone episode? 126 00:07:46,420 --> 00:07:47,980 Oh, I'd love to see that game. 127 00:07:48,620 --> 00:07:49,640 Danny, do you mind? 128 00:07:50,140 --> 00:07:52,560 Mind? No, it was going to be my little surprise. 129 00:07:53,780 --> 00:07:54,840 I'll see you Sunday. 130 00:07:57,800 --> 00:07:59,500 So can I put you down for nachos? 131 00:08:15,520 --> 00:08:16,800 It's 6 a.m. 132 00:08:18,120 --> 00:08:19,440 Gotta sleep sometime. 133 00:08:22,080 --> 00:08:23,260 Okay, okay. 134 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 How about one more story? 135 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 Um... 136 00:08:29,520 --> 00:08:32,140 to Prince and Princes of Wales. 137 00:08:33,460 --> 00:08:38,200 And they had a beautiful wedding and they lived very happily in the beautiful 138 00:08:38,200 --> 00:08:41,159 castle in spite of what you may read in the yellow tabloid press. 139 00:08:41,900 --> 00:08:44,360 Oh, no. 140 00:08:47,760 --> 00:08:49,320 I hope you took on a worm. 141 00:08:51,180 --> 00:08:52,460 Oh, I bet that's your mommy. 142 00:08:59,560 --> 00:09:01,320 What do you mean you're still in Buffalo? 143 00:09:03,920 --> 00:09:05,620 Haven't they ever heard of a snowplow? 144 00:09:06,960 --> 00:09:08,540 Yeah, yeah, the baby's just fine. 145 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 You'll be what? 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,400 Another two days? 147 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Excuse me a minute. 148 00:09:51,880 --> 00:09:53,100 supposed to wear something stupid. 149 00:09:55,640 --> 00:09:59,720 I'll have you know, this is the very uniform I wore the day I broke through 150 00:09:59,720 --> 00:10:05,600 the enemy defense and scored the winning goal to bring mighty Florida Tech to its 151 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 knees. 152 00:10:08,260 --> 00:10:11,380 Well, I've almost got this hooked up, sir. I tapped into the dish on the roof. 153 00:10:12,500 --> 00:10:13,520 Okay, we're here. 154 00:10:15,260 --> 00:10:18,680 You know, Harry, I thought the white ties were bold, but this is a true 155 00:10:18,680 --> 00:10:19,720 fashion statement. 156 00:10:21,770 --> 00:10:23,090 I think it's kind of sexy. 157 00:10:24,010 --> 00:10:25,010 Okay, 158 00:10:25,230 --> 00:10:26,930 later a helmet and protective cup it is. 159 00:10:28,730 --> 00:10:29,810 We're all set, sir. 160 00:10:30,070 --> 00:10:31,590 All right, all right. 161 00:10:31,810 --> 00:10:32,810 It's big. 162 00:10:32,850 --> 00:10:33,850 It's bright. 163 00:10:34,250 --> 00:10:36,190 It's the courthouse lobby. 164 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 You know what? 165 00:10:42,190 --> 00:10:45,950 I accidentally hooked up to the building security system. 166 00:10:54,190 --> 00:10:55,770 was to hook up a new cable. What? 167 00:10:56,170 --> 00:10:57,530 Hey, I don't mind watching this. 168 00:11:01,430 --> 00:11:03,330 Look, Frank the Guard's having his lunch. 169 00:11:05,210 --> 00:11:05,969 Wait a minute. 170 00:11:05,970 --> 00:11:06,829 I know. 171 00:11:06,830 --> 00:11:07,830 Let's go to Christine. 172 00:11:07,950 --> 00:11:09,570 She lives closest and she's got cable. 173 00:11:09,850 --> 00:11:10,850 Come on! 174 00:11:11,450 --> 00:11:14,870 You know what, Harry? I don't think it's right just barging in on her like this. 175 00:11:15,110 --> 00:11:17,210 Oh, come on. She thrives on company. 176 00:11:20,610 --> 00:11:21,610 What? 177 00:11:27,920 --> 00:11:28,920 What do you want? 178 00:11:29,460 --> 00:11:33,140 Well, we were kind of hoping we could watch the lacrosse game on your TV set. 179 00:11:34,480 --> 00:11:36,580 Oh, hey, sure. Come on in. The more the merrier. 180 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 Oh, my. 181 00:11:45,520 --> 00:11:47,820 You've, uh... You've changed something. 182 00:11:50,140 --> 00:11:50,879 Uh-oh. 183 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Look at this. 184 00:11:52,200 --> 00:11:55,060 These two bears are getting the most action ever seen in this apartment. 185 00:11:57,780 --> 00:11:58,820 Teething biscuit, anyone? 186 00:12:00,380 --> 00:12:01,600 Teething biscuits, great. 187 00:12:03,600 --> 00:12:04,740 I'm working on a molar. 188 00:12:06,880 --> 00:12:09,400 Oh, not again. 189 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 Doesn't she ever sleep? 190 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 Oh, let me try, Christine. 191 00:12:12,940 --> 00:12:15,120 Oh, Mac, bless you. 192 00:12:16,940 --> 00:12:20,160 There's my guys. There they are, the old yellow and green. 193 00:12:20,500 --> 00:12:23,040 What is that giant chicken doing down there? 194 00:12:23,740 --> 00:12:25,160 That's Gus, our mascot. 195 00:12:25,360 --> 00:12:27,500 And he's not a chicken. He's a grouse. 196 00:12:28,560 --> 00:12:30,140 Your school mascot's a grouse? 197 00:12:31,580 --> 00:12:36,000 Dan, for your information, a grouse is one bird that you don't want to tangle 198 00:12:36,000 --> 00:12:37,940 with. And here's the face-off. 199 00:12:38,200 --> 00:12:42,180 The ball belongs to East Chesapeake, and the grouse go on the attack. 200 00:12:42,740 --> 00:12:45,700 I don't know what it is about this game that drives me crazy. 201 00:12:46,440 --> 00:12:48,380 Maybe it's how the action builds. 202 00:12:49,620 --> 00:12:52,040 Slowly, to a fever pitch. 203 00:12:52,860 --> 00:12:57,220 The back and forth, the undulating rhythm of the game. 204 00:12:57,540 --> 00:13:02,440 One man raises his stick above the rest and falls. 205 00:13:03,420 --> 00:13:04,840 Oh, yes! 206 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Uh, 207 00:13:10,300 --> 00:13:12,120 Christine? Yeah? 208 00:13:14,380 --> 00:13:15,440 Tide's in. 209 00:13:16,640 --> 00:13:20,000 Is she wet again? Doesn't anything stop her? 210 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 No problem. 211 00:13:30,580 --> 00:13:33,200 I got an old cat at home that does the same thing. 212 00:13:35,780 --> 00:13:40,100 Oh, hey, that's okay. Don't anybody offer to help. I'll just do it myself. 213 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Okay. 214 00:13:43,180 --> 00:13:45,280 And Julie's at the midfield stripe. 215 00:13:45,500 --> 00:13:47,660 Yes. He heads down the far sideline. 216 00:13:47,860 --> 00:13:49,660 Yes. Cuts right into the open. 217 00:13:49,880 --> 00:13:51,100 Yes. He's got one. 218 00:13:58,890 --> 00:13:59,950 I'm glad somebody did. 219 00:14:03,030 --> 00:14:04,330 Somebody call the doctor. 220 00:14:04,550 --> 00:14:05,369 What happened? 221 00:14:05,370 --> 00:14:06,370 The baby fell. 222 00:14:15,850 --> 00:14:17,930 I'm sorry, folks. There's nothing I can do for her. 223 00:14:19,290 --> 00:14:20,330 You mean the baby? 224 00:14:20,830 --> 00:14:23,550 Oh, the baby's fine. It's Miss Sullivan. She won't stop crying. 225 00:14:28,060 --> 00:14:29,880 So the baby doesn't have to go to the hospital? 226 00:14:30,160 --> 00:14:33,140 No, but I'll stick around for a few more minutes to make sure everything's okay. 227 00:14:33,780 --> 00:14:37,100 Usually a tumble from a bed doesn't cause any serious injury. And these 228 00:14:37,100 --> 00:14:38,340 little tykes are tougher than you think. 229 00:14:38,940 --> 00:14:41,180 Yeah, when I was a baby, I rolled clean off a roof. 230 00:14:44,160 --> 00:14:45,540 Of course, there are limits. 231 00:14:48,000 --> 00:14:50,780 Well, I suppose we can turn the game back on. 232 00:14:51,260 --> 00:14:53,880 Thanks, Mac. I didn't want to be the only one who appeared insensitive. 233 00:14:55,120 --> 00:14:56,700 I hope we haven't missed anything. 234 00:14:57,550 --> 00:15:01,490 And with that last goal, it's Chesapeake 1, Florida Tech 19. 235 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 No! 236 00:15:04,550 --> 00:15:06,230 How could that possibly happen? 237 00:15:06,570 --> 00:15:09,550 Hey, isn't that your chicken being carried off on a stretcher? 238 00:15:10,810 --> 00:15:15,290 And so with the outcome here virtually decided, we'll be switching over now to 239 00:15:15,290 --> 00:15:18,810 bring you the big wheel tractor pull in its entirety. 240 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 All right! 241 00:15:21,850 --> 00:15:24,170 What a shame. Okay, come on. Let's go back to my place, Sherry. We can play 242 00:15:24,170 --> 00:15:27,450 the stewardess and the naughty smoker. Oh, I can't, Dan. Not now. 243 00:15:28,370 --> 00:15:32,170 What? Oh, when a team loses like that, I feel so bad. 244 00:15:32,970 --> 00:15:35,930 I couldn't possibly be with another human being right now. 245 00:15:37,330 --> 00:15:38,510 But I'm not a human being. 246 00:15:40,290 --> 00:15:41,290 Ask anybody. 247 00:15:42,690 --> 00:15:44,550 Well, I guess we all might as well leave. 248 00:15:45,050 --> 00:15:46,050 Well, what about Christine? 249 00:15:46,470 --> 00:15:47,730 Oh, don't worry about me. 250 00:15:50,760 --> 00:15:51,960 Are you sure you're going to be okay? 251 00:15:52,220 --> 00:15:53,660 Okay? Why shouldn't I be okay? 252 00:15:54,020 --> 00:15:57,920 A dear friend just entrusted her pride and joy to me, a helpless infant, and I 253 00:15:57,920 --> 00:15:59,440 nearly killed it. Why wouldn't I be okay? 254 00:16:00,780 --> 00:16:03,740 Maybe you guys should just run along and let me handle this. 255 00:16:03,980 --> 00:16:06,200 Yeah, go save yourselves before I try to kill again. 256 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Okay. 257 00:16:13,900 --> 00:16:16,220 I'm going to stick around, guys. I may be able to help. 258 00:16:19,080 --> 00:16:22,320 All you care about is riding around in your pickup truck and hanging out in 259 00:16:22,320 --> 00:16:26,660 bars with your pot-bellied buddies and guzzling beers and picking up bimbos 260 00:16:26,660 --> 00:16:29,200 just to satisfy your disgusting animal lust. 261 00:16:29,680 --> 00:16:33,320 Great reception on the TV. 262 00:16:37,540 --> 00:16:42,200 Christine, tell me something, woman to woman. 263 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 What the hell is the matter with you? 264 00:16:46,960 --> 00:16:48,340 Isn't it obvious, Roz? 265 00:16:48,800 --> 00:16:52,360 I'm not fit to be a mother. I'm a failure as a woman. I might as well buy 266 00:16:52,360 --> 00:16:54,020 wingtips and let my mustache grow. 267 00:16:55,000 --> 00:16:58,960 Oh, so that's what this is all about. The baby rolls off the bed and you 268 00:16:58,960 --> 00:17:00,320 decide you can't have children. 269 00:17:01,080 --> 00:17:02,780 It's not just the accident, Roz. 270 00:17:03,300 --> 00:17:07,440 It's the whole weekend. This has been three days of living heck. 271 00:17:09,300 --> 00:17:12,000 But what did you expect? A party? Yes. 272 00:17:12,940 --> 00:17:15,460 No. I don't know. 273 00:17:16,430 --> 00:17:19,369 Ross, all my life, I have dreamed about having a baby. 274 00:17:19,910 --> 00:17:25,190 I'd play peekaboo, and I'd sing lullabies, and she'd fall asleep in my 275 00:17:25,190 --> 00:17:26,190 arms. 276 00:17:26,430 --> 00:17:30,950 But this baby cried, and she wouldn't sleep, and she cried, and she wouldn't 277 00:17:30,950 --> 00:17:35,090 eat, and, Ross, I got so frustrated that I came this close, this close to 278 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 swearing. 279 00:17:38,310 --> 00:17:41,910 Christine, there's not a mother alive who hasn't had those same feelings. 280 00:17:42,230 --> 00:17:44,530 Where do you think kids learn all those dirty words? 281 00:17:48,750 --> 00:17:52,310 I know you're trying to make me feel better, but as far as having babies, 282 00:17:52,530 --> 00:17:53,710 I've made my decision. 283 00:17:54,010 --> 00:17:55,510 This womb is closed. 284 00:17:58,690 --> 00:18:05,550 Well, before you board up the old fetal factory there, listen to me for 285 00:18:05,550 --> 00:18:06,550 a second. 286 00:18:07,330 --> 00:18:10,810 Those feelings you had are natural. Oh, come on. It's true. 287 00:18:11,070 --> 00:18:16,950 Roz, at one time, I wished that that baby would just go away. 288 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 That sweet, innocent, beautiful little baby. 289 00:18:22,900 --> 00:18:26,660 Oh, God, I could just gouge my eyes out with a tinker toy stick. 290 00:18:30,720 --> 00:18:32,460 Christine, let me tell you a story. 291 00:18:33,880 --> 00:18:40,460 About a young mother whose baby screamed and cried and kept her up night after 292 00:18:40,460 --> 00:18:43,460 night. Even the doctors didn't know what was wrong. 293 00:18:44,820 --> 00:18:48,250 But... She stayed right by that baby's side, and everybody in the neighborhood 294 00:18:48,250 --> 00:18:49,310 thought she was a saint. 295 00:18:51,230 --> 00:18:52,890 Did they ever find out what was wrong? 296 00:18:53,570 --> 00:18:55,070 Turned out it was a food allergy. 297 00:18:56,450 --> 00:18:58,210 But I'll tell you something. 298 00:18:59,630 --> 00:19:03,590 That mother confided to her friend that there wasn't a day that went by that she 299 00:19:03,590 --> 00:19:06,590 didn't feel like just walking out and never coming back. 300 00:19:07,970 --> 00:19:11,290 Isn't there supposed to be some kind of maternal instinct that just kicks in? 301 00:19:12,230 --> 00:19:13,630 God gave us the instinct. 302 00:19:14,320 --> 00:19:16,420 He just forgot to give us an owner's manual. 303 00:19:17,420 --> 00:19:20,620 Do you think that this woman felt as guilty as I do right now? 304 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 Sure did. 305 00:19:22,160 --> 00:19:23,440 But she got over it. 306 00:19:24,640 --> 00:19:29,480 Personally, I think the reason she stayed is because I was just so damn 307 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 cute. 308 00:19:33,720 --> 00:19:35,140 It was your mom? 309 00:19:35,860 --> 00:19:36,860 Yeah. 310 00:19:37,140 --> 00:19:39,960 In fact, she told me right after that I said my first word. 311 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 Mama. 312 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 Gaga. 313 00:19:46,290 --> 00:19:49,330 I've been bad a long time. 314 00:19:52,350 --> 00:19:56,590 Oh, my God, what's wrong now? 315 00:19:57,150 --> 00:19:58,570 We call this crying. 316 00:20:00,370 --> 00:20:01,370 Oh, 317 00:20:01,910 --> 00:20:03,870 nice touch. 318 00:20:04,290 --> 00:20:06,290 Seem to have a gift with children. 319 00:20:06,830 --> 00:20:09,250 No, this is the gift. 320 00:20:10,980 --> 00:20:13,460 Only it just doesn't come with those easy-to-follow instructions. 321 00:20:15,960 --> 00:20:18,540 Oh, come on. Let's go take a bath. 322 00:20:19,100 --> 00:20:21,160 Only this time, let's not eat the bubbles, okay? 323 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 I overheard your story about your mother. 324 00:20:27,100 --> 00:20:28,100 It was nice. 325 00:20:28,340 --> 00:20:31,080 You, uh, mind if I share that with some of my patients? 326 00:20:31,720 --> 00:20:32,780 You can if you want. 327 00:20:34,040 --> 00:20:35,300 I made the whole thing up. 328 00:20:38,260 --> 00:20:39,420 See, it worked, didn't it? 329 00:20:42,640 --> 00:20:47,640 In what is being called the greatest sports comeback of all time, the East 330 00:20:47,640 --> 00:20:52,800 Chesapeake Grouse scored a record-setting 19 fourth-period goals to 331 00:20:52,800 --> 00:20:56,020 defeat Florida Tech 20-19. 332 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Unbelievable! 333 00:20:59,780 --> 00:21:03,060 I guess getting rough with your chicken really fired him up. 334 00:21:04,660 --> 00:21:06,340 Any news on the tractor pull? 335 00:21:07,340 --> 00:21:11,060 I can't believe I lost 50 bucks on nerd hockey. 336 00:21:15,199 --> 00:21:19,740 Thank you all for your patronage. Same time next year. Go grouse. 337 00:21:22,120 --> 00:21:25,560 Oh, by the way, Christine's taking a vacation day to catch up on her sleep. 338 00:21:25,800 --> 00:21:29,000 Glad to hear that. Rather have her nod off at home than on my bench. 339 00:21:30,040 --> 00:21:31,580 So I guess we're all ready to start. 340 00:21:32,120 --> 00:21:33,120 Not quite. 341 00:21:33,680 --> 00:21:36,120 How much are you going to pay me to keep quiet about this? 342 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 About what? 343 00:21:40,400 --> 00:21:43,140 Printed by Funtime Novelty Press. 344 00:21:45,360 --> 00:21:48,420 Your team didn't win. You made this up. 345 00:21:55,300 --> 00:21:58,980 30%. 60%. 40%. 55%. 50%. Deal. 25685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.