All language subtitles for Pure.S02E06.Wedding.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,319 Previously on Pure. 2 00:00:01,320 --> 00:00:02,519 I have a plan. 3 00:00:02,520 --> 00:00:03,929 Don't you dare interfere. 4 00:00:03,930 --> 00:00:05,279 You need to start talking. 5 00:00:05,280 --> 00:00:06,222 She won't tell. 6 00:00:06,223 --> 00:00:08,609 I will prove to you that everything she says is true. 7 00:00:08,610 --> 00:00:10,439 God has forsaken us, Noah. 8 00:00:10,440 --> 00:00:12,630 But I will make sure our children survive. 9 00:00:12,631 --> 00:00:14,279 I'm so sorry. 10 00:00:14,280 --> 00:00:15,654 I had to protect my family. 11 00:00:15,655 --> 00:00:17,083 What kind of a man are you? 12 00:00:18,992 --> 00:00:20,659 I saved your life. 13 00:00:21,687 --> 00:00:23,309 How about a little gratitude next time, huh? 14 00:00:23,310 --> 00:00:25,319 Klaas Klassen? 15 00:00:25,320 --> 00:00:27,179 Typical back and forther. 16 00:00:27,180 --> 00:00:28,259 Like your father? 17 00:00:28,260 --> 00:00:29,092 I don't know. 18 00:00:29,093 --> 00:00:30,191 He left and never came back. 19 00:00:31,830 --> 00:00:35,549 I will treat Anna with the respect she deserves. 20 00:00:35,550 --> 00:00:36,689 Do you love him? 21 00:00:36,690 --> 00:00:38,963 And your daughter will want for nothing. 22 00:00:42,030 --> 00:00:43,949 I cannot marry you. 23 00:00:43,950 --> 00:00:46,709 I have not told you the whole truth about who I am. 24 00:00:46,710 --> 00:00:50,039 Whatever you tell me, it won't change my mind. 25 00:00:50,040 --> 00:00:51,959 Anna Funk you are under arrest 26 00:00:51,960 --> 00:00:54,149 for conspiracy to launder the proceeds of crime, 27 00:00:54,150 --> 00:00:57,220 conspiracy to traffic cocaine, conspiracy to commit murder. 28 00:01:20,661 --> 00:01:21,494 Hello. 29 00:01:25,880 --> 00:01:26,713 Hello. 30 00:02:10,297 --> 00:02:11,130 Noah? 31 00:02:11,973 --> 00:02:12,806 Yes? 32 00:02:33,560 --> 00:02:34,393 What? 33 00:03:13,457 --> 00:03:17,002 There are men who want to kill you. 34 00:03:17,003 --> 00:03:20,290 I think the safest place for you to be right now is here. 35 00:03:22,070 --> 00:03:24,903 And I think you are a fool but here we are. 36 00:03:27,150 --> 00:03:29,549 You will go to Tina right now 37 00:03:29,550 --> 00:03:32,673 and tell her whatever you must to make her marry that boy. 38 00:03:34,590 --> 00:03:37,480 I have sacrificed too much for my daughter 39 00:03:37,481 --> 00:03:39,980 to be trapped in this hell with me. 40 00:03:52,847 --> 00:03:57,847 Mama? 41 00:04:08,795 --> 00:04:13,795 Mama? 42 00:04:38,526 --> 00:04:40,009 No! 43 00:04:40,010 --> 00:04:41,010 - Tina? - No! 44 00:05:05,490 --> 00:05:06,690 I thought you were dead. 45 00:05:08,040 --> 00:05:10,529 I thought you were never coming back. 46 00:05:10,530 --> 00:05:12,033 Nay, nay, nay. 47 00:05:13,830 --> 00:05:15,180 Why didn't you come home? 48 00:05:16,440 --> 00:05:17,909 Because I was afraid if I did, 49 00:05:17,910 --> 00:05:19,863 this business would follow me back. 50 00:05:21,300 --> 00:05:22,713 I was trying to protect you. 51 00:05:25,770 --> 00:05:27,270 The business found you anyway. 52 00:05:29,490 --> 00:05:30,690 And on your wedding day. 53 00:05:35,910 --> 00:05:38,853 I am so, so happy for you. 54 00:05:40,584 --> 00:05:41,973 And I'm so sorry. 55 00:05:44,922 --> 00:05:46,739 So the police did this? 56 00:05:46,740 --> 00:05:47,793 Not the drug dealers? 57 00:05:50,430 --> 00:05:51,689 But if you helped the police 58 00:05:51,690 --> 00:05:54,090 catch Eli Voss, then why would they arrest Mama? 59 00:05:55,710 --> 00:05:57,959 Because the police want my help again, 60 00:05:57,960 --> 00:05:58,852 so they threaten her. 61 00:05:58,853 --> 00:06:02,283 It's their way, it's the auslander way. 62 00:06:03,690 --> 00:06:05,823 So Mame really didn't do anything wrong? 63 00:06:07,530 --> 00:06:09,513 Her only mistake was marrying me. 64 00:06:13,470 --> 00:06:14,909 And what about Isaak? 65 00:06:14,910 --> 00:06:17,073 He's out there right now looking for you. 66 00:06:20,130 --> 00:06:23,560 I will find your brother and I will bring him home. 67 00:06:26,670 --> 00:06:28,083 This world is not ours. 68 00:06:29,010 --> 00:06:29,843 It's a trap. 69 00:06:31,080 --> 00:06:33,509 It's like a wicked hall of mirrors. 70 00:06:33,510 --> 00:06:36,569 Satan smiling back from every angle. 71 00:06:40,380 --> 00:06:43,570 So you must marry Johan 72 00:06:45,113 --> 00:06:48,113 and go back home and be with your own kind. 73 00:07:40,286 --> 00:07:44,453 Now if he's here, the police are not far behind. 74 00:07:54,220 --> 00:07:56,159 You take care of the pastor. 75 00:07:56,160 --> 00:07:58,325 I will take care of the kid. 76 00:08:06,750 --> 00:08:08,069 Go! 77 00:08:08,070 --> 00:08:10,173 Hit Taco Bell on your way there. 78 00:08:14,700 --> 00:08:15,533 I'll clean up. 79 00:09:01,530 --> 00:09:03,209 Oh, Justina. 80 00:09:03,210 --> 00:09:04,949 It is all so beautiful. 81 00:09:04,950 --> 00:09:07,259 You can thank Mrs. Fehr and her ladies 82 00:09:07,260 --> 00:09:08,939 for all the elbow grease. 83 00:09:08,940 --> 00:09:12,153 Your mother, bless her heart, she covered the cost. 84 00:09:13,740 --> 00:09:15,890 By the way, I thought she'd be here by now. 85 00:09:17,100 --> 00:09:19,139 Last minute details. 86 00:09:19,140 --> 00:09:22,289 She just wants everything to be perfect. 87 00:09:22,290 --> 00:09:23,399 Tina! 88 00:09:23,400 --> 00:09:25,878 Come on, we're making garlands! 89 00:10:16,219 --> 00:10:17,052 Blindly. 90 00:10:24,926 --> 00:10:28,343 Praise God, from home our blessings fall. 91 00:11:22,779 --> 00:11:23,612 Jo. 92 00:11:25,260 --> 00:11:27,359 I couldn't find any of the evidence 93 00:11:27,360 --> 00:11:28,949 of the drug business in Julius' ledger. 94 00:11:28,950 --> 00:11:33,296 Because he put it all into the music. 95 00:11:36,150 --> 00:11:37,319 What? 96 00:11:37,320 --> 00:11:38,789 Hector Estrada's dirty money 97 00:11:38,790 --> 00:11:41,463 is hiding in Julius' hymn book. 98 00:11:42,685 --> 00:11:44,402 Yeah boda. 99 00:11:48,480 --> 00:11:49,409 Oh, hey sweetheart. 100 00:11:49,410 --> 00:11:50,793 It's your Mom, again. 101 00:11:52,080 --> 00:11:54,299 I'm just wondering how your trip to California went. 102 00:11:54,300 --> 00:11:56,129 Haven't heard from you. 103 00:11:56,130 --> 00:11:57,899 Give me a call when you get a chance, okay? 104 00:11:57,900 --> 00:11:58,733 I love you. 105 00:12:15,960 --> 00:12:17,327 You lied to me, Isaak. 106 00:12:20,910 --> 00:12:21,743 That's right. 107 00:12:22,704 --> 00:12:24,179 Take it out. 108 00:12:24,180 --> 00:12:25,444 Put it on the bed. 109 00:12:32,386 --> 00:12:36,719 The man who picked me up off the street in Medellin. 110 00:12:37,740 --> 00:12:39,380 He treated me like a son. 111 00:12:41,431 --> 00:12:42,264 Like family. 112 00:12:44,550 --> 00:12:46,143 Then the Norteûos get greedy, 113 00:12:47,610 --> 00:12:49,810 hacked him into pieces and offer me his job. 114 00:12:52,620 --> 00:12:56,763 So I work hard, steal when I can, 115 00:12:58,500 --> 00:12:59,793 buy a vineyard in Spain. 116 00:13:03,090 --> 00:13:05,590 My next stop is a plastic surgeon 117 00:13:07,140 --> 00:13:09,663 but even he can't put eyes in the back in my head, 118 00:13:13,470 --> 00:13:15,223 which is why I need you. 119 00:13:35,562 --> 00:13:38,479 The only one in my way now is Orff, 120 00:13:39,837 --> 00:13:41,583 and he will see me coming. 121 00:13:43,320 --> 00:13:44,913 But he won't see you. 122 00:13:46,470 --> 00:13:48,149 So your choice. 123 00:13:48,150 --> 00:13:50,600 You stay with these animals the rest of your life 124 00:13:52,200 --> 00:13:54,207 or you help me make my wine. 125 00:13:58,620 --> 00:13:59,570 Ziffer? 126 00:14:00,720 --> 00:14:02,099 That's a music system. 127 00:14:02,100 --> 00:14:03,179 We grew up with it. 128 00:14:03,180 --> 00:14:04,919 Seven musical notes, seven numbers. 129 00:14:04,920 --> 00:14:05,909 One through to seven. 130 00:14:05,910 --> 00:14:10,402 But look here you see, we have eights, we have nines. 131 00:14:10,403 --> 00:14:11,849 So they're actually? 132 00:14:11,850 --> 00:14:13,400 Records of mortgage payments. 133 00:14:14,490 --> 00:14:15,899 Estrada buys a property. 134 00:14:15,900 --> 00:14:17,069 And he sells it to someone 135 00:14:17,070 --> 00:14:19,109 who just needs a roof over their head. 136 00:14:19,110 --> 00:14:21,659 Then they pay him back using his money, 137 00:14:21,660 --> 00:14:24,059 washing it clean with every instalment. 138 00:14:24,060 --> 00:14:25,259 The top line is the dates, 139 00:14:25,260 --> 00:14:26,729 middle line is account numbers, 140 00:14:26,730 --> 00:14:28,139 bottom line is deposit amounts. 141 00:14:28,140 --> 00:14:30,389 You see, Julius was keeping a record, 142 00:14:30,390 --> 00:14:31,529 like an insurance policy 143 00:14:31,530 --> 00:14:33,659 in case the police ever came through the door. 144 00:14:33,660 --> 00:14:36,560 Look at the amounts, it's 9,000 this, 9,000 that. 145 00:14:39,210 --> 00:14:41,339 Because any deposit over $10,000 would trigger 146 00:14:41,340 --> 00:14:43,109 an automatic report to FINTRAC. 147 00:14:43,110 --> 00:14:44,369 I spoke to the bank in Antioch. 148 00:14:44,370 --> 00:14:45,839 All the money in these accounts was transferred 149 00:14:45,840 --> 00:14:47,159 to the Caymans this morning. 150 00:14:47,160 --> 00:14:48,449 Anna Funk is still in custody. 151 00:14:48,450 --> 00:14:50,039 Sterling MacKay is dead. 152 00:14:50,040 --> 00:14:51,899 And the bank manager we spoke to 153 00:14:51,900 --> 00:14:53,789 said that all the deposits in to those accounts 154 00:14:53,790 --> 00:14:55,833 went through one single bank teller. 155 00:14:57,810 --> 00:15:01,263 So go talk to this teller and see where it takes us. 156 00:15:11,040 --> 00:15:13,916 You guys wait here, I'm gonna go talk to the teller. 157 00:15:18,660 --> 00:15:22,259 Hey Broda, I think she kinda likes me. 158 00:15:22,260 --> 00:15:23,863 - Val? - Yeah. 159 00:15:23,864 --> 00:15:25,201 Are you ferejkt? 160 00:15:25,202 --> 00:15:26,039 Why not? 161 00:15:26,040 --> 00:15:28,439 Once you get over the fighting and swearing, 162 00:15:28,440 --> 00:15:31,278 some of these auslander girls are kind of sweet. 163 00:15:53,274 --> 00:15:55,739 Get your meathooks off me, you skanky bitch! 164 00:15:55,740 --> 00:15:57,329 Just relax. 165 00:15:57,330 --> 00:15:58,653 I just wanna talk. 166 00:16:02,910 --> 00:16:04,167 Police brutality! 167 00:16:24,750 --> 00:16:26,733 So it was you who paid my bail? 168 00:16:32,250 --> 00:16:33,083 Thank you. 169 00:16:34,290 --> 00:16:35,219 I will pay you back. 170 00:16:35,220 --> 00:16:36,520 I don't want your money. 171 00:16:40,650 --> 00:16:42,400 So then what do you want from me? 172 00:16:43,320 --> 00:16:45,663 The question is what did you want from me? 173 00:16:47,033 --> 00:16:52,033 A job, a husband, a place to hide your drugs. 174 00:16:54,060 --> 00:16:55,709 Oh yes. 175 00:16:55,710 --> 00:16:58,683 Yes, the police told me everything. 176 00:16:59,880 --> 00:17:02,009 But did they tell you why I did it? 177 00:17:02,010 --> 00:17:04,259 Did they tell you what would happen to my children 178 00:17:04,260 --> 00:17:06,153 if I did not do as I was told? 179 00:17:11,460 --> 00:17:13,979 Come in the truck, please. 180 00:17:13,980 --> 00:17:14,813 Please. 181 00:17:21,810 --> 00:17:24,760 If you were in so much trouble, why didn't you just say so? 182 00:17:29,070 --> 00:17:30,659 What could I have said 183 00:17:30,660 --> 00:17:33,010 that would not have driven away a man like you? 184 00:17:35,010 --> 00:17:35,883 So it's true? 185 00:17:39,180 --> 00:17:40,280 You are a drug dealer. 186 00:17:45,750 --> 00:17:48,043 I cannot be the woman you want me to be. 187 00:17:49,230 --> 00:17:50,313 So change. 188 00:17:53,400 --> 00:17:54,233 Be good again. 189 00:17:56,370 --> 00:17:58,683 You just need a husband to help you, 190 00:18:01,192 --> 00:18:02,763 to help you find your way back. 191 00:18:10,320 --> 00:18:12,220 There is one kindness you can do me. 192 00:18:13,560 --> 00:18:16,193 Something that will bring joy to my daughter's heart. 193 00:18:19,140 --> 00:18:20,340 Drive me to her wedding. 194 00:18:24,004 --> 00:18:27,271 ♪ Let earth adore ♪ 195 00:18:27,272 --> 00:18:32,272 ♪ Let angel minds inquire no more ♪ 196 00:18:33,106 --> 00:18:36,003 ♪ Amazing love ♪ 197 00:18:36,004 --> 00:18:38,998 ♪ How can it be ♪ 198 00:18:38,999 --> 00:18:43,749 ♪ That thou, my God, shouldst die for me ♪ 199 00:18:49,320 --> 00:18:51,329 So sorry I am late. 200 00:18:51,330 --> 00:18:52,769 So many details. 201 00:18:52,770 --> 00:18:55,559 Mama, can we please talk? 202 00:18:55,560 --> 00:18:56,729 Of course. 203 00:18:56,730 --> 00:18:57,563 Excuse us. 204 00:19:00,870 --> 00:19:02,613 My Tina, are you all right? 205 00:19:04,230 --> 00:19:05,080 Foda came home. 206 00:19:06,210 --> 00:19:07,139 He came to the house. 207 00:19:07,140 --> 00:19:08,819 I know, I know. 208 00:19:08,820 --> 00:19:10,199 He said that they arrested you 209 00:19:10,200 --> 00:19:12,183 To try to force him to help them. 210 00:19:13,200 --> 00:19:14,033 That's true. 211 00:19:14,880 --> 00:19:17,939 This police say they are nothing like Bronco. 212 00:19:17,940 --> 00:19:18,843 They're brutes. 213 00:19:20,880 --> 00:19:24,033 If it's Foda they're after, why did they search our house? 214 00:19:26,550 --> 00:19:28,150 Because they're wicked people. 215 00:19:30,240 --> 00:19:34,619 But your Foda, he will do as they ask 216 00:19:34,620 --> 00:19:36,520 and we will put all of this behind us. 217 00:19:42,150 --> 00:19:44,442 I have missed this place so much. 218 00:19:52,710 --> 00:19:53,543 Come. 219 00:20:02,010 --> 00:20:05,009 My boss's written promise that you will receive immunity 220 00:20:05,010 --> 00:20:07,106 in exchange for your testimony. 221 00:20:13,650 --> 00:20:17,219 All right well, once upon a fairy tale, 222 00:20:17,220 --> 00:20:20,339 I worked behind the bar at the The Rusty Plough. 223 00:20:20,340 --> 00:20:24,659 Stirling MacKay was a regular, we became friends. 224 00:20:24,660 --> 00:20:26,159 Companions. 225 00:20:26,160 --> 00:20:29,129 Not long after that, he came up with the idea 226 00:20:29,130 --> 00:20:31,049 to have me work at the bank. 227 00:20:31,050 --> 00:20:33,479 So that all of the vendor buy back deposits 228 00:20:33,480 --> 00:20:35,129 would go to your wicket? 229 00:20:35,130 --> 00:20:36,929 And when I wasn't doing that, 230 00:20:36,930 --> 00:20:39,749 Stirling had me registering all kinds of new companies. 231 00:20:39,750 --> 00:20:40,635 Such as? 232 00:20:46,500 --> 00:20:48,303 You broke it, you bought it. 233 00:20:52,140 --> 00:20:54,179 The car wash. 234 00:20:54,180 --> 00:20:56,129 The microbrewery. 235 00:20:56,130 --> 00:21:00,059 The landscaping, and paving, and roofing company. 236 00:21:00,060 --> 00:21:01,319 And so on, and so on. 237 00:21:01,320 --> 00:21:05,219 Estrada told me to leave them in a bus locker or else. 238 00:21:05,220 --> 00:21:06,539 And then you showed up. 239 00:21:06,540 --> 00:21:09,869 So all of the cash from Estrada's businesses 240 00:21:09,870 --> 00:21:13,529 would go into these accounts and then back to the cartel? 241 00:21:13,530 --> 00:21:16,019 No, the cartel money left the country 242 00:21:16,020 --> 00:21:17,159 in shipping containers. 243 00:21:17,160 --> 00:21:19,649 Estrada was skimming and the money he stole, 244 00:21:19,650 --> 00:21:23,039 he and Sterling would invest in all of this. 245 00:21:23,040 --> 00:21:26,729 Once the money was clean, they'd send that money overseas. 246 00:21:26,730 --> 00:21:27,689 Through your bank. 247 00:21:27,690 --> 00:21:28,523 No. 248 00:21:30,060 --> 00:21:33,629 I was just the place that they took all the extra money 249 00:21:33,630 --> 00:21:35,643 that they couldn't turn into cash cards. 250 00:21:36,480 --> 00:21:41,069 Most of Estrada's money was sent to this army of minions 251 00:21:41,070 --> 00:21:44,909 who spent all day just buying pre-paid cash cards. 252 00:21:44,910 --> 00:21:48,079 It's much easier to move those than cash. 253 00:21:48,080 --> 00:21:48,913 Smurfs. 254 00:21:50,100 --> 00:21:52,199 Smurfs, they're the guys who go around all day, 255 00:21:52,200 --> 00:21:55,289 they make deposits and they buy the cash cards. 256 00:21:55,290 --> 00:21:56,635 I learned it on the Google. 257 00:22:05,880 --> 00:22:08,703 So who is the boss of these? 258 00:22:10,080 --> 00:22:11,373 - Smurfs. - Smurfs? 259 00:22:12,330 --> 00:22:14,939 Oh, I don't have a name. 260 00:22:14,940 --> 00:22:16,379 I always had to wait in the car 261 00:22:16,380 --> 00:22:17,909 while he did the money drop. 262 00:22:17,910 --> 00:22:21,063 Some broken down farm at the back of beyond. 263 00:22:25,140 --> 00:22:28,470 Another half litre of the white will buy you a map. 264 00:22:37,650 --> 00:22:38,482 Speak. 265 00:22:38,483 --> 00:22:40,319 Estrada came to me. 266 00:22:40,320 --> 00:22:42,359 There's been a change of plan. 267 00:22:42,360 --> 00:22:44,099 He stole money from the cartel and he's running 268 00:22:44,100 --> 00:22:46,529 and he wants me to come with him. 269 00:22:46,530 --> 00:22:48,780 But I know what happens to my family if I do. 270 00:22:51,090 --> 00:22:52,499 We have to talk. 271 00:22:52,500 --> 00:22:54,110 I'll text you a location. 272 00:22:56,350 --> 00:22:57,949 Okay. 273 00:22:57,950 --> 00:22:59,037 15 minutes. 274 00:23:18,060 --> 00:23:18,893 Justina. 275 00:23:20,730 --> 00:23:22,829 Cousin Rita do you know Justina Epp? 276 00:23:22,830 --> 00:23:24,479 Oh, that's all right Anna. 277 00:23:24,480 --> 00:23:25,923 We all know each other here. 278 00:23:28,620 --> 00:23:29,920 And they know who you are. 279 00:23:30,930 --> 00:23:32,823 And that you're excommunicated. 280 00:23:33,720 --> 00:23:35,429 For Tina's sake, you need to step back 281 00:23:35,430 --> 00:23:37,739 and let others do the work. 282 00:23:37,740 --> 00:23:39,509 And you need to stop sniffing around 283 00:23:39,510 --> 00:23:40,829 like a rat in a pantry, 284 00:23:40,830 --> 00:23:44,009 and let me enjoy my daughter's wedding. 285 00:23:44,010 --> 00:23:44,843 Oh, Anna. 286 00:23:45,990 --> 00:23:48,790 Do you really think you can buy your way back in? 287 00:23:49,862 --> 00:23:50,695 Do you? 288 00:23:53,820 --> 00:23:54,903 Excuse us. 289 00:24:04,290 --> 00:24:06,239 My Tina is so trusting. 290 00:24:06,240 --> 00:24:08,429 She thinks that just because you shed your skin, 291 00:24:08,430 --> 00:24:10,469 that you are no longer a snake. 292 00:24:10,470 --> 00:24:12,479 You bought off Dirk Fehr 293 00:24:12,480 --> 00:24:16,259 but you will never buy your way back into this colony. 294 00:24:16,260 --> 00:24:18,989 No matter how much money you make selling drugs. 295 00:24:18,990 --> 00:24:21,419 Be careful, Justina. 296 00:24:21,420 --> 00:24:22,769 He that is without sin- 297 00:24:22,770 --> 00:24:24,513 Let him cast the first stone? 298 00:24:25,350 --> 00:24:27,989 Well wouldn't it be a shame if I cast that right now, 299 00:24:27,990 --> 00:24:29,819 right into the middle of all your guests? 300 00:24:29,820 --> 00:24:32,039 And wouldn't it be a shock for poor Tina 301 00:24:32,040 --> 00:24:34,606 to find out how you paid for her husband? 302 00:24:40,590 --> 00:24:41,643 One word. 303 00:24:44,040 --> 00:24:46,949 One word from me and there are men out there 304 00:24:46,950 --> 00:24:50,369 who will pull out your tongue, wrap it around your neck 305 00:24:50,370 --> 00:24:52,949 and hang you from the highest beam, 306 00:24:52,950 --> 00:24:55,312 just like I had Joey hang Gerry. 307 00:24:59,310 --> 00:25:03,070 You leave right now and do not come back 308 00:25:05,070 --> 00:25:08,572 or I will make orphans of your children. 309 00:26:22,512 --> 00:26:24,899 I snuck into his office and found some numbers. 310 00:26:24,900 --> 00:26:25,732 I think they might be accounts 311 00:26:25,733 --> 00:26:26,823 where he's keeping his money. 312 00:26:27,720 --> 00:26:28,688 Take a look. 313 00:27:17,138 --> 00:27:18,055 Too late. 314 00:28:26,897 --> 00:28:28,713 OPS, antioch detachment. 315 00:28:29,730 --> 00:28:32,792 I'd like to speak to Detective Valerie Krochak. 316 00:28:40,260 --> 00:28:41,729 - It looks abandoned. - Yeah. 317 00:28:41,730 --> 00:28:42,869 It looks like the perfect place 318 00:28:42,870 --> 00:28:45,599 to hide a mountain of cash cards. 319 00:28:45,600 --> 00:28:47,025 And Isaak. 320 00:28:49,980 --> 00:28:50,812 Detective Lee. 321 00:28:50,813 --> 00:28:53,129 Please tell me Esther's story checks out. 322 00:28:53,130 --> 00:28:54,989 Our bosses are very excited. 323 00:28:54,990 --> 00:28:56,789 So many old white men in the conference room right now, 324 00:28:56,790 --> 00:28:58,529 it looks like a Who reunion tour. 325 00:28:58,530 --> 00:29:00,209 Everyone's talking about Hector Estrada, 326 00:29:00,210 --> 00:29:02,159 including some Mennonite who called, 327 00:29:02,160 --> 00:29:03,089 wanting to talk to you 328 00:29:03,090 --> 00:29:05,856 about where to find one Hector Estrada. 329 00:29:05,857 --> 00:29:07,709 Left a time and place to meet but no name. 330 00:29:07,710 --> 00:29:09,010 I'm sending it to you now. 331 00:29:12,150 --> 00:29:13,289 Mennonite called. 332 00:29:13,290 --> 00:29:14,122 Said he wants to meet. 333 00:29:14,123 --> 00:29:16,019 Said he knows how to find Estrada. 334 00:29:16,020 --> 00:29:16,853 We have to go. 335 00:29:20,250 --> 00:29:21,199 The last time I saw Isaak, 336 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 he was collecting money for Estrada. 337 00:29:24,210 --> 00:29:26,789 If the cash cards go here, then maybe Isaak comes as well. 338 00:29:26,790 --> 00:29:29,369 - Yes, possibly, but - You follow your lead. 339 00:29:29,370 --> 00:29:30,870 I'll stay and wait for my son. 340 00:29:31,890 --> 00:29:33,243 If anyone comes, I call. 341 00:29:35,550 --> 00:29:36,383 Fine. 342 00:29:37,320 --> 00:29:38,489 You stay out of sight 343 00:29:38,490 --> 00:29:40,919 and under no circumstances do you approach that house. 344 00:29:40,920 --> 00:29:42,569 Do you understand? 345 00:29:42,570 --> 00:29:43,402 Yeah. 346 00:29:43,403 --> 00:29:45,539 - Okay. Abel, come on. - No, no, I stay. 347 00:29:45,540 --> 00:29:47,043 Abel, I need a translator. 348 00:29:49,350 --> 00:29:50,969 - Broda. - Listen. 349 00:29:50,970 --> 00:29:52,449 You saved my life. 350 00:29:52,450 --> 00:29:54,389 I'll not throw it away. 351 00:29:54,390 --> 00:29:55,222 I promise. 352 00:29:55,223 --> 00:29:57,059 You go, go on! 353 00:29:57,060 --> 00:29:58,647 Okay, come on, come on. 354 00:31:25,195 --> 00:31:26,211 Joey? 355 00:31:33,780 --> 00:31:35,343 Go, go. 356 00:31:36,510 --> 00:31:37,760 Did you bring the police? 357 00:31:38,875 --> 00:31:39,875 Na. 358 00:31:43,683 --> 00:31:45,833 Time to meet your maker, preacher? 359 00:32:18,336 --> 00:32:21,086 My father is an old, craven man 360 00:32:22,950 --> 00:32:25,803 who still thinks that his favourite son killed himself. 361 00:32:27,780 --> 00:32:29,549 I thought if I could do this one good thing, 362 00:32:29,550 --> 00:32:31,379 help him live out the rest of his life in peace, 363 00:32:31,380 --> 00:32:36,380 then maybe God would forgive me. 364 00:32:38,859 --> 00:32:40,059 And now we're prisoners. 365 00:32:41,340 --> 00:32:45,569 Taking Estrada's money, travelling the country, 366 00:32:45,570 --> 00:32:48,299 looking for any drunk, or drug addict, or high school boy 367 00:32:48,300 --> 00:32:50,073 to buy more cards for him. 368 00:32:53,436 --> 00:32:55,019 Where is he taking them? 369 00:32:55,020 --> 00:32:55,853 Don't know. 370 00:32:58,110 --> 00:32:59,110 He tells me nothing. 371 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 Just buy more cards or your father will die. 372 00:33:06,930 --> 00:33:07,763 Help me. 373 00:33:08,760 --> 00:33:10,810 I'm working with the police to catch him. 374 00:33:11,972 --> 00:33:13,739 Estrada is making plans to leave 375 00:33:13,740 --> 00:33:15,990 and he will surely kill Isaak before he goes. 376 00:33:17,640 --> 00:33:18,483 Please Joey. 377 00:33:20,700 --> 00:33:23,162 Maybe there is still a chance of redemption for us. 378 00:33:39,073 --> 00:33:41,335 Foda! 379 00:33:46,230 --> 00:33:47,253 Estrada's gone. 380 00:33:49,890 --> 00:33:51,243 He shot out my tyres. 381 00:33:54,030 --> 00:33:56,468 Joey, where would Estrada go? 382 00:33:58,770 --> 00:33:59,699 When he came in this morning, 383 00:33:59,700 --> 00:34:02,022 he was on the telephone with Heinrich Rosenhof. 384 00:34:02,023 --> 00:34:02,940 Rosenhof. 385 00:34:03,840 --> 00:34:05,459 Rosenhof is a runway for the cropdusters. 386 00:34:05,460 --> 00:34:06,779 Estrada's taking a Loftschepp. 387 00:34:06,780 --> 00:34:08,909 Take the buggy, I'm gonna call the police 388 00:34:08,910 --> 00:34:09,789 and find my father. 389 00:34:20,280 --> 00:34:24,419 And now you, Tina, are asked if you will take this man, 390 00:34:24,420 --> 00:34:26,159 our fellow brother Johan, 391 00:34:26,160 --> 00:34:29,909 to love him, to care for him, to stand by him in need, 392 00:34:29,910 --> 00:34:32,639 in sickness, or whatever the Lord shall ask of you, 393 00:34:32,640 --> 00:34:34,829 to live with him in a peaceable manner, 394 00:34:34,830 --> 00:34:38,039 to be submissive to him and to not to forsake him 395 00:34:38,040 --> 00:34:40,649 until death shall separate you. 396 00:34:40,650 --> 00:34:41,550 How do you answer? 397 00:34:42,780 --> 00:34:43,613 Yes. 398 00:34:44,790 --> 00:34:45,840 Give me your hands. 399 00:34:49,470 --> 00:34:53,279 God of Abraham, God of Isaac, God of Jacob be with you 400 00:34:53,280 --> 00:34:55,833 and bless this union through Jesus Christ our Lord. 401 00:34:57,390 --> 00:35:00,693 What God has put together, let no man put asunder. 402 00:35:01,680 --> 00:35:03,659 Go forth as husband and wife, 403 00:35:03,660 --> 00:35:06,433 live in peace and keep His promise. 404 00:35:34,200 --> 00:35:35,579 Anna Funk. 405 00:35:35,580 --> 00:35:36,633 Cleaning lady! 406 00:35:37,620 --> 00:35:38,519 Anna Funk. 407 00:35:38,520 --> 00:35:40,349 Mother of the bride! 408 00:35:40,350 --> 00:35:41,279 Anna Funk. 409 00:35:41,280 --> 00:35:42,423 Drug dealer! 410 00:35:43,290 --> 00:35:45,719 And what did she buy with all her drug money? 411 00:35:45,720 --> 00:35:49,049 She bought this house, she bought this wedding, 412 00:35:49,050 --> 00:35:52,649 she bought her own daughter a husband! 413 00:35:52,650 --> 00:35:56,193 But our mother of the bride isn't just a drug dealer. 414 00:35:57,060 --> 00:36:00,059 She made my brother-in-law Joey 415 00:36:00,060 --> 00:36:04,109 hang my husband from a beam in our barn, 416 00:36:04,110 --> 00:36:06,113 which makes her a murderer! 417 00:36:08,640 --> 00:36:09,543 Justina Epp. 418 00:36:10,860 --> 00:36:14,069 If you want to do good with your husband's drug money, 419 00:36:14,070 --> 00:36:17,069 why not give it to the poor or build a school? 420 00:36:17,070 --> 00:36:19,019 Just save enough to hire a doctor 421 00:36:19,020 --> 00:36:20,943 to get the help that you need. 422 00:36:27,600 --> 00:36:29,879 It's not my money, Justina. 423 00:36:29,880 --> 00:36:31,529 It's yours. 424 00:36:31,530 --> 00:36:33,243 Do with it as you wish. 425 00:37:43,336 --> 00:37:45,519 This feels bad. 426 00:37:53,764 --> 00:37:56,597 Val. 427 00:38:31,200 --> 00:38:33,293 My boss has a gift for you. 428 00:38:50,520 --> 00:38:53,373 Names of all of our competitors north of the border. 429 00:38:54,330 --> 00:38:57,149 Locations of their stash houses. 430 00:38:57,150 --> 00:38:59,249 Favourite border crossings. 431 00:38:59,250 --> 00:39:01,050 Police and lawyers on their payroll. 432 00:39:03,420 --> 00:39:05,843 What makes your boss think that I would take that? 433 00:39:08,430 --> 00:39:11,813 Because I told him you'd do whatever it takes to win. 434 00:39:33,081 --> 00:39:33,914 Val? 435 00:39:39,183 --> 00:39:40,766 What just happened? 436 00:39:42,878 --> 00:39:43,748 Val, are you okay? 437 00:39:43,749 --> 00:39:44,666 I'm fine. 438 00:39:47,238 --> 00:39:49,227 Noah, what's happening? 439 00:39:49,228 --> 00:39:50,669 I'm at the Rosenhof farm! 440 00:39:50,670 --> 00:39:51,982 Abel knows where it is! 441 00:39:51,983 --> 00:39:54,066 Estrada has a helicopter. 442 00:40:47,767 --> 00:40:52,767 Isaak. 443 00:40:58,220 --> 00:41:00,153 If I go with you, my family dies. 444 00:41:01,740 --> 00:41:03,153 If I go with him they live. 445 00:41:04,350 --> 00:41:05,671 Isaak. 446 00:41:05,672 --> 00:41:08,069 No, don't do this. 447 00:41:08,070 --> 00:41:09,899 You will go to Hell. 448 00:41:09,900 --> 00:41:14,466 If you're going to hell, you might as well be Baus. 449 00:41:14,467 --> 00:41:15,336 No! 450 00:41:15,337 --> 00:41:17,714 Isaak no! 451 00:41:27,157 --> 00:41:28,409 Isaak! 31251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.