All language subtitles for S06E06 - The last Temptation of Mac
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:06,040
Okay, bully boy, let's go do that voodoo
that we do so well.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,400
Can't just yet, sir. We're short one
defense attorney.
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,160
Well, where is Miss Sullivan?
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,180
Beep, beep, Your Honor. Coming through.
5
00:00:13,460 --> 00:00:14,439
Hot stuff.
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Watch yourself.
7
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
Thank you.
8
00:00:19,280 --> 00:00:22,380
That is the ugliest handbag I have ever
seen.
9
00:00:24,120 --> 00:00:25,680
It was a turkey, Your Honor.
10
00:00:26,300 --> 00:00:27,300
You know.
11
00:00:30,670 --> 00:00:34,190
So I suppose Miss Sullivan is going to
inflict Thanksgiving dinner on us?
12
00:00:34,590 --> 00:00:38,230
Well, not exactly on us. But she wanted
to do something for all the people
13
00:00:38,230 --> 00:00:39,890
around the courthouse with no place else
to go.
14
00:00:40,390 --> 00:00:41,990
So she's giving them the bird.
15
00:00:44,650 --> 00:00:45,990
What a nice gesture, huh?
16
00:00:48,470 --> 00:00:50,990
Hey, Mac, we got a lot of cases to do
tonight, don't we?
17
00:00:51,210 --> 00:00:54,270
Uh-huh. So what do you say we get right
into it? What do you got there?
18
00:00:54,910 --> 00:00:56,210
Pocahontas and John Smith.
19
00:00:57,090 --> 00:00:58,310
Oh, them again?
20
00:00:59,770 --> 00:01:02,910
Personally, I thought he checked into
her wigwam under an assumed name.
21
00:01:03,130 --> 00:01:04,430
I mean, John Smith.
22
00:01:04,769 --> 00:01:06,250
Get real, huh, Mac?
23
00:01:07,730 --> 00:01:10,470
Are you talking to me, sir?
24
00:01:11,390 --> 00:01:12,390
I guess not.
25
00:01:13,550 --> 00:01:17,490
Oh, I'm sorry, sir. It's just I'm a
little disconnected with all this stuff
26
00:01:17,490 --> 00:01:19,190
I've got to study since I went back to
college.
27
00:01:19,630 --> 00:01:21,650
The parade of American history.
28
00:01:22,030 --> 00:01:24,650
I don't know why I've got to learn all
this stuff.
29
00:01:25,280 --> 00:01:29,060
When was the last time you saw a help
wanted ad that said, must know the
30
00:01:29,060 --> 00:01:30,060
Treaty of Paris?
31
00:01:30,360 --> 00:01:33,580
Well, Chuck, Mac, all this hard work is
going to pay off when you get that
32
00:01:33,580 --> 00:01:35,640
degree. Like it did for you, right, sir?
33
00:01:35,900 --> 00:01:39,520
Rightio. Because if you were just some
ordinary slob, you'd be home watching
34
00:01:39,520 --> 00:01:40,720
the Dallas game right now.
35
00:01:43,060 --> 00:01:46,380
But thanks to all those years of racking
your brain to get through law school,
36
00:01:46,500 --> 00:01:49,660
you get to spend your Thanksgiving
hanging out down here with the dregs of
37
00:01:49,660 --> 00:01:51,420
society, you lucky dog.
38
00:01:54,440 --> 00:01:56,680
Excuse me. I'm wondering if I'm in the
right place.
39
00:01:57,840 --> 00:01:59,400
Not yet, but let me give you my address.
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,460
I'm looking for someone.
41
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Aren't we all?
42
00:02:06,840 --> 00:02:08,380
His name is Mack Robinson.
43
00:02:09,199 --> 00:02:10,199
Oh.
44
00:02:11,720 --> 00:02:12,720
Mack.
45
00:02:13,040 --> 00:02:16,380
Oh, hi, Lenore. Come on in. You bring
your book? Right here. Oh, great.
46
00:02:16,500 --> 00:02:19,900
Everybody, this is Lenore Grant. She's
one of my classmates at City College.
47
00:02:20,220 --> 00:02:21,220
Hi, Lenore.
48
00:02:21,240 --> 00:02:23,440
So, Lenore, what career are you studying
for?
49
00:02:24,410 --> 00:02:27,030
I really haven't made up my mind, but
I'm sort of thinking of being a
50
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
biochemical engineer.
51
00:02:28,690 --> 00:02:29,950
Either that or a model.
52
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
Tough choice.
53
00:02:34,010 --> 00:02:36,390
I know I always regretted I didn't do
both.
54
00:02:38,450 --> 00:02:41,470
But first I have to get by this American
history midterm.
55
00:02:42,010 --> 00:02:44,070
Oh, it's going to be a bear.
56
00:02:44,390 --> 00:02:47,990
That's why Mac and I decided to get
together and study every chance we have.
57
00:02:48,530 --> 00:02:51,370
The old late night cram session, huh,
Mac?
58
00:02:53,930 --> 00:02:56,730
The only thing is, you're a little
early, Lenore. Yeah, we're not going to
59
00:02:56,730 --> 00:02:58,430
have a break for at least a couple of
hours.
60
00:02:58,850 --> 00:03:01,610
But I tell you what, you can use my
office to study while you're waiting for
61
00:03:01,610 --> 00:03:03,050
Matt. Great, thanks.
62
00:03:03,470 --> 00:03:06,050
Come on, I'll show you where it is. Oh,
this will work out great.
63
00:03:06,410 --> 00:03:09,770
You can start the American Revolution,
and I'll be there by Bucker Hill.
64
00:03:11,590 --> 00:03:13,470
Oh, boy, college days.
65
00:03:13,950 --> 00:03:15,690
I used to love those study groups.
66
00:03:18,310 --> 00:03:19,490
You mean groups?
67
00:03:21,090 --> 00:03:22,090
Very often, yes.
68
00:04:08,900 --> 00:04:11,700
Okay, Mac, what do you say we try to
finish off one more case before the
69
00:04:11,700 --> 00:04:14,940
break? Will you be requiring a defense
attorney to do that, sir?
70
00:04:15,640 --> 00:04:17,019
Well, where is she now?
71
00:04:17,360 --> 00:04:20,360
I believe she said she had to go out and
drain her giblets.
72
00:04:22,320 --> 00:04:23,940
Shouldn't she have her doctor do that?
73
00:04:25,220 --> 00:04:28,880
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I
couldn't get the cranberry jelly to
74
00:04:28,880 --> 00:04:30,840
slide out of the can all in one complete
log.
75
00:04:36,270 --> 00:04:38,650
any reply, and I'm going to have to find
myself in contempt.
76
00:04:39,830 --> 00:04:42,770
I managed to get that stupid blob about
three-quarters of the way out, and then
77
00:04:42,770 --> 00:04:46,970
it just kind of hung there on the lip of
the can, kind of quivering and wiggling,
78
00:04:47,110 --> 00:04:50,150
and I knew if I pushed it too hard, it
would split off. Oh, well, you know how
79
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
it is when that happens.
80
00:04:55,770 --> 00:05:00,750
Miss Sullivan, do you suppose that I
might be able to persuade you to pull
81
00:05:00,750 --> 00:05:02,970
off your myths and practice a little law
with us?
82
00:05:04,110 --> 00:05:06,450
Oh, yes. I'm sorry. Of course. I'm
sorry. Yes, sir.
83
00:05:06,850 --> 00:05:08,170
Okay, maestro. Let her rip.
84
00:05:08,550 --> 00:05:10,310
Call people versus Borsotti.
85
00:05:25,850 --> 00:05:28,370
Just like a dream I had the other night.
86
00:05:31,470 --> 00:05:33,470
Your Honor, these are the rolling
rangerettes.
87
00:05:35,340 --> 00:05:36,420
pleasure to meet you.
88
00:05:37,800 --> 00:05:40,540
Oh, come on, give me a break. I had to
work on a holiday.
89
00:05:41,620 --> 00:05:42,579
Right, get her.
90
00:05:42,580 --> 00:05:46,340
Uh, yes, sir. It seems the, uh, perky
pilgrims here were appearing in the
91
00:05:46,340 --> 00:05:49,040
Macy's parade when they became victims
of, uh, Mr.
92
00:05:49,340 --> 00:05:50,540
Borsati's burst of temper.
93
00:05:50,800 --> 00:05:53,180
The victims? They're the victims. What
about me?
94
00:05:53,440 --> 00:05:55,660
And what about Winky for crying out
loud?
95
00:05:56,500 --> 00:05:57,820
Winky for crying out loud?
96
00:05:58,300 --> 00:06:01,480
Winky the bunny rabbit, sir. It's one of
those huge balloons you always see in
97
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
the Macy's parade.
98
00:06:02,760 --> 00:06:04,800
Unfortunately, Winky met with a tragic
accident.
99
00:06:05,360 --> 00:06:07,220
Oh, my God, something happened to Winky?
100
00:06:09,160 --> 00:06:13,320
It was my pride and joy, Judge. I had 12
years of my life in that balloon, and no
101
00:06:13,320 --> 00:06:17,440
sooner did we start stepping off down
Broadway when these twirly girlies try
102
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
and knock me down.
103
00:06:18,480 --> 00:06:22,080
It wasn't our fault, Your Honor. I
begged the parade officials not to put
104
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
us behind the horses.
105
00:06:26,000 --> 00:06:29,180
Apparently, they had to do some fancy
footwork to avoid the, um...
106
00:06:31,950 --> 00:06:33,850
Minefield of meadow muffins.
107
00:06:36,190 --> 00:06:37,790
Who writes this stuff?
108
00:06:38,690 --> 00:06:41,790
Due to their sudden deviation from
course, they slammed into my client,
109
00:06:41,850 --> 00:06:44,090
which caused him to lose his grip on
Winky's tether.
110
00:06:44,630 --> 00:06:46,350
I love it when you talk like that.
111
00:06:49,050 --> 00:06:54,690
Mr. Prosecutor. Sorry, sir. Mr. Borsotti
responded by shoving the girls into the
112
00:06:54,690 --> 00:06:59,410
St. Francis Boys Choir, apparently
causing several of the lads to jumpstart
113
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
into puberty.
114
00:07:06,860 --> 00:07:08,260
Yeah, I was kind of wondering that
myself.
115
00:07:09,260 --> 00:07:11,220
Winky is airborne, sir.
116
00:07:13,020 --> 00:07:16,880
Airborne? Oh, yeah. Takes at least two
guys to handle the big ones. What with
117
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
wing guts and all.
118
00:07:18,140 --> 00:07:20,820
When I got knocked down, poor Irwin
didn't stand a chance.
119
00:07:22,540 --> 00:07:26,360
And Irwin is... Somewhere over New
Jersey would be my guess.
120
00:07:28,880 --> 00:07:33,220
Sir, since Irwin presumably has relevant
testimony, would a postponement be in
121
00:07:33,220 --> 00:07:37,250
order? Yeah, I guess we should put this
case on ice until Winky hits a
122
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
downdraft.
123
00:07:38,570 --> 00:07:39,910
Okay, that's lunch, people.
124
00:07:40,370 --> 00:07:44,830
And you are all invited to stay
afterwards in the cafeteria for a
125
00:07:44,830 --> 00:07:49,150
special Thanksgiving feast. I've made
plenty of food, so come and get it,
126
00:07:49,170 --> 00:07:50,170
everyone.
127
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Evening, sisters.
128
00:07:58,710 --> 00:08:02,230
Boys, the church has really loosened up
its dress code.
129
00:08:06,410 --> 00:08:10,070
So I guess the answer would be King
George and Lord North did the
130
00:08:10,070 --> 00:08:11,150
Intolerable Act. Right.
131
00:08:11,370 --> 00:08:11,949
All right.
132
00:08:11,950 --> 00:08:13,090
Okay, what's the next question?
133
00:08:13,350 --> 00:08:14,510
What do you do, pump iron?
134
00:08:15,470 --> 00:08:16,490
I don't see that here.
135
00:08:17,970 --> 00:08:18,970
No, I mean here.
136
00:08:19,350 --> 00:08:20,950
Oh, well, I try to stay in shape.
137
00:08:21,390 --> 00:08:23,610
I admire a man who takes care of his
body, Mac.
138
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Oh, thanks.
139
00:08:25,030 --> 00:08:28,350
Let me see here now. The Federalist
Papers.
140
00:08:28,610 --> 00:08:30,550
Physical appearance is important, don't
you think?
141
00:08:30,950 --> 00:08:34,130
Huh? For instance, I know I want people
to find me attractive.
142
00:08:35,150 --> 00:08:37,309
Well, I don't think you have to worry
about that, Lenore.
143
00:08:37,530 --> 00:08:39,669
Now, here's a stomper for you.
144
00:08:40,530 --> 00:08:44,470
Explain the significance of the doctrine
of manifest destiny.
145
00:08:45,330 --> 00:08:51,110
Manifest destiny means there are things
that are just destined to happen.
146
00:08:51,410 --> 00:08:54,850
Yeah. So, why fight it?
147
00:08:56,710 --> 00:09:00,010
Uh-oh.
148
00:09:01,670 --> 00:09:07,840
Mac. I am very strongly attracted to
you, and I know that you want me as much
149
00:09:07,840 --> 00:09:08,839
as I want you.
150
00:09:08,840 --> 00:09:10,780
Whoa, I touched you.
151
00:09:11,280 --> 00:09:13,700
Mac. No, no, this is crazy.
152
00:09:14,360 --> 00:09:19,700
Mac. But the thing is, you're so young,
and I'm so married.
153
00:09:25,680 --> 00:09:26,760
Here you go, Bull.
154
00:09:27,740 --> 00:09:29,160
Sir, what happened to the olives?
155
00:09:30,140 --> 00:09:31,740
Table three is wearing them.
156
00:09:37,810 --> 00:09:39,250
Hi. Love your eyes.
157
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Love your thighs.
158
00:09:40,570 --> 00:09:43,230
Love your hips. Love your lips. Love
your hair.
159
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
Nice butt.
160
00:09:50,410 --> 00:09:51,610
Here you go, Phil.
161
00:09:51,870 --> 00:09:53,450
Bon appetit. Hey, thanks.
162
00:09:54,210 --> 00:09:57,910
This stuff looks, um... What's the word?
163
00:09:58,590 --> 00:09:59,590
Edible?
164
00:10:03,790 --> 00:10:05,290
Would you like to sample my yams?
165
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Right here?
166
00:10:08,350 --> 00:10:09,370
With the lights on?
167
00:10:10,330 --> 00:10:12,470
Sure. Sorry, I had a Dan attack.
168
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
They've all been served.
169
00:10:16,870 --> 00:10:19,250
Oh, thank you, Roz. Okay, everybody, dig
in.
170
00:10:21,230 --> 00:10:23,150
Dan, would you like some yams?
171
00:10:23,470 --> 00:10:26,670
No, thanks. I'm on a strict diet. I
can't eat any food that's the same color
172
00:10:26,670 --> 00:10:27,670
as Lucille Ball's hair.
173
00:10:35,470 --> 00:10:37,730
I just hope this dinner made their day a
little brighter.
174
00:10:38,030 --> 00:10:39,730
Oh, yeah, they all seem real happy.
175
00:10:40,190 --> 00:10:42,550
Sure, they all hopped up from snorting
mashed potatoes.
176
00:10:46,750 --> 00:10:47,870
See you in a while, Dan.
177
00:10:48,270 --> 00:10:49,510
Not if I see you fight.
178
00:10:51,670 --> 00:10:55,790
Let me guess, Dan, you are planning an
evening of freewheeling debauchery with
179
00:10:55,790 --> 00:10:57,050
one of those roller maidens.
180
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
Harry, I'm offended.
181
00:10:59,190 --> 00:11:00,330
They're all coming over.
182
00:11:04,589 --> 00:11:07,630
Thanksgiving. So what brings you here?
183
00:11:08,090 --> 00:11:09,090
The subway.
184
00:11:11,410 --> 00:11:14,910
Do you know where Mac is? Yeah, he's in
my office studying for that big exam.
185
00:11:15,470 --> 00:11:18,450
Since he couldn't be home for
Thanksgiving dinner, I brought him some
186
00:11:18,450 --> 00:11:19,450
leftovers.
187
00:11:19,670 --> 00:11:21,410
Leftovers? They're the best part.
188
00:11:21,890 --> 00:11:24,230
My mom made a great turkey shake.
189
00:11:28,170 --> 00:11:31,610
Well, I think it's really sweet that you
came all the way down here to bring Mac
190
00:11:31,610 --> 00:11:33,030
some... Oh, my God!
191
00:11:35,180 --> 00:11:38,280
That must be the traditional... Shark
face pie.
192
00:11:41,300 --> 00:11:44,200
Nothing says lovin' like fish heads in
the oven.
193
00:11:47,640 --> 00:11:48,700
Max, slow down.
194
00:11:48,980 --> 00:11:53,260
Look, what do you say we jog a couple
laps around Manhattan? You know, work
195
00:11:53,260 --> 00:11:55,600
off a little tension. Come on now, Max,
don't be so shy.
196
00:11:55,860 --> 00:11:58,960
No, no, I'm sorry, but this just can't
happen.
197
00:11:59,220 --> 00:12:02,900
Max, please, just check this out before
you decide.
198
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Mac?
199
00:12:12,340 --> 00:12:13,340
Hello.
200
00:12:15,880 --> 00:12:17,700
Guess he's already had dessert.
201
00:12:26,580 --> 00:12:28,800
Let me guess.
202
00:12:29,100 --> 00:12:31,060
This isn't what it looks like.
203
00:12:31,800 --> 00:12:33,780
Oh, no, sir. No, sir, it sure isn't.
204
00:12:34,180 --> 00:12:36,740
There is an easy... explanation.
205
00:12:38,180 --> 00:12:41,420
Somebody give me an easy explanation.
206
00:12:43,160 --> 00:12:46,460
A deadly water moccasin crawled out of
the bathroom sink and bit her on the
207
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
mouth.
208
00:12:49,180 --> 00:12:52,320
There was no time to lose, so thinking
quickly, you were sucking out the
209
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
poison. Right, Mac?
210
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Boom.
211
00:12:57,600 --> 00:12:58,600
What, too easy?
212
00:13:00,560 --> 00:13:02,440
All right, Mac. Who is she?
213
00:13:03,950 --> 00:13:05,750
I almost forgot. Where are my manners?
214
00:13:06,470 --> 00:13:07,690
Lenore, this is Kwan Lee.
215
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
His wife.
216
00:13:09,010 --> 00:13:12,430
Kwan Lee, this is Lenore Grant, my study
buddy.
217
00:13:13,210 --> 00:13:14,650
Must be an oral exam.
218
00:13:19,810 --> 00:13:21,730
It's very nice to meet you.
219
00:13:22,290 --> 00:13:25,570
I doubt you'll think so after I gouge
your eyes out.
220
00:13:27,470 --> 00:13:31,030
Well, my, since you're going to be
discussing the latest in optometry, why
221
00:13:31,030 --> 00:13:33,250
don't we sneak off to the malt shop?
222
00:13:35,140 --> 00:13:38,180
Mac, take some advice. In situations
like this, there's only one thing to do.
223
00:13:38,740 --> 00:13:39,840
Fake a heart attack.
224
00:13:42,640 --> 00:13:46,360
Well, at least you didn't sneak around
to do your nasty stuff.
225
00:13:46,960 --> 00:13:49,980
Juan Lee, would you let me explain? I
think maybe I'd better be the one to
226
00:13:49,980 --> 00:13:53,820
explain. Oh, no, no, no, it's okay. No,
I'll tell her. No, let the slut explain.
227
00:13:58,000 --> 00:14:03,840
You see, Mrs. Robinson, I kind of
developed a crush on Mac on...
228
00:14:04,170 --> 00:14:05,170
Your husband.
229
00:14:05,670 --> 00:14:07,910
Honest, it wasn't his fault at all. See?
230
00:14:08,190 --> 00:14:09,590
It wasn't my fault.
231
00:14:09,910 --> 00:14:14,330
Oh, and I suppose these weren't your
lips washed up against her face?
232
00:14:16,310 --> 00:14:18,490
I think maybe I'd better go.
233
00:14:19,010 --> 00:14:21,210
Oh, was it something I said?
234
00:14:22,070 --> 00:14:25,730
Or was it the fact that I was president
of the machete club in high school?
235
00:14:27,410 --> 00:14:29,850
I'll just finish studying on my own.
236
00:14:31,190 --> 00:14:33,210
All right, lover boy.
237
00:14:34,000 --> 00:14:35,900
Let's hear your lame excuse.
238
00:14:36,320 --> 00:14:39,500
Now, Quan Li, come on, let's go
someplace quiet so we can talk.
239
00:14:39,700 --> 00:14:42,540
Oh, you weren't worried about privacy a
minute ago.
240
00:14:46,640 --> 00:14:50,240
Ah, gee, Bull's right. If you press your
ear against the door, you do hear
241
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
termites chewing.
242
00:14:55,520 --> 00:14:57,900
Goodbye, Mac. I'm going home to mother.
243
00:14:58,160 --> 00:15:00,340
Quan Li, your mother's dead.
244
00:15:01,400 --> 00:15:02,760
Picky, picky, picky.
245
00:15:05,320 --> 00:15:06,980
Miss Sullivan, there you are.
246
00:15:07,800 --> 00:15:11,480
Listen, I wanted to thank you for the
meal.
247
00:15:12,040 --> 00:15:13,800
Oh, you are entirely welcome.
248
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
Was it good?
249
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
It was... How can I put it?
250
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
What's the matter?
251
00:15:41,870 --> 00:15:42,890
You look terrible.
252
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
Even for you.
253
00:15:46,390 --> 00:15:52,130
After a lifetime of eating out of
dumpsters, I'm taken down by... Bad
254
00:15:52,130 --> 00:15:53,290
yams.
255
00:15:56,930 --> 00:15:57,930
That's ridiculous.
256
00:15:58,050 --> 00:15:59,370
It couldn't have been the yams.
257
00:16:00,130 --> 00:16:02,810
I'm not the world's greatest cook, all
right, but I'm not that bad.
258
00:16:11,620 --> 00:16:14,280
And a plumber. We're not equipped for
this kind of volume.
259
00:16:18,780 --> 00:16:19,780
Quandy.
260
00:16:19,940 --> 00:16:22,000
Quandy, look, would you calm down?
261
00:16:22,560 --> 00:16:25,000
Look, if you want to hurt me, you've got
to throw something heavier.
262
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
Oh, I will.
263
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
I'm just perfecting my aim first.
264
00:16:30,080 --> 00:16:31,980
How could you do such a thing, Mac?
265
00:16:32,200 --> 00:16:36,900
I'm trying to tell you I didn't. Oh,
then I guess I just imagined all this.
266
00:16:37,540 --> 00:16:40,580
Excuse me, but the newsstand is out of
antacids, so I have to break into my
267
00:16:40,580 --> 00:16:43,720
private stash. Boy, does this remind me
of my trip to Mexico. Resume firing.
268
00:16:45,380 --> 00:16:46,420
Really, Mac?
269
00:16:46,640 --> 00:16:50,120
Did you think I wouldn't find out about
you and little Miss Hot Pants?
270
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Look,
271
00:16:51,460 --> 00:16:54,820
just because I was in another woman's
arms kissing her doesn't mean there's
272
00:16:54,820 --> 00:16:58,260
anything between us. There wasn't room
for anything between you.
273
00:16:59,380 --> 00:17:04,260
Excuse me, excuse me, excuse me, but
we're running short of after-dinner
274
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
pails.
275
00:17:05,930 --> 00:17:08,930
I'm sure this was not my fault. If you
ask me, it was the cafeteria.
276
00:17:10,210 --> 00:17:13,230
I'm interrupting something, aren't I?
Yes, you are, Christine. Get out. Okay.
277
00:17:15,490 --> 00:17:17,210
I'll never forget that, Mac.
278
00:17:17,470 --> 00:17:20,730
The sight of you in another woman's
arms. Quanli, look what you're listening
279
00:17:20,730 --> 00:17:24,210
to me. Now, you've got to believe me. It
wasn't my fault. I didn't do one thing
280
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
to encourage her.
281
00:17:25,730 --> 00:17:26,730
I know.
282
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
You know what?
283
00:17:28,030 --> 00:17:29,650
I know what the problem is.
284
00:17:30,090 --> 00:17:31,090
You're a chunk.
285
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
A chunk?
286
00:17:35,689 --> 00:17:37,210
incredibly attractive man.
287
00:17:38,750 --> 00:17:42,350
I think you mean hunk. Oh, that's right.
Make fun of my grammatization.
288
00:17:44,370 --> 00:17:47,790
Wait a minute, wait a minute. Let me get
this straight. I'm a hunk and that's the
289
00:17:47,790 --> 00:17:48,790
problem.
290
00:17:49,190 --> 00:17:50,850
It's a big problem to me.
291
00:17:51,450 --> 00:17:53,190
I worry about it all the time.
292
00:17:54,050 --> 00:17:56,090
I feel like I'm always in competition.
293
00:17:56,590 --> 00:17:57,590
With who?
294
00:17:58,430 --> 00:18:03,110
With women who are younger or who are
smarter or who can pronounce the letter
295
00:18:03,110 --> 00:18:04,110
L.
296
00:18:10,000 --> 00:18:11,840
You'll find someone better than me.
297
00:18:12,120 --> 00:18:17,260
Oh, there is no one better than you.
That's why I went back to college.
298
00:18:20,300 --> 00:18:22,180
What the hell are you talking about?
299
00:18:24,120 --> 00:18:25,980
Maybe this will help you understand.
300
00:18:27,160 --> 00:18:32,340
You ever heard the saying, the price you
pay for excellence is your own sweat?
301
00:18:33,280 --> 00:18:35,380
No, but it's lovely.
302
00:18:37,440 --> 00:18:41,100
Well, that's what going back to college
and burying my nose in those books is
303
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
all about.
304
00:18:42,160 --> 00:18:45,560
It's the price I'm willing to pay so we
can have a little excellence in our
305
00:18:45,560 --> 00:18:49,200
lives. You're all the excellence that I
ever needed, Mac.
306
00:18:49,460 --> 00:18:51,460
And you're all I ever needed, baby.
307
00:18:51,800 --> 00:18:56,160
But I need to better myself if I want to
provide you with the finer things in
308
00:18:56,160 --> 00:18:57,139
life.
309
00:18:57,140 --> 00:18:58,140
Like this.
310
00:18:58,860 --> 00:19:01,380
This is something that you've been
wanting for a long time.
311
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
Oh, Mac.
312
00:19:03,900 --> 00:19:05,280
A bug zapper.
313
00:19:07,690 --> 00:19:08,690
Turn it over.
314
00:19:11,370 --> 00:19:12,550
It's a diamond ring.
315
00:19:12,910 --> 00:19:17,610
You remember the night you showed me
this ad and said, look, Mac, isn't it
316
00:19:17,610 --> 00:19:18,610
beautiful?
317
00:19:18,790 --> 00:19:20,790
That was a long time ago, Mac.
318
00:19:21,050 --> 00:19:22,050
Two years.
319
00:19:22,470 --> 00:19:24,830
I ripped it out of the paper that same
night.
320
00:19:25,690 --> 00:19:28,330
And you've been carrying this with you
ever since?
321
00:19:29,250 --> 00:19:32,750
I never had enough cash to buy you a
fancy wedding ring.
322
00:19:33,510 --> 00:19:35,910
But someday I'm going to fix that.
323
00:19:39,140 --> 00:19:40,140
No.
324
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
No what?
325
00:19:41,820 --> 00:19:43,700
No, I don't want it.
326
00:19:44,540 --> 00:19:45,540
What?
327
00:19:46,920 --> 00:19:49,020
Just let me have the picture, okay?
328
00:19:49,900 --> 00:19:51,040
But I don't get it.
329
00:19:52,820 --> 00:19:58,080
No ring could ever match the beauty of
why you held on to this little scrap of
330
00:19:58,080 --> 00:19:59,080
paper.
331
00:20:01,080 --> 00:20:02,340
I love you, Max.
332
00:20:04,140 --> 00:20:05,920
I love you too, Kwan Lee.
333
00:20:08,240 --> 00:20:11,340
Then you forgive me for wanting to slay
the little bitch?
334
00:20:18,080 --> 00:20:20,180
Come here, dragon lady.
335
00:20:26,360 --> 00:20:28,400
I just wanted it to be something
special.
336
00:20:28,680 --> 00:20:31,680
No, don't worry about it, Miss Sullivan.
I'd say your Thanksgiving dinner made a
337
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
big splash.
338
00:20:33,880 --> 00:20:35,020
Several, in fact.
339
00:20:38,140 --> 00:20:38,939
What's the scoop?
340
00:20:38,940 --> 00:20:42,460
Well, I examined 63 people. They all
seem to be suffering from the same
341
00:20:42,460 --> 00:20:45,300
thing. It's some kind of epidemic,
right? Probably the flu?
342
00:20:45,700 --> 00:20:47,100
Nope. Bad yams.
343
00:20:48,820 --> 00:20:52,080
They feel lousy now, but as soon as the
bacteria passes through their system,
344
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
they'll all be fine.
345
00:20:53,420 --> 00:20:54,720
And there's nothing we can do?
346
00:20:55,500 --> 00:20:56,760
I wouldn't eat the yams.
347
00:20:58,860 --> 00:21:01,520
Oh, so humiliating. How could this have
happened?
348
00:21:02,200 --> 00:21:03,880
Well, look at it this way, Christine.
349
00:21:04,520 --> 00:21:07,060
Your dinner was so good, it came up and
took a bow.
350
00:21:17,960 --> 00:21:20,320
Oh, here's our hostess now.
351
00:21:23,240 --> 00:21:25,500
You see, we must have your recipe.
352
00:21:28,020 --> 00:21:29,460
Oh, Dan, shut up.
353
00:21:30,200 --> 00:21:32,980
You tell me to shut up, you turn my
dream dates into the retching
354
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
rangerettes.
355
00:21:36,340 --> 00:21:40,920
Listen, everyone, I just want to say I'm
very sorry for all this.
356
00:21:42,380 --> 00:21:47,000
All I really wanted to do was... Okay, I
know it sounds corny, but what I wanted
357
00:21:47,000 --> 00:21:51,120
to do was to reach out to my fellow man
to show how grateful I am.
358
00:22:03,720 --> 00:22:08,820
In spite of the circumstances at the
moment, I hope that we can all see how
359
00:22:08,820 --> 00:22:10,580
truly blessed we are.
360
00:22:11,240 --> 00:22:13,260
You don't know the half of it, lady.
361
00:22:14,500 --> 00:22:16,940
Erwin, thank God you made it back okay.
362
00:22:19,160 --> 00:22:22,940
Yeah, Winky and I had a couple of
anxious moments.
363
00:22:23,980 --> 00:22:25,520
How the hell did you get down?
364
00:22:26,020 --> 00:22:30,720
Well, we must have been up at least a
couple of thousand feet when the Air
365
00:22:30,720 --> 00:22:34,960
Force... picked up Winky on their radar
screens and shot us down.
366
00:22:36,940 --> 00:22:39,220
Those jetless bunny chillers.
367
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
I guess to them we looked like a Soviet
mig.
368
00:22:44,020 --> 00:22:47,800
Oh, I'd be a sidewalk pizza if it hadn't
been for that awning on the Weatherby
369
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
Hotel.
370
00:22:48,820 --> 00:22:50,460
An awning broke your fall?
371
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
Are you kidding?
372
00:22:51,930 --> 00:22:56,430
Mr. Barsetti, I bounced off it right
into this big fall clearance banner on
373
00:22:56,430 --> 00:23:00,950
the front of the store across the
street, which flung me onto the top of a
374
00:23:00,950 --> 00:23:01,950
passing bus.
375
00:23:02,150 --> 00:23:07,330
The driver took a sharp turn at Battery
Park and threw me off right into a bed
376
00:23:07,330 --> 00:23:08,350
of chrysanthemums.
377
00:23:08,870 --> 00:23:10,390
That's what broke my fall.
378
00:23:13,010 --> 00:23:15,830
Erwin, you've got to be the luckiest man
in the world.
379
00:23:16,390 --> 00:23:17,390
No.
380
00:23:18,070 --> 00:23:19,450
Dan Quayle is.
28675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.