All language subtitles for S06E02 - Danny got his Gun 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:06,740
Would you listen to me, Doc? I cannot
perform this operation.
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,500
I am a lawyer, for God's sake. I was
trained to ruin people's lives, not save
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
them.
4
00:00:12,420 --> 00:00:13,520
Fielding, you've got to do it.
5
00:00:13,920 --> 00:00:14,960
I don't know what I'm doing.
6
00:00:15,260 --> 00:00:18,300
Okay, fine, I played doctor once, but
then we both took showers and went home.
7
00:00:19,100 --> 00:00:22,040
Look, Fielding, if her appendix
ruptures, she could die in the next few
8
00:00:22,040 --> 00:00:24,760
hours. Now, because of you, I can't
operate.
9
00:00:25,020 --> 00:00:26,600
Well, why me? Why not one of them?
10
00:00:31,310 --> 00:00:33,970
Because I need somebody whose first
language is English so that my every
11
00:00:33,970 --> 00:00:35,310
instruction is understood.
12
00:00:36,410 --> 00:00:38,030
¿Qué? ¿Se habla español?
13
00:00:38,950 --> 00:00:39,950
Papá es inglés.
14
00:00:40,030 --> 00:00:41,070
Viva Cantinflas.
15
00:00:41,390 --> 00:00:43,670
Dr. Mooney, radio almost thawed out.
16
00:00:43,930 --> 00:00:46,750
Oh, great. Now we can get a real doctor
here with hands and everything.
17
00:00:46,950 --> 00:00:48,130
It's probably broken anyway.
18
00:00:48,410 --> 00:00:49,810
Took a hell of a lick when I crashed.
19
00:00:53,090 --> 00:00:54,190
No wonder I've got a headache.
20
00:00:55,770 --> 00:00:59,170
Papi Lala, that water's got to be
boiling hot. Doc, would you listen to
21
00:00:59,170 --> 00:01:00,710
me? Now look, Fielding. Buck up.
22
00:01:01,160 --> 00:01:02,440
We're depending on you here.
23
00:01:03,420 --> 00:01:05,519
I've got a feeling you're going to do a
hell of a job, too.
24
00:01:07,860 --> 00:01:10,060
Okay, okay, fine, fine. I'll do it.
25
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
Oh, boy.
26
00:01:13,960 --> 00:01:15,740
We in deep shupu now.
27
00:01:18,140 --> 00:01:22,400
Well, Keita, let's see how you're doing.
28
00:01:35,990 --> 00:01:37,710
Ooh, somebody's lunch is in a hurry.
29
00:01:39,150 --> 00:01:41,370
You know, you helped me, Dan Fielding.
30
00:01:42,210 --> 00:01:46,610
One look, I see you're a man of honor
and decency.
31
00:01:48,250 --> 00:01:49,770
Doc, quick, get over here. She's
hallucinating.
32
00:01:51,930 --> 00:01:54,990
That's the anesthetic. A little
something I mixed up myself.
33
00:01:57,090 --> 00:01:59,650
I want to go to the Big Apple, Dan
Fielding.
34
00:02:00,150 --> 00:02:02,210
I want a tango at the Rainbow Room.
35
00:02:02,940 --> 00:02:05,200
I want dinner at Elaine's with Woody and
Mia.
36
00:02:07,120 --> 00:02:09,840
No, trust me. He's such a bore since he
stopped making comedies.
37
00:02:11,940 --> 00:02:12,940
Okay,
38
00:02:14,460 --> 00:02:15,900
that's it, Kesa. Just relax, okay?
39
00:02:16,940 --> 00:02:19,100
Relax. Go to sleep, all right?
40
00:02:19,420 --> 00:02:23,240
And when you wake up, everything will be
just fine.
41
00:02:24,240 --> 00:02:26,440
Is that a promise, Dan Fielding?
42
00:02:27,900 --> 00:02:28,900
It's a guarantee.
43
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
I'm going to kill her.
44
00:02:43,100 --> 00:02:44,200
Gosh, this is hard.
45
00:02:44,460 --> 00:02:46,220
It's the first eulogy I've ever written.
46
00:02:48,740 --> 00:02:51,560
Dear friends, gosh, this is hard.
47
00:02:53,020 --> 00:02:55,200
It's the first eulogy I've ever written.
48
00:02:57,140 --> 00:02:59,000
Um, excuse me.
49
00:02:59,580 --> 00:03:03,080
Would either of you be interested in
contributing to a fund to build a
50
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
memorial to Dan?
51
00:03:04,560 --> 00:03:06,120
Phil, what a wonderful idea.
52
00:03:06,380 --> 00:03:10,640
Yeah. I thought I'd get one of those
classy liverware sculptures of him and
53
00:03:10,640 --> 00:03:12,460
put it on display in the courtroom.
54
00:03:13,220 --> 00:03:14,220
I like it.
55
00:03:14,480 --> 00:03:16,040
Sentimental, but good on a cracker.
56
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Darn it, sir.
57
00:03:18,940 --> 00:03:21,260
Dan deserves better than... Lunch meat?
58
00:03:22,480 --> 00:03:23,940
No, it's eulogy.
59
00:03:24,570 --> 00:03:27,590
Why am I having so much trouble finding
something nice to say about Dan?
60
00:03:28,490 --> 00:03:29,710
Hey, I've got an idea.
61
00:03:30,290 --> 00:03:33,170
Remember the time Dan used CPR to save
my life?
62
00:03:33,550 --> 00:03:36,290
Remember how disappointed he was that
you came to so quick?
63
00:03:38,930 --> 00:03:43,050
And he insisted that I show my gratitude
by sleeping with him? Well, when the
64
00:03:43,050 --> 00:03:45,170
moment finally came, he couldn't do it.
65
00:03:46,310 --> 00:03:48,770
You mean Dan's spark plug wouldn't fire?
66
00:03:50,610 --> 00:03:52,230
No, he was a gentleman.
67
00:03:52,910 --> 00:03:56,390
And the fact that he couldn't touch
me... touched me.
68
00:03:57,090 --> 00:04:01,370
Well, that's sweet, but I don't see
starting a eulogy with Dan Fielding, the
69
00:04:01,370 --> 00:04:03,930
man who couldn't go through with forcing
me into bed.
70
00:04:05,990 --> 00:04:09,310
Excuse me, Your Honor, I got that
picture of Dan for the ceremony like you
71
00:04:09,310 --> 00:04:12,970
asked. Great, Bull. Then we're pretty
much all set, except for the eulogy.
72
00:04:13,950 --> 00:04:16,089
You don't have any ideas on that, do
you?
73
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Let's see.
74
00:04:19,290 --> 00:04:21,029
Did you mention that Dan was a mammal?
75
00:04:24,780 --> 00:04:26,720
Big guy, that one slipped right by us.
76
00:04:27,660 --> 00:04:29,400
That's what I'm here for, sir.
77
00:04:32,380 --> 00:04:34,240
Let me take a crack at that.
78
00:04:37,800 --> 00:04:44,500
Dan Fielding was... a
79
00:04:44,500 --> 00:04:49,420
mammal.
80
00:04:54,250 --> 00:04:55,810
All right, Fielding. It's showtime.
81
00:04:56,570 --> 00:04:57,830
Kameelama. Scalpel.
82
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
Shiny.
83
00:05:01,310 --> 00:05:02,310
And sharp.
84
00:05:03,610 --> 00:05:07,330
Now, we start by making an oblique
incision right here down to the
85
00:05:07,330 --> 00:05:09,990
peritoneum, just above the pelvic bone
at McBurney's point.
86
00:05:10,590 --> 00:05:13,850
At McBurney's point? You know, I hear
it's lovely this time of the year. Come
87
00:05:13,850 --> 00:05:16,310
on, Fielding. Slice her right here.
88
00:05:16,530 --> 00:05:19,070
About four inches long, quarter of an
inch deep.
89
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
Okay.
90
00:05:41,550 --> 00:05:42,550
All right.
91
00:05:42,810 --> 00:05:43,810
Yep.
92
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
Operating now.
93
00:05:46,410 --> 00:05:47,410
There.
94
00:05:47,730 --> 00:05:48,730
Very good.
95
00:05:49,010 --> 00:05:51,470
Now, this time, let's try and actually
break the skin.
96
00:05:53,870 --> 00:05:55,330
I was afraid you were going to say that.
97
00:05:57,190 --> 00:05:59,230
All right. Now, easy does it. Just be
careful.
98
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
There you go.
99
00:06:01,810 --> 00:06:02,810
There you go.
100
00:06:05,530 --> 00:06:07,490
Uh-huh. This isn't so bad.
101
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
It's not...
102
00:06:14,320 --> 00:06:16,940
Inside a human? Well, don't that beat
all.
103
00:06:19,900 --> 00:06:22,420
Easy, Fielding. You're doing just fine
there.
104
00:06:23,820 --> 00:06:25,940
Boy, I'll never forget my first
operation.
105
00:06:26,620 --> 00:06:31,360
When I stared into that mass of
pulsating gelatinous goo, I almost
106
00:06:31,360 --> 00:06:32,820
sucked down my surgical mask.
107
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Gee, I feel better.
108
00:06:38,160 --> 00:06:39,500
I mean, Lama, his brow.
109
00:06:40,150 --> 00:06:42,090
Very handsome, like Brow of Eagle.
110
00:06:43,610 --> 00:06:45,910
Why don't you try wiping Brow of Eagle?
111
00:06:47,750 --> 00:06:49,550
Now, just lift up the cecum there.
112
00:06:50,170 --> 00:06:53,010
Now, you see a little worm-like thing
right at the end of it? About three or
113
00:06:53,010 --> 00:06:55,590
four inches long? Ah, that's it. That's
the appendix. How's it look?
114
00:06:56,210 --> 00:06:58,850
Oh, gee, cute as a button. I think it's
a waste we wear these on the inside.
115
00:06:59,730 --> 00:07:02,390
I mean, what color is it? Red.
116
00:07:02,750 --> 00:07:07,070
Well, excuse me, but I think I am the
one doing the operating here.
117
00:07:09,740 --> 00:07:10,740
Bright red.
118
00:07:11,560 --> 00:07:15,800
That means it's inflamed. It's got to
come out for sure. All right, just clamp
119
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
it off at the base there.
120
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
Clamp.
121
00:07:20,980 --> 00:07:22,540
No, no, clamp.
122
00:07:28,220 --> 00:07:29,219
That's perfect.
123
00:07:29,220 --> 00:07:32,480
All right, now take the scissors and lop
that little troublemaker off before it
124
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
ruptures. Scissors.
125
00:07:37,080 --> 00:07:38,500
Just be careful.
126
00:07:39,680 --> 00:07:40,840
to make a clean cut.
127
00:07:41,520 --> 00:07:44,480
One false snip and it's curtains for
Keaston.
128
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
No pressure.
129
00:07:54,400 --> 00:08:00,580
Oh, boy.
130
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
Oh, boy.
131
00:08:03,000 --> 00:08:05,660
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
132
00:08:08,110 --> 00:08:10,910
These hands just touched a human being's
intestines.
133
00:08:13,130 --> 00:08:15,470
Don't you guys ever say I don't take you
anywhere, okay?
134
00:08:18,210 --> 00:08:20,190
Doc, is she awake? No, no, not yet.
135
00:08:20,730 --> 00:08:23,130
Here, why don't you take a pull-off of
this? Make you feel better.
136
00:08:23,810 --> 00:08:24,810
Thanks.
137
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
What the hell?
138
00:08:29,870 --> 00:08:31,090
Theo, what is this?
139
00:08:32,210 --> 00:08:33,210
Moose juice.
140
00:08:34,230 --> 00:08:35,230
Actually, not bad.
141
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
Alf Hilding.
142
00:08:37,900 --> 00:08:38,900
Hell of a job in there.
143
00:08:39,220 --> 00:08:40,159
Oh, yeah?
144
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
Yeah.
145
00:08:41,159 --> 00:08:44,260
Good. That means we saved her. Oh, she
would have died for sure.
146
00:08:44,800 --> 00:08:47,180
Now she's got a solid 50-50 chance.
147
00:08:49,320 --> 00:08:52,420
50-50? Well, it's not bad when you
operate on the same table where you
148
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
clean fish.
149
00:08:55,100 --> 00:08:57,080
Ah, careful. Not too much of that stuff.
150
00:08:57,560 --> 00:09:01,340
I once chugged a bucket of that. I ended
up in Saskatoon wearing pasties and wig
151
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
tips.
152
00:09:03,800 --> 00:09:06,480
Um, do you mind if I have a few minutes
alone with...
153
00:09:06,880 --> 00:09:08,040
Shut the bullwinkle, please.
154
00:09:09,940 --> 00:09:10,940
I understand.
155
00:09:14,140 --> 00:09:15,480
Okay, come on, Fielding.
156
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Relax here.
157
00:09:18,520 --> 00:09:22,100
After all, you only did what was right.
158
00:09:22,540 --> 00:09:23,540
Right?
159
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
Right.
160
00:09:26,280 --> 00:09:27,280
Right?
161
00:09:27,800 --> 00:09:29,400
You are listening to this, aren't you?
162
00:09:30,560 --> 00:09:33,080
Well, if you are, I have just one
question.
163
00:09:33,900 --> 00:09:35,740
What did I do to deserve this?
164
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
Don't answer that.
165
00:09:40,030 --> 00:09:42,670
You know something? I'm going to tell
you right now, though. It's not entirely
166
00:09:42,670 --> 00:09:44,270
my fault, this lifestyle I lead.
167
00:09:44,950 --> 00:09:45,950
Women, for instance.
168
00:09:46,370 --> 00:09:53,250
I mean, you didn't have to make women
so... So... Could
169
00:09:53,250 --> 00:09:55,170
have given them a trunk, a tuss.
170
00:09:57,410 --> 00:09:58,830
Not that that would have stopped me.
171
00:10:01,870 --> 00:10:04,550
So, listen, what's the story? Do you
feel some kind of need to punish me?
172
00:10:05,180 --> 00:10:08,660
Well, fine, fine. Punish me. I mean,
send out a boil or two. I can take it.
173
00:10:09,180 --> 00:10:11,180
But you don't put them on the face
anymore, do you?
174
00:10:12,640 --> 00:10:17,080
Doesn't matter. I can handle it. Just...
Don't take it out on Kista.
175
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
Listen.
176
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
I'll tell you what I'll do.
177
00:10:31,120 --> 00:10:34,080
If you let Kista live, I promise...
178
00:10:43,570 --> 00:10:45,950
Boy, it always comes down to this,
doesn't it?
179
00:10:47,190 --> 00:10:50,470
This is where I say I'll be good from
now on.
180
00:10:50,830 --> 00:10:53,150
Well, forget it.
181
00:10:54,130 --> 00:10:56,410
You and I know what I'm capable of.
182
00:10:57,910 --> 00:10:58,910
Look.
183
00:11:01,050 --> 00:11:05,330
If you let Keister live, I promise...
184
00:11:07,600 --> 00:11:09,020
I'll try to be a little better.
185
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Okay.
186
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Okay.
187
00:11:18,100 --> 00:11:22,760
Oh, and if you just happen to think
about getting around to it, would you
188
00:11:22,760 --> 00:11:24,280
get me the hell out of here?
189
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
Doc,
190
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
what is it?
191
00:11:30,060 --> 00:11:31,580
You ever sit on a set of antlers?
192
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Keith, you're awake.
193
00:11:39,040 --> 00:11:41,320
You're doing fine, Fielding.
Temperature's normal.
194
00:11:41,540 --> 00:11:42,780
Vital signs are all good.
195
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
She's gonna make it.
196
00:11:45,080 --> 00:11:46,880
Oh, we did it. Doc!
197
00:11:47,560 --> 00:11:51,340
That must hurt.
198
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Oh, yes.
199
00:11:52,780 --> 00:11:56,260
Oh, pain shot all the way up to here.
Oh, thanks.
200
00:11:58,960 --> 00:12:00,080
Dan Fielding?
201
00:12:00,340 --> 00:12:02,700
Yes. Keith, you're feeling better?
202
00:12:03,320 --> 00:12:05,460
Gordon Mooney say you saved my life.
203
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Oh, well.
204
00:12:07,360 --> 00:12:12,180
It's nothing more than any other decent,
courageous, remarkably attractive man
205
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
would have done.
206
00:12:14,620 --> 00:12:18,960
I never thought that when I first see
the sleeping stranger, that he would
207
00:12:18,960 --> 00:12:20,260
take up my appendix.
208
00:12:21,320 --> 00:12:23,620
Well, gee, I hope you don't think that
was too forward of me.
209
00:12:25,520 --> 00:12:28,660
We had to make sure you got better so
you could come visit me in New York
210
00:12:28,660 --> 00:12:31,360
City. Maybe Nami Lama come visit you,
too.
211
00:12:32,600 --> 00:12:35,020
Oh, sure, you can sleep in the fridge so
you don't get homesick.
212
00:12:39,310 --> 00:12:40,350
What happened?
213
00:12:40,610 --> 00:12:41,910
Akbar get radio working.
214
00:12:42,230 --> 00:12:43,550
Ah, excuse me. He's dead.
215
00:12:44,350 --> 00:12:48,670
Akbar. I love you, you're a beautiful
girl. I love you. How did you get it to
216
00:12:48,670 --> 00:12:51,610
work? Come on, find the switch. Turn it
on.
217
00:12:53,170 --> 00:12:55,010
I guess that's why he chief.
218
00:12:56,210 --> 00:12:59,210
Hello? Hello, this is Gordon Mooney. Can
anybody hear me?
219
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
I got somebody!
220
00:13:01,810 --> 00:13:02,810
Going home?
221
00:13:06,110 --> 00:13:07,110
Oh, whoa.
222
00:13:07,830 --> 00:13:10,750
Listen, you lugs, too, I'm not going to
forget you. When I get back, I'm sending
223
00:13:10,750 --> 00:13:12,470
back gifts. Breath mints for everybody.
224
00:13:14,210 --> 00:13:18,770
And you, little lady, as soon as you get
better, I'm sending you a plane ticket
225
00:13:18,770 --> 00:13:20,010
and you're coming to New York.
226
00:13:20,830 --> 00:13:24,890
I said I'd write.
227
00:13:28,670 --> 00:13:29,670
Well,
228
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
this must be the place.
229
00:13:37,580 --> 00:13:40,840
You get the feeling nobody's getting
lucky in New York City tonight?
230
00:13:42,920 --> 00:13:44,160
Well, how's it going?
231
00:13:44,680 --> 00:13:49,020
Wally's got them primed and ready to go.
There wasn't a dry eye on the house when
232
00:13:49,020 --> 00:13:51,000
he played Roll Out the Coffin.
233
00:13:53,360 --> 00:13:56,420
My God, can you believe all these are
for Dan?
234
00:13:57,100 --> 00:13:58,380
Rest in peace, Dan.
235
00:13:58,660 --> 00:14:00,580
Your friends at Bob's Battery City.
236
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
Afternoon, Your Honor.
237
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Hi, Phil.
238
00:14:05,820 --> 00:14:06,479
What's this?
239
00:14:06,480 --> 00:14:09,580
It's a copy of Dan's favorite letter to
Penthouse.
240
00:14:11,180 --> 00:14:12,340
I had it framed.
241
00:14:12,900 --> 00:14:15,160
I think Dan would have wanted it this
way.
242
00:14:16,100 --> 00:14:18,460
I know Dan would have wanted it this
way.
243
00:14:21,420 --> 00:14:24,380
So what do you say we take a seat and
get started, huh?
244
00:14:26,380 --> 00:14:27,540
Good afternoon, everybody.
245
00:14:28,420 --> 00:14:31,680
For those of you who don't know me, I'm
Judge Harold T. Stone.
246
00:14:39,980 --> 00:14:41,420
Well, I guess some of you do know me.
247
00:14:43,660 --> 00:14:50,040
Each of us here today had his or her own
special relationship
248
00:14:50,040 --> 00:14:51,680
with Dan Fielding.
249
00:14:52,440 --> 00:14:58,240
Friend, acquaintance, business
associate.
250
00:15:00,760 --> 00:15:06,760
We are not here to mourn the passing of
the man as much as we are here to
251
00:15:06,760 --> 00:15:08,680
celebrate his life.
252
00:15:11,020 --> 00:15:16,120
I think we can all agree that Dan
Fielding was a wonderful man.
253
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Well,
254
00:15:21,800 --> 00:15:24,200
then we can agree that he had
outstanding qualities.
255
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
Well,
256
00:15:29,340 --> 00:15:33,080
certainly we can agree that he was tall.
257
00:15:37,420 --> 00:15:40,180
I'll be expanding on that height thing
as the...
258
00:15:40,510 --> 00:15:41,510
Service continues.
259
00:15:41,870 --> 00:15:45,030
Right now, does anyone want to get up
and say something about Dan?
260
00:15:46,190 --> 00:15:47,510
I'd like to say something.
261
00:15:47,730 --> 00:15:50,810
Yes, the lady in the canine wear.
262
00:15:52,930 --> 00:15:57,010
Dan was one of the most thoughtful,
sensitive men I ever knew.
263
00:15:58,870 --> 00:16:01,370
The two of us had many shared interests.
264
00:16:02,150 --> 00:16:03,270
In fact...
265
00:16:03,790 --> 00:16:08,250
One of Dan's favorite things was when
I'd put my legs behind my neck.
266
00:16:08,690 --> 00:16:09,970
Well, thank you.
267
00:16:12,870 --> 00:16:19,190
For that nearly inspirational thought.
268
00:16:20,290 --> 00:16:22,130
All right, who's next?
269
00:16:34,220 --> 00:16:35,840
You want to see what you know about Dan?
270
00:16:38,100 --> 00:16:39,300
In front of everybody?
271
00:16:41,120 --> 00:16:42,320
Mac, help me out.
272
00:16:43,140 --> 00:16:47,600
Let me see.
273
00:16:50,200 --> 00:16:52,100
Dan Fielding.
274
00:16:53,900 --> 00:16:56,540
Well, he always kept his fingernails
nicely trimmed.
275
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Thank you.
276
00:17:01,140 --> 00:17:02,720
Who was this Fielding guy?
277
00:17:03,210 --> 00:17:05,530
I've seen people get more choked up
flushing goldfish.
278
00:17:07,190 --> 00:17:09,089
Buddy, he was my friend.
279
00:17:10,530 --> 00:17:12,329
We were all Dan's friends.
280
00:17:13,310 --> 00:17:17,210
And sure, it's tough for us to
articulate how we felt about him because
281
00:17:17,210 --> 00:17:18,869
he was special.
282
00:17:19,810 --> 00:17:22,250
Dan Fielding was more than just an
attorney.
283
00:17:22,930 --> 00:17:24,770
He was more than just a man.
284
00:17:25,650 --> 00:17:31,010
Dan Fielding was... a mammal.
285
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
That was mine.
286
00:17:39,640 --> 00:17:41,700
Excuse me, Your Honor, I have something
to say.
287
00:17:41,900 --> 00:17:42,900
Please, Ross.
288
00:17:45,540 --> 00:17:46,540
Can I help you?
289
00:17:47,120 --> 00:17:50,940
Yes, I'm here for the funeral of a
wonderful, warm, substantial man.
290
00:17:51,420 --> 00:17:53,080
Sorry, this is the fielding, sir.
291
00:17:56,200 --> 00:18:01,820
The Dan Fielding I knew was a
self-centered, egotistical, boot
292
00:18:01,820 --> 00:18:06,540
-licking... Disgustingly perverted sack
of slime in a $500 suit.
293
00:18:08,740 --> 00:18:10,120
She can't say that.
294
00:18:10,680 --> 00:18:12,280
Put a sock in it, Furfate.
295
00:18:16,620 --> 00:18:19,760
Dan's every action had an ulterior
motive.
296
00:18:20,600 --> 00:18:24,860
If he gave you the shirt off his back,
you can bet his pants and underwear
297
00:18:24,860 --> 00:18:25,860
would quickly follow.
298
00:18:32,110 --> 00:18:34,130
But I also remember another Dan
Fielding.
299
00:18:34,950 --> 00:18:41,530
In a time when I went into insulin
shock, I was on a ledge, hallucinating.
300
00:18:42,790 --> 00:18:45,330
Without regard for his own personal
safety,
301
00:18:46,150 --> 00:18:48,870
Dan Fielding saved my life.
302
00:18:50,570 --> 00:18:53,210
Yes, Dan Fielding.
303
00:18:54,630 --> 00:18:58,490
The same man who has the length of his
tongue printed on his business card.
304
00:19:11,880 --> 00:19:17,440
Because of Dan, that I'm able to be here
to badmouth him today.
305
00:19:21,340 --> 00:19:22,580
I miss you, Dan.
306
00:19:27,920 --> 00:19:29,120
We all miss Dan.
307
00:19:32,340 --> 00:19:33,740
And that is why we're here.
308
00:19:35,180 --> 00:19:37,000
Because he was a part of our lives.
309
00:19:40,780 --> 00:19:44,800
And maybe that's all that needs to be
said.
310
00:19:48,020 --> 00:19:49,180
Like hell it is.
311
00:19:50,320 --> 00:19:53,520
Would you shut up, Dan? I'm trying to...
Dan!
312
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
You're alive!
313
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Huggy!
314
00:20:04,220 --> 00:20:06,280
Don't expect a refund just because he's
alive.
315
00:20:08,080 --> 00:20:09,080
Guys, I can't breathe.
316
00:20:09,840 --> 00:20:11,660
Whoever groped me, thanks.
317
00:20:13,180 --> 00:20:15,040
Dad, they told us you were dead.
318
00:20:15,520 --> 00:20:18,800
Nearly. I was rescued by a seal and
nursed back to health by an enormous
319
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Eskimo lady.
320
00:20:20,380 --> 00:20:22,140
These cod liver all in an enema.
321
00:20:23,960 --> 00:20:26,800
Hey, look, what do you say we go to
McCann's and celebrate? You can fill us
322
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
in on all the details.
323
00:20:28,100 --> 00:20:30,400
Will you ladies join us?
324
00:20:30,980 --> 00:20:33,820
Geez, Dan, first you're dead, now you're
alive.
325
00:20:34,020 --> 00:20:36,360
I hate a man who can't make a
commitment.
326
00:20:38,380 --> 00:20:41,880
Podbots! Kathy, Candy, Bambi, Mindy,
Cindy!
327
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Come on!
328
00:20:44,620 --> 00:20:47,660
I've got so much to share with you. I've
learned how to gut a fish and tie up a
329
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
dog team.
330
00:20:49,800 --> 00:20:53,820
Party animal. Hey, look, let's blow this
joint. Let's hear some of those stories.
331
00:20:53,980 --> 00:20:55,160
Yeah, let's go.
332
00:20:55,980 --> 00:20:57,140
The dead guy's buying.
333
00:20:58,780 --> 00:21:00,100
You know, I had a beard once.
334
00:21:01,060 --> 00:21:02,060
Why'd you shave it off?
335
00:21:02,780 --> 00:21:03,780
Shave it off?
336
00:21:05,780 --> 00:21:07,240
That would have been a lot easier.
337
00:21:12,420 --> 00:21:13,820
I'm glad you're back, Dan.
338
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Missed me, huh?
339
00:21:18,480 --> 00:21:22,240
I was beginning to believe that what I
wore under my clothing was my business.
340
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Perished the thought.
341
00:21:27,220 --> 00:21:29,680
Dan, I know we've had our differences,
but...
342
00:21:31,530 --> 00:21:37,230
When I thought that you were dead, I
felt so... so...
343
00:21:37,230 --> 00:21:44,050
But now that you're alive, I feel so...
so...
344
00:21:44,050 --> 00:21:47,790
Excuse me.
345
00:21:48,450 --> 00:21:49,450
Tissue time.
346
00:21:53,230 --> 00:21:57,810
I've missed you, pal. Oh, God, Harry,
I've missed you, too.
347
00:21:58,710 --> 00:21:59,890
Dan, you...
348
00:22:03,159 --> 00:22:05,880
You... You really stink.
349
00:22:08,840 --> 00:22:11,880
Yeah, I know, but it's nothing that a
bar of soap and a belt sander won't fix.
350
00:22:13,560 --> 00:22:16,840
So it was weird trying to put together a
memorial service for you.
351
00:22:17,080 --> 00:22:20,220
Memorial? Ah, is that what you call
this? This wasn't a memorial, Harry. It
352
00:22:20,220 --> 00:22:21,220
was a roast.
353
00:22:23,100 --> 00:22:25,200
What's the matter? Slappy white and red
buttons weren't available?
354
00:22:26,419 --> 00:22:30,460
Well, you know, you're not exactly an
easy guy to sum up in a couple of words.
355
00:22:30,660 --> 00:22:34,620
I mean, what do you say about a man who
one minute is saving someone's life and
356
00:22:34,620 --> 00:22:38,080
the next minute is taking bets on a
nun's bra size?
357
00:22:40,140 --> 00:22:41,720
Well, I am what I am.
358
00:22:43,260 --> 00:22:48,040
Yeah, well, whatever it is that you is,
it's good to have it back.
359
00:22:48,520 --> 00:22:51,180
Thanks, Henry. It is great to be back.
360
00:22:51,790 --> 00:22:53,030
Must have been hell up north.
361
00:22:53,370 --> 00:22:57,250
Oh, yeah, but you know what? It had its
moment, too. And there was this cute
362
00:22:57,250 --> 00:23:00,210
little number up there. She'd have
knocked your socks off, I tell you. I
363
00:23:00,210 --> 00:23:03,050
told her as soon as she gets to New
York, she's got to come and visit me.
364
00:23:04,310 --> 00:23:10,030
She got a sister?
26132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.