All language subtitles for Pure.S02E05.Penance.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,669 Previously on "Pure". 2 00:00:02,670 --> 00:00:03,659 Who made you do this? 3 00:00:03,660 --> 00:00:06,959 You did, by leaving me with no one to work the farm, 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,159 and no way to make a living. 5 00:00:08,160 --> 00:00:09,809 You're still my wife and you will give me 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,659 the name of the man who made you do this. 7 00:00:12,660 --> 00:00:15,419 I am not your wife. Not anymore. 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,159 You must find the man who did this to Anna. 9 00:00:17,160 --> 00:00:20,399 We deliver him to the police instead of her. 10 00:00:20,400 --> 00:00:22,499 His fingers or his life. 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,060 Now you are God. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,659 No more horses with big eyes for you, 13 00:00:27,660 --> 00:00:29,194 hey Tini, not with Johan. 14 00:00:30,028 --> 00:00:32,339 But there's no land left for him. 15 00:00:32,340 --> 00:00:33,749 If he wants his own farm, 16 00:00:33,750 --> 00:00:36,153 he'll have to go to Paraguay or Belize. 17 00:00:37,260 --> 00:00:39,689 You can keep this as a bonus. 18 00:00:39,690 --> 00:00:41,823 I want to buy a farm with cash. 19 00:00:43,350 --> 00:00:44,309 I'll take it. 20 00:00:44,310 --> 00:00:46,289 If the pastor had not set you aside, 21 00:00:46,290 --> 00:00:47,459 I would offer you a cup of tea. 22 00:00:47,460 --> 00:00:50,099 If I were not set aside, I would accept, 23 00:00:50,100 --> 00:00:53,819 but I will stay in my car and make you an offer instead. 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,709 My uncle in Altona died. 25 00:00:55,710 --> 00:00:59,159 He left Father with enough money for me to buy a farm. 26 00:00:59,160 --> 00:01:01,799 Your farm, the funk farm. 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,989 Will you make me the happiest man in the world 28 00:01:03,990 --> 00:01:05,279 and be my wife? 29 00:01:05,280 --> 00:01:06,749 This is Judge Pettigrew. 30 00:01:06,750 --> 00:01:08,339 Good afternoon, Ms. Krochack. 31 00:01:08,340 --> 00:01:10,679 Since you refused to submit to arbitration, 32 00:01:10,680 --> 00:01:13,049 it's now up to the judge to decide custody. 33 00:01:13,050 --> 00:01:14,429 From the moment I saw you at that door, 34 00:01:14,430 --> 00:01:16,049 I wanted to say this, but- 35 00:01:16,050 --> 00:01:17,673 Eva, I like you. 36 00:01:18,930 --> 00:01:20,193 I hate that beard. 37 00:01:21,690 --> 00:01:23,939 How is it that you help so many migrant workers 38 00:01:23,940 --> 00:01:25,469 to buy so many houses? 39 00:01:25,470 --> 00:01:27,959 I mean, there's no mortgage, no holding company. 40 00:01:27,960 --> 00:01:29,399 There's just a clear title. 41 00:01:29,400 --> 00:01:31,679 If you were to ask them, they'll probably tell you 42 00:01:31,680 --> 00:01:34,979 they got the money from something untraceable. 43 00:01:34,980 --> 00:01:36,119 Excuse me, it's my father. 44 00:01:36,120 --> 00:01:38,906 He got out of the car and then collapsed. 45 00:01:42,540 --> 00:01:45,676 If they talked, the cartel is now coming after you. 46 00:01:45,677 --> 00:01:47,519 I have to protect my wife. 47 00:01:47,520 --> 00:01:48,899 Why do you have to protect your wife? 48 00:01:48,900 --> 00:01:51,100 Because she's the one who opened the door. 49 00:01:53,940 --> 00:01:54,993 Will you marry me? 50 00:02:21,300 --> 00:02:23,643 I cannot answer right now. 51 00:02:24,848 --> 00:02:28,833 Erm, I have to, to think about it. 52 00:02:29,732 --> 00:02:30,732 Of course. 53 00:02:32,970 --> 00:02:35,024 You take all the time you need. 54 00:03:04,609 --> 00:03:06,149 What was he doing? 55 00:03:06,150 --> 00:03:07,079 He was down on one knee. 56 00:03:07,080 --> 00:03:09,359 Your boss was down on one knee in front of you. 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,372 What do you think he was doing? 58 00:03:11,373 --> 00:03:14,163 I think, I think that you are married to me. 59 00:03:15,870 --> 00:03:17,519 Is that what you call it, 60 00:03:17,520 --> 00:03:20,369 when you run away with no word where you are? 61 00:03:20,370 --> 00:03:22,469 The law says that after a time, 62 00:03:22,470 --> 00:03:25,394 I am not married if I say that I am not. 63 00:03:25,395 --> 00:03:27,126 The law? What about God? 64 00:03:27,127 --> 00:03:29,703 Anna, you took your vows before God. 65 00:03:30,810 --> 00:03:33,033 God has been very quiet on the subject. 66 00:03:39,690 --> 00:03:42,835 I trusted you. I trusted you. 67 00:03:42,836 --> 00:03:43,829 If I told you she was there, 68 00:03:43,830 --> 00:03:45,689 the man who made her do this would find out 69 00:03:45,690 --> 00:03:47,013 and Isaak would be dead. 70 00:03:49,050 --> 00:03:50,309 You need to start talking. 71 00:03:50,310 --> 00:03:53,939 She won't tell as long as this man is around. 72 00:03:53,940 --> 00:03:55,649 So please, you let me find him 73 00:03:55,650 --> 00:03:58,529 and I will prove to you that everything she says is true. 74 00:03:58,530 --> 00:03:59,363 How? 75 00:04:02,070 --> 00:04:04,286 - You put me on the wire. - Oh. 76 00:04:04,287 --> 00:04:05,489 And that will get him to tell me 77 00:04:05,490 --> 00:04:07,979 that he's the real boss, not her. 78 00:04:07,980 --> 00:04:09,779 The wire. Oh my God. 79 00:04:09,780 --> 00:04:11,786 If I fail, you arrest my wife. 80 00:04:11,787 --> 00:04:14,549 But if I succeed, you take down the whole business. 81 00:04:14,550 --> 00:04:16,109 We know how they move the money. 82 00:04:16,110 --> 00:04:17,960 So let me follow it to the real boss. 83 00:04:19,380 --> 00:04:23,253 Besides, right now, I am all you have. 84 00:04:25,260 --> 00:04:26,093 Your choice. 85 00:04:29,880 --> 00:04:30,713 Fine. 86 00:04:31,950 --> 00:04:32,850 Talk to your wife. 87 00:04:34,350 --> 00:04:36,363 Something tells me she's not gonna be so cooperative. 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,472 - No. - You don't know 89 00:04:45,473 --> 00:04:46,632 what I was going to say. 90 00:04:46,633 --> 00:04:50,193 You and that Poliez woman will only make things worse. 91 00:04:51,180 --> 00:04:54,629 I have a plan. Don't you dare interfere. 92 00:04:54,630 --> 00:04:55,580 What is the plan? 93 00:04:58,620 --> 00:05:00,273 God has forsaken us, Noah, 94 00:05:01,740 --> 00:05:03,840 but I will make sure our children survive. 95 00:05:23,697 --> 00:05:26,189 Klaas Klassen. 96 00:05:26,190 --> 00:05:28,353 Not much to say about this man, it seems. 97 00:05:31,588 --> 00:05:33,119 A typical back and forther. 98 00:05:33,120 --> 00:05:36,809 No work in Mexico, so he drifts up here looking for a job. 99 00:05:36,810 --> 00:05:37,760 Like your father? 100 00:05:39,180 --> 00:05:40,013 Maybe. 101 00:05:41,291 --> 00:05:43,796 I don't know, he left and never came back. 102 00:05:43,797 --> 00:05:45,089 And you hope one day he will 103 00:05:45,090 --> 00:05:45,923 And do what? 104 00:05:46,770 --> 00:05:47,603 Save me? 105 00:05:49,560 --> 00:05:51,710 He stopped being my father the day he left. 106 00:05:56,580 --> 00:05:57,993 I got another job for you. 107 00:05:59,310 --> 00:06:00,363 You'll need a car. 108 00:06:02,940 --> 00:06:03,790 What's the job? 109 00:06:05,310 --> 00:06:06,447 Does it matter? 110 00:06:18,210 --> 00:06:20,879 Since your husband is not here, 111 00:06:20,880 --> 00:06:23,793 I humbly ask for your daughter's hand in marriage. 112 00:06:30,150 --> 00:06:31,750 You must protect her from evil 113 00:06:33,480 --> 00:06:35,639 and lead a godly life on the colony. 114 00:06:35,640 --> 00:06:36,903 I promise. 115 00:06:41,880 --> 00:06:43,773 I know what happened to this family. 116 00:06:44,700 --> 00:06:49,229 I know your husband sacrificed himself to save all of us. 117 00:06:49,230 --> 00:06:53,150 I only hope that I can be as good a man as he was. 118 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 I wish you both 119 00:07:07,650 --> 00:07:09,903 the greatest happiness that God can bestow. 120 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 And now we must get Johan's parents' approval. 121 00:07:18,210 --> 00:07:19,619 Yes. 122 00:07:19,620 --> 00:07:20,990 Yes, of course. 123 00:07:30,960 --> 00:07:33,149 It's seen better days, 124 00:07:33,150 --> 00:07:35,450 but there's a heart of a lion under that hood. 125 00:07:37,320 --> 00:07:39,093 She's a classic, 126 00:07:40,590 --> 00:07:42,603 perfect for a young gun like you. 127 00:07:43,800 --> 00:07:47,279 In fact, the original owner was a police detective. 128 00:07:47,280 --> 00:07:48,680 I know who it belonged to. 129 00:07:52,390 --> 00:07:55,030 I'll give you $1,500 cash 130 00:07:56,190 --> 00:07:57,059 and then we'll skip the part 131 00:07:57,060 --> 00:07:58,910 where you ask for a driver's licence. 132 00:08:03,660 --> 00:08:05,763 I'll get the keys. 133 00:08:11,677 --> 00:08:14,429 Police said Julius and Kyle died quickly. 134 00:08:14,430 --> 00:08:15,483 They didn't suffer. 135 00:08:17,970 --> 00:08:19,520 I'm so sorry. This is my fault. 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,853 Nay, you tried to help. 137 00:08:26,040 --> 00:08:29,103 Please don't, don't blame yourself. 138 00:08:45,180 --> 00:08:46,653 Damn, thing is, 139 00:08:49,315 --> 00:08:51,365 Abel and I did not come here by accident. 140 00:08:52,830 --> 00:08:54,329 What do you mean? 141 00:08:54,330 --> 00:08:57,419 The police know about Julius's business. 142 00:08:57,420 --> 00:08:58,483 So they sent us here to watch. 143 00:09:01,140 --> 00:09:04,593 You and your brother are working for the police. 144 00:09:07,980 --> 00:09:10,649 Were you spying on us? 145 00:09:10,650 --> 00:09:12,093 Only Julius and Kyle. 146 00:09:13,950 --> 00:09:17,883 Eva, I am so sorry, I had to protect my family. 147 00:09:21,480 --> 00:09:22,330 You're married? 148 00:09:29,117 --> 00:09:31,597 What kind of a man are you? 149 00:09:56,406 --> 00:09:59,489 It's not safe here. You should leave. 150 00:10:15,857 --> 00:10:17,819 Nobody put a gun to their head. 151 00:10:17,820 --> 00:10:19,499 They saw easy money and they took it. 152 00:10:19,500 --> 00:10:21,299 They're kids. 153 00:10:21,300 --> 00:10:23,129 I mean, whoever put them in the trunk of that car 154 00:10:23,130 --> 00:10:24,899 is gonna just find another bunch of dropouts 155 00:10:24,900 --> 00:10:26,133 to take their place. 156 00:10:29,790 --> 00:10:30,622 What? 157 00:10:30,623 --> 00:10:33,419 Val, I don't know if you heard, 158 00:10:33,420 --> 00:10:36,149 but I thought you'd want to know as soon as I did. 159 00:10:36,150 --> 00:10:39,209 My lawyer just called and the judge ruled in my favour. 160 00:10:39,210 --> 00:10:40,812 I'm getting full custody. 161 00:10:43,860 --> 00:10:45,753 Hello? Are you still there? 162 00:10:47,370 --> 00:10:48,203 Where are you? 163 00:10:49,860 --> 00:10:50,693 I'm, 164 00:10:51,532 --> 00:10:53,039 I'm having a drink with some friends from work 165 00:10:53,040 --> 00:10:53,969 just to say goodbye. 166 00:10:53,970 --> 00:10:55,859 So this isn't a good time to talk. 167 00:10:55,860 --> 00:10:56,879 Okay, but I will call you tonight 168 00:10:56,880 --> 00:10:58,709 and we can discuss it further. 169 00:10:58,710 --> 00:10:59,582 I gotta go. 170 00:11:03,720 --> 00:11:04,620 Everything okay? 171 00:11:08,834 --> 00:11:13,834 Val. 172 00:11:14,078 --> 00:11:16,979 Yeah, I could have three of those. 173 00:11:27,390 --> 00:11:29,222 Please. Sorry guys. 174 00:11:29,223 --> 00:11:31,059 Can, can we do this later? - Right here, right now. 175 00:11:31,060 --> 00:11:34,049 Okay, listen, I only called you as a courtesy. 176 00:11:34,050 --> 00:11:36,659 I thought you'd rather hear it from me than a lawyer. 177 00:11:36,660 --> 00:11:38,819 I know that things got out of hand, I know that. 178 00:11:38,820 --> 00:11:40,949 And nobody is sorrier about that than me. 179 00:11:40,950 --> 00:11:42,899 A criminal held a knife to your throat 180 00:11:42,900 --> 00:11:45,689 while our son was doing laundry in the basement. 181 00:11:45,690 --> 00:11:47,849 The sooner he's with me, the safer he will be. 182 00:11:47,850 --> 00:11:49,619 Yes, okay. 183 00:11:49,620 --> 00:11:53,073 Okay, but temporarily, not forever. 184 00:11:54,960 --> 00:11:56,760 This is our son we're talking about. 185 00:12:01,619 --> 00:12:04,402 I will hire a lawyer. 186 00:12:04,403 --> 00:12:07,649 I will, Wyatt, I will make this so expensive for you. 187 00:12:07,650 --> 00:12:09,539 You'll have to take a bus to work. 188 00:12:09,540 --> 00:12:12,929 Val, make it as hard on me as you want, 189 00:12:12,930 --> 00:12:16,563 but for the sake of your son, make it easy for him. 190 00:12:34,425 --> 00:12:35,257 Anna. 191 00:12:35,258 --> 00:12:37,258 Would you like a coffee? 192 00:12:39,930 --> 00:12:41,793 No. Thank you. 193 00:12:44,160 --> 00:12:47,399 So the man I saw when I, when I drove away, 194 00:12:47,400 --> 00:12:49,323 that was Noah, wasn't it? 195 00:12:50,490 --> 00:12:51,899 Yes. 196 00:12:51,900 --> 00:12:52,983 You deserve better. 197 00:12:55,800 --> 00:12:58,503 I am an excommunicated cleaning woman. 198 00:13:00,450 --> 00:13:01,533 You deserve better. 199 00:13:03,210 --> 00:13:04,923 You need a wife who will help you, 200 00:13:05,970 --> 00:13:07,593 not one who will hold you back. 201 00:13:08,970 --> 00:13:11,099 Nothing could hold back my late wife. 202 00:13:11,100 --> 00:13:14,703 She wanted more from life, more than I could ever give her, 203 00:13:15,540 --> 00:13:18,183 including other men as it turned out. 204 00:13:19,110 --> 00:13:20,973 So we separated and, 205 00:13:22,200 --> 00:13:24,059 and then 10 years later she came back 206 00:13:24,060 --> 00:13:25,540 asking for a small fortune 207 00:13:27,510 --> 00:13:31,563 to pay for an experimental cancer treatment. 208 00:13:33,090 --> 00:13:34,053 But it was no use. 209 00:13:35,280 --> 00:13:39,963 She died feeling cheated by life. 210 00:13:42,060 --> 00:13:46,383 And from that day forward, I vowed to live life joyously. 211 00:13:47,640 --> 00:13:48,473 I was grateful 212 00:13:49,500 --> 00:13:52,409 for all the, all the gifts, great or small, 213 00:13:52,410 --> 00:13:55,143 that God gives us each and every day. 214 00:14:11,250 --> 00:14:12,483 I want to see Isaak. 215 00:14:13,710 --> 00:14:15,599 I want to know that he is safe. 216 00:14:15,600 --> 00:14:17,849 And I want to know that every ounce of milk 217 00:14:17,850 --> 00:14:19,983 from that last bottle has been poured. 218 00:14:23,520 --> 00:14:24,970 The bottle is almost empty, 219 00:14:26,130 --> 00:14:28,430 and in two days everyone's glass will be full. 220 00:14:29,490 --> 00:14:32,759 Wow. I'm impressed. 221 00:14:32,760 --> 00:14:34,083 Chihuahua's impressed. 222 00:14:35,310 --> 00:14:38,703 So impressed, they want your autograph. 223 00:14:41,340 --> 00:14:42,173 What is this? 224 00:14:43,292 --> 00:14:45,992 I don't suppose a home body like you has a passport. 225 00:14:46,980 --> 00:14:47,969 No. 226 00:14:47,970 --> 00:14:49,169 Well, there is always a chance 227 00:14:49,170 --> 00:14:51,329 one of your people might get caught. 228 00:14:51,330 --> 00:14:53,680 In that case, you need to disappear in a hurry. 229 00:14:54,540 --> 00:14:57,059 We have two ways of dealing with that. 230 00:14:57,060 --> 00:14:58,710 Only one involves a plane ticket. 231 00:15:00,000 --> 00:15:00,833 It's up to you. 232 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 What about my children? 233 00:15:15,120 --> 00:15:16,520 They can buy a bus ticket. 234 00:15:40,622 --> 00:15:42,329 I did as you asked. 235 00:15:42,330 --> 00:15:44,553 Yeah. Orff told me. 236 00:15:46,440 --> 00:15:49,593 The car I used for the drop, the Mustang, 237 00:15:52,080 --> 00:15:54,080 I was hoping I could keep it. 238 00:15:54,081 --> 00:15:56,581 If you want a car, I can buy you something nice. 239 00:15:57,961 --> 00:16:02,961 I just like the look of it. 240 00:16:06,622 --> 00:16:11,600 Do you mind if I gave him the... 241 00:16:25,591 --> 00:16:27,053 I thought you might be thirsty. 242 00:16:29,940 --> 00:16:30,773 Take it. 243 00:16:35,730 --> 00:16:36,660 How is your hand? 244 00:16:37,797 --> 00:16:39,697 Are you taking something for the pain? 245 00:16:42,360 --> 00:16:43,958 I saved your life, you know that, right? 246 00:16:50,326 --> 00:16:54,866 I saved your life. 247 00:16:54,867 --> 00:16:57,218 A little gratitude next time, huh. 248 00:17:19,738 --> 00:17:22,889 , there's nothing in there 249 00:17:22,890 --> 00:17:24,989 but lumber and glue and nails 250 00:17:24,990 --> 00:17:26,519 and not a sniff of any of that money 251 00:17:26,520 --> 00:17:28,700 that's coming in the back door. 252 00:17:28,701 --> 00:17:29,699 Why would they write it down? 253 00:17:29,700 --> 00:17:31,199 The money just comes and goes. 254 00:17:31,200 --> 00:17:34,619 Ah, and every month the business goes deeper into the red. 255 00:17:34,620 --> 00:17:36,220 How do they keep the doors open? 256 00:17:37,110 --> 00:17:38,279 'Cause he owns the building. 257 00:17:38,280 --> 00:17:39,113 How? 258 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Who sold it to them? 259 00:17:42,720 --> 00:17:45,599 You think Julius had that much cash in his pocket, 260 00:17:45,600 --> 00:17:46,650 he could just buy it? 261 00:17:50,953 --> 00:17:53,129 Oh, that is licence plate and address 262 00:17:53,130 --> 00:17:54,180 for the next delivery 263 00:17:56,430 --> 00:17:58,319 Brother, you really believe 264 00:17:58,320 --> 00:18:01,889 that a man who can kill two boys like that 265 00:18:01,890 --> 00:18:03,590 is going to open his heart to you? 266 00:18:04,560 --> 00:18:05,759 I believe he'll take the money, 267 00:18:05,760 --> 00:18:08,099 and then seeing how meek and vulnerable I am, 268 00:18:08,100 --> 00:18:11,879 decide what do I have to lose by telling him the truth. 269 00:18:11,880 --> 00:18:14,771 Particularly if he doesn't plan on letting you walk away. 270 00:19:43,530 --> 00:19:45,479 I am so sorry if I am late. 271 00:19:45,480 --> 00:19:47,849 Not at all. We are early. 272 00:19:47,850 --> 00:19:48,779 Mary, you know Anna? 273 00:19:48,780 --> 00:19:50,249 Yes, of course. We've met. 274 00:19:50,250 --> 00:19:53,249 Yes, at the singing last year. 275 00:19:53,250 --> 00:19:54,950 That must seem like so long ago. 276 00:19:56,130 --> 00:19:58,263 Yes, it does. A lifetime. 277 00:19:59,760 --> 00:20:00,593 So yeah. 278 00:20:02,100 --> 00:20:04,439 When Johan told us he wanted to marry Tina Funk- 279 00:20:04,440 --> 00:20:05,669 We had some concerns. 280 00:20:05,670 --> 00:20:07,679 She's a lovely girl, no question. 281 00:20:07,680 --> 00:20:12,680 But the business with the Epps and the drugs. 282 00:20:14,340 --> 00:20:16,413 I understand, but, 283 00:20:17,970 --> 00:20:19,679 my husband is gone 284 00:20:19,680 --> 00:20:22,413 leaving us to put those days behind us. 285 00:20:23,610 --> 00:20:24,959 And Tina has been welcomed back 286 00:20:24,960 --> 00:20:26,789 to the church by the bishop. So 287 00:20:26,790 --> 00:20:31,679 Still, Satan is never far behind us, is he? 288 00:20:31,680 --> 00:20:33,989 No, he is not. 289 00:20:33,990 --> 00:20:37,109 Doesn't the Bible teach us, "Be sober, be vigilant 290 00:20:37,110 --> 00:20:40,469 because the devil, your adversary walketh about, 291 00:20:40,470 --> 00:20:42,417 seeking whom he may devour." 292 00:20:44,430 --> 00:20:45,303 Yes, it does. 293 00:20:46,800 --> 00:20:50,189 It also teaches us, "Above all things 294 00:20:50,190 --> 00:20:52,979 have fervent charity among yourselves 295 00:20:52,980 --> 00:20:55,587 for charity shall cover the multitude of sins." 296 00:20:56,790 --> 00:20:58,965 And my husband's sins are not my daughters. 297 00:21:02,490 --> 00:21:03,423 Sorry I'm late. 298 00:21:04,980 --> 00:21:06,380 I haven't been here in ages. 299 00:21:07,560 --> 00:21:10,339 The servings are still huge, I see. 300 00:21:10,340 --> 00:21:14,039 I'll have to have a piece myself. 301 00:21:14,040 --> 00:21:19,040 Now I know that this is Tina's and Johan's moment, 302 00:21:20,730 --> 00:21:22,229 which must be why Anna hasn't told you 303 00:21:22,230 --> 00:21:25,893 that she and I are also to be married. 304 00:21:29,565 --> 00:21:31,803 Well, Augie. 305 00:21:32,910 --> 00:21:33,903 Congratulations. 306 00:21:35,100 --> 00:21:36,000 Thank you, Dirk. 307 00:21:38,160 --> 00:21:40,859 And there he comes into the church parking lot, 308 00:21:40,860 --> 00:21:44,969 30 feet of vertical tillage, sabre blades rattling, 309 00:21:44,970 --> 00:21:46,559 and a trail of hydraulic fluid 310 00:21:46,560 --> 00:21:48,844 all the way from Listowel to Antioch. 311 00:21:54,247 --> 00:21:57,573 We are all going to become family. 312 00:22:00,180 --> 00:22:04,439 Your boys are going need tractors and tillage 313 00:22:04,440 --> 00:22:06,719 and maybe a combine to share. 314 00:22:06,720 --> 00:22:09,959 Well, Augie, we both know I'm already up to my eyeballs 315 00:22:09,960 --> 00:22:12,119 at Nickel Farm Equipment for that baler. 316 00:22:12,120 --> 00:22:15,539 Now sometimes, sometimes new equipment comes in 317 00:22:15,540 --> 00:22:18,753 before existing inventory can be sold, so, 318 00:22:19,860 --> 00:22:23,943 deals need to be struck with special prices, 319 00:22:25,440 --> 00:22:26,464 family prices. 320 00:22:34,740 --> 00:22:35,573 Excuse me. 321 00:22:37,020 --> 00:22:38,429 This man has the look of someone 322 00:22:38,430 --> 00:22:40,047 who needs another piece of pie. 323 00:22:41,370 --> 00:22:44,759 Thank you. And I'll take the check please. 324 00:22:44,760 --> 00:22:45,647 Thank you. 325 00:22:51,180 --> 00:22:52,829 Thank you, Augie. 326 00:22:52,830 --> 00:22:54,053 You're welcome. 327 00:22:58,721 --> 00:22:59,553 How did you find us? 328 00:22:59,554 --> 00:23:01,409 Dirk bought that same truck from me 329 00:23:01,410 --> 00:23:02,909 20 years ago. 330 00:23:02,910 --> 00:23:04,610 And I know how much she loves pie. 331 00:23:05,520 --> 00:23:07,820 I was waiting for you to say that I was wrong, 332 00:23:09,390 --> 00:23:12,693 that we weren't engaged, but you didn't. 333 00:23:13,890 --> 00:23:14,990 No, I didn't. 334 00:23:16,560 --> 00:23:18,813 I still have to talk to Tina. 335 00:23:20,670 --> 00:23:21,503 Absolutely. 336 00:23:22,680 --> 00:23:24,179 I would not want to take away from- 337 00:23:24,180 --> 00:23:26,639 Her special day. Of course not. 338 00:23:26,640 --> 00:23:29,230 Now you, you take care of Tina 339 00:23:31,380 --> 00:23:32,930 and we'll have our special day. 340 00:23:37,320 --> 00:23:38,613 Thank you for- 341 00:23:39,480 --> 00:23:40,880 You're welcome. 342 00:24:26,153 --> 00:24:28,453 I'll bring it back, I promise. 343 00:24:28,454 --> 00:24:31,379 Hey. That's my bike. 344 00:24:48,985 --> 00:24:50,135 Look which way you're going, man. 345 00:24:50,136 --> 00:24:51,386 Sorry. 346 00:25:40,666 --> 00:25:43,899 Where are you taking the bag? 347 00:26:30,450 --> 00:26:33,229 I'm looking for the lawyer, Stirling MacKay 348 00:26:39,570 --> 00:26:40,769 I am Klaas Klassen. 349 00:26:40,770 --> 00:26:43,653 I have a delivery for Stirling MacKay. 350 00:26:45,330 --> 00:26:46,163 Who are you? 351 00:26:47,670 --> 00:26:49,049 Where's Dylan? 352 00:26:49,050 --> 00:26:49,882 Hmm? 353 00:26:49,883 --> 00:26:51,333 It's his day. Where's Dylan? 354 00:26:52,260 --> 00:26:53,189 Sick. 355 00:26:53,190 --> 00:26:54,119 Sick? 356 00:26:54,120 --> 00:26:56,279 Son of the dairy farmer. 357 00:26:56,280 --> 00:26:58,979 Super, super religious. 358 00:26:58,980 --> 00:26:59,813 Oh. 359 00:27:01,958 --> 00:27:02,791 Okay. 360 00:27:03,870 --> 00:27:05,399 Since when do you answer the door? 361 00:27:05,400 --> 00:27:07,503 I thought it was our Uber Eats. 362 00:27:11,910 --> 00:27:13,499 Hey, it's me. 363 00:27:13,500 --> 00:27:15,809 Please don't ever send a different guy 364 00:27:15,810 --> 00:27:17,519 without telling me in advance. 365 00:27:17,520 --> 00:27:18,352 Who was it? 366 00:27:18,353 --> 00:27:19,709 I don't know. I don't know. 367 00:27:19,710 --> 00:27:21,147 Same bag, different guy. 368 00:27:21,148 --> 00:27:22,195 Was it all there? 369 00:27:22,196 --> 00:27:23,028 Well, I don't know. 370 00:27:23,029 --> 00:27:26,442 I would have to count it and recount it. 371 00:27:26,443 --> 00:27:27,479 Huh? 372 00:27:27,480 --> 00:27:28,679 I told you a million times, right. 373 00:27:28,680 --> 00:27:31,349 You pay nothing, you get nothings. 374 00:27:31,350 --> 00:27:33,539 Did this guy give you his name? 375 00:27:33,540 --> 00:27:34,372 Hold on. 376 00:27:34,373 --> 00:27:37,323 Esther. What the guy say his name was? 377 00:27:38,430 --> 00:27:40,349 Klaas Klassen. 378 00:27:40,350 --> 00:27:42,033 Klaas Klasstien or something. 379 00:27:44,040 --> 00:27:47,745 I'll take care of it. 380 00:28:01,069 --> 00:28:03,137 Oh, (speaks foreign word). 381 00:28:06,183 --> 00:28:08,699 I am so ashamed, Abel. 382 00:28:08,700 --> 00:28:10,829 You found out where the money goes. 383 00:28:10,830 --> 00:28:11,943 You found the boss. 384 00:28:13,110 --> 00:28:15,449 And you're worried that God is going to be angry 385 00:28:15,450 --> 00:28:17,763 because you punched someone who hit you first. 386 00:28:19,020 --> 00:28:20,770 But I never felt that way before. 387 00:28:21,840 --> 00:28:23,343 Not even with Eli Voss. 388 00:28:25,020 --> 00:28:28,709 In that moment, I was more afraid of myself 389 00:28:28,710 --> 00:28:30,869 than I was of that man. 390 00:28:30,870 --> 00:28:33,723 Well, it just means that you're alive, brother. 391 00:28:36,970 --> 00:28:37,802 Ah. 392 00:28:37,803 --> 00:28:40,083 Now let's try to keep it that way. 393 00:28:41,676 --> 00:28:43,893 Hello, call Val. 394 00:28:45,090 --> 00:28:46,473 Let's finish this business. 395 00:28:56,088 --> 00:28:56,920 Possible complications. 396 00:28:56,921 --> 00:28:59,039 Yeah, are there any possible complications? 397 00:28:59,040 --> 00:29:01,319 No, unless by complication, 398 00:29:01,320 --> 00:29:04,323 you mean she won't, in the refrigerator. 399 00:29:04,324 --> 00:29:05,324 Hey buddy. 400 00:29:06,225 --> 00:29:07,739 What you watching? 401 00:29:07,740 --> 00:29:09,809 - Nothing. - Mm-hmm. 402 00:29:09,810 --> 00:29:10,642 I don't know. 403 00:29:10,643 --> 00:29:12,060 It's not too violent. - Yeah. 404 00:29:16,020 --> 00:29:19,349 Listen, your dad and I have been talking 405 00:29:19,350 --> 00:29:22,349 about you spending some time with him in California. 406 00:29:22,350 --> 00:29:25,499 Yeah, I know, last two weeks of summer vacation. 407 00:29:25,500 --> 00:29:26,639 Then I come back. 408 00:29:26,640 --> 00:29:30,003 No honey, no, not for a visit, but to live. 409 00:29:31,500 --> 00:29:33,213 - In California? - Mm-hmm. 410 00:29:34,920 --> 00:29:36,389 What about school? 411 00:29:36,390 --> 00:29:37,829 Well, your dad said 412 00:29:37,830 --> 00:29:41,609 that there is a hockey academy in San Jose 413 00:29:41,610 --> 00:29:44,369 that has not one, but three coaches. 414 00:29:44,370 --> 00:29:45,723 - Seriously? - Mm-hmm. 415 00:29:47,130 --> 00:29:48,539 I'm moving to California. 416 00:29:48,540 --> 00:29:51,149 Well, it wouldn't be permanent, you know. 417 00:29:51,150 --> 00:29:53,939 You'd come back for Christmas and March break 418 00:29:53,940 --> 00:29:55,919 and it would be for about a year. 419 00:29:55,920 --> 00:29:58,863 You know, see how you're doing, see how I'm doing. 420 00:30:00,270 --> 00:30:01,870 You're not going forever, honey. 421 00:30:04,980 --> 00:30:05,883 Oh my God. 422 00:30:07,680 --> 00:30:08,553 Thank you, Mom. 423 00:30:14,280 --> 00:30:16,794 Can I call Dad? Right now? 424 00:30:16,795 --> 00:30:17,628 Yes. 425 00:30:26,793 --> 00:30:29,185 Dad, Mom just told me, California 426 00:30:42,060 --> 00:30:43,199 What? 427 00:30:43,200 --> 00:30:45,509 Tomorrow I make a delivery to the boss. 428 00:30:45,510 --> 00:30:48,813 I know where he lives, I know his name.,Stirling MacKay, 429 00:30:49,770 --> 00:30:50,720 The lawyer? 430 00:30:52,110 --> 00:30:54,239 Yo, you know him? 431 00:30:54,240 --> 00:30:55,072 Yeah, we met. 432 00:30:55,073 --> 00:30:57,089 Well, tomorrow I wear the wire. 433 00:30:57,090 --> 00:30:59,909 I go back, I make him say how he stole my son 434 00:30:59,910 --> 00:31:02,219 and forced my wife into his business. 435 00:31:02,220 --> 00:31:03,693 Why would he do that? 436 00:31:04,710 --> 00:31:06,587 Because I am nothing, a (speaks foreign word), 437 00:31:08,250 --> 00:31:10,049 a back and forther. 438 00:31:10,050 --> 00:31:11,819 Men like MacKay think they can say anything 439 00:31:11,820 --> 00:31:13,648 in front of men like me. 440 00:31:13,649 --> 00:31:15,029 Noah, has it ever occurred to you 441 00:31:15,030 --> 00:31:18,119 that just maybe Anna's not the victim here. 442 00:31:18,120 --> 00:31:19,089 What do you mean? 443 00:31:19,090 --> 00:31:21,629 Maybe she's angry at you for running away 444 00:31:21,630 --> 00:31:23,519 and maybe she's doing this to get rich 445 00:31:23,520 --> 00:31:25,593 and to get back at you for being you. 446 00:31:28,235 --> 00:31:29,170 Tomorrow. 447 00:32:26,181 --> 00:32:27,431 Isaak. 448 00:32:31,200 --> 00:32:32,033 Hello Mama. 449 00:32:34,050 --> 00:32:35,373 I see that father is back. 450 00:32:37,050 --> 00:32:38,429 For his own safety, I told him to go, 451 00:32:38,430 --> 00:32:40,229 but he won't listen to me. 452 00:32:40,230 --> 00:32:41,630 Maybe you can talk with him. 453 00:32:44,364 --> 00:32:45,815 Make a deal. 454 00:32:45,816 --> 00:32:47,850 Isaak. 455 00:34:18,600 --> 00:34:20,489 He showed up this morning 456 00:34:20,490 --> 00:34:22,743 sent by you know who for light duties. 457 00:34:26,370 --> 00:34:27,203 Xavier, yes? 458 00:34:28,320 --> 00:34:32,043 You made deliveries for our friend. 459 00:34:36,600 --> 00:34:38,133 What happened to your hand? 460 00:34:42,930 --> 00:34:43,917 Who did this to you? 461 00:34:55,322 --> 00:34:58,494 It was the boy. Estrada's boy. 462 00:35:05,670 --> 00:35:08,171 It is going to be so beautiful. 463 00:35:08,172 --> 00:35:11,068 Justina, I have wonderful news. 464 00:35:11,069 --> 00:35:12,749 Oh, I know, I heard all about it. 465 00:35:12,750 --> 00:35:14,549 You must be so surprised. 466 00:35:14,550 --> 00:35:15,389 Why? 467 00:35:15,390 --> 00:35:16,739 Well, that the Fehr's found money 468 00:35:16,740 --> 00:35:18,839 to buy Johan his own farm, 469 00:35:18,840 --> 00:35:20,189 with all those other brothers 470 00:35:20,190 --> 00:35:23,159 already dividing up their father's land. 471 00:35:23,160 --> 00:35:26,699 Johan's uncle in Antona died and left them money. 472 00:35:26,700 --> 00:35:27,989 Dirk's older brother? 473 00:35:27,990 --> 00:35:29,789 I heard he died at the bottom of a bottle, 474 00:35:29,790 --> 00:35:31,293 poor as a church mouse. 475 00:35:32,280 --> 00:35:34,109 There's so many of them. 476 00:35:34,110 --> 00:35:36,539 I must have my brothers confused. 477 00:35:36,540 --> 00:35:38,103 Luckily for you and Johan. 478 00:35:40,290 --> 00:35:41,123 Yes. 479 00:35:58,950 --> 00:35:59,790 Noah Funk. 480 00:36:02,010 --> 00:36:03,449 You came by Anna's place the other day, 481 00:36:03,450 --> 00:36:06,000 but left before I had a chance to introduce myself. 482 00:36:06,990 --> 00:36:07,923 Augustus Nickel. 483 00:36:09,540 --> 00:36:11,369 Now you are a bit of a legend among the Edentaler, 484 00:36:11,370 --> 00:36:12,202 even when you're pretending 485 00:36:12,203 --> 00:36:14,373 to be a (speaks foreign word) carpenter, 486 00:36:15,810 --> 00:36:16,860 Brought you a coffee. 487 00:36:18,090 --> 00:36:18,923 Klaas. 488 00:36:22,770 --> 00:36:25,379 I can't imagine how difficult it must have been 489 00:36:25,380 --> 00:36:28,623 for you to leave Anna and your children. 490 00:36:29,993 --> 00:36:32,546 And yet, 491 00:36:32,547 --> 00:36:33,947 yet you did the right thing. 492 00:36:38,520 --> 00:36:39,920 Killing another human being, 493 00:36:40,950 --> 00:36:43,109 no matter how vile that person was, 494 00:36:43,110 --> 00:36:46,113 means stepping out of God's light forever. 495 00:36:49,380 --> 00:36:51,670 You know, under different circumstances 496 00:36:53,670 --> 00:36:57,203 we might have been friends, you and I. 497 00:37:01,230 --> 00:37:04,510 I need you to know that I will treat Anna 498 00:37:05,730 --> 00:37:07,923 with the respect she deserves. 499 00:37:09,150 --> 00:37:11,150 And your daughter will want for nothing. 500 00:37:18,297 --> 00:37:19,797 Your sin was great 501 00:37:22,957 --> 00:37:24,663 and so is your penance. 502 00:37:39,660 --> 00:37:40,493 Who was that? 503 00:37:43,101 --> 00:37:44,184 A salesman. 504 00:37:59,393 --> 00:38:00,226 Mama. 505 00:38:02,251 --> 00:38:03,853 Is everything all right? 506 00:38:03,854 --> 00:38:04,687 Yes. 507 00:38:09,837 --> 00:38:11,987 Are you really going to marry Mr. Nickel? 508 00:38:13,770 --> 00:38:14,603 We will see. 509 00:38:18,060 --> 00:38:22,773 Right now all I can think about is another wedding. 510 00:38:26,070 --> 00:38:27,123 What is on your mind? 511 00:38:28,290 --> 00:38:30,333 Only happy thoughts about Johan, I hope. 512 00:38:32,580 --> 00:38:34,559 I love him so much. 513 00:38:34,560 --> 00:38:37,210 The same way you loved (speaks foreign word) when you... 514 00:38:40,260 --> 00:38:41,789 But I worry about the Fehrs 515 00:38:41,790 --> 00:38:43,490 having the money to buy us a farm. 516 00:38:44,880 --> 00:38:46,559 Except they do. 517 00:38:46,560 --> 00:38:47,392 So. 518 00:38:47,393 --> 00:38:48,779 Justina told me that they already 519 00:38:48,780 --> 00:38:50,823 spent their savings on their older boys. 520 00:38:51,900 --> 00:38:52,803 She said that? 521 00:38:55,830 --> 00:38:57,359 And for the longest time, 522 00:38:57,360 --> 00:39:00,239 we barely had enough money for rent. 523 00:39:00,240 --> 00:39:01,190 And now... 524 00:39:03,270 --> 00:39:04,103 Now what? 525 00:39:13,620 --> 00:39:16,863 The truth is that Augustus has been, 526 00:39:18,450 --> 00:39:20,300 has been paying me more for cleaning. 527 00:39:22,740 --> 00:39:24,140 He knows how hard it's been. 528 00:39:29,280 --> 00:39:30,213 Do you love him? 529 00:39:34,680 --> 00:39:35,513 Do you? 530 00:39:43,523 --> 00:39:45,989 [Winston[ So you hand the bag to MacKay and tell Him... 531 00:39:45,990 --> 00:39:48,449 There's trouble with the lady boss, Anna Funk. 532 00:39:48,450 --> 00:39:49,709 She's working our people too hard. 533 00:39:49,710 --> 00:39:50,909 We're worried she's going to go 534 00:39:50,910 --> 00:39:53,039 to the police for protection. 535 00:39:53,040 --> 00:39:55,169 If he asks for details, you mention Julius, 536 00:39:55,170 --> 00:39:57,449 You make MacKay think it was Anna's fault the kid took off. 537 00:39:57,450 --> 00:39:59,399 You get MacKay talking, keep him talking. 538 00:39:59,400 --> 00:40:01,109 - Yeah. - Now listen, 539 00:40:01,110 --> 00:40:03,599 we will hear every word, okay. 540 00:40:03,600 --> 00:40:06,239 We'll be ready to rush in if anything goes wrong. 541 00:40:06,240 --> 00:40:08,530 If it does go wrong, you say... 542 00:40:10,140 --> 00:40:11,699 There you go, (speaks foreign word). 543 00:40:11,700 --> 00:40:12,533 Excuse me. 544 00:40:13,530 --> 00:40:16,859 I've been working hard to learn double entry bookkeeping. 545 00:40:16,860 --> 00:40:19,649 Wow, old school. Good for you. 546 00:40:19,650 --> 00:40:22,233 Not fancy like a forensic account, 547 00:40:23,280 --> 00:40:25,679 but I do have one question. 548 00:40:25,680 --> 00:40:26,939 Really? Now? 549 00:40:26,940 --> 00:40:28,289 Yeah. 550 00:40:28,290 --> 00:40:29,122 Okay. 551 00:40:29,123 --> 00:40:31,469 You said Julius owned that building, yeah? 552 00:40:31,470 --> 00:40:32,302 Yeah. 553 00:40:32,303 --> 00:40:33,963 His name is on the title, yeah. 554 00:40:34,980 --> 00:40:35,812 Yeah. 555 00:40:35,813 --> 00:40:37,865 Yet I find no record of any mortgage. 556 00:40:37,866 --> 00:40:39,991 No record of any loan of any kind. 557 00:40:39,992 --> 00:40:41,082 Yeah. 558 00:40:41,083 --> 00:40:42,783 So how did he pay for it? 559 00:40:43,620 --> 00:40:46,480 Well, obviously his boss bought it 560 00:40:47,374 --> 00:40:49,529 and the new owner would flip it and give him the money back. 561 00:40:49,530 --> 00:40:51,803 So why did he have them in there for so long? 562 00:40:52,650 --> 00:40:53,669 Smart man like that, 563 00:40:53,670 --> 00:40:57,089 he's got to have some reason not to sell it. 564 00:40:57,090 --> 00:40:57,923 Roger that. 565 00:40:59,250 --> 00:41:01,600 Units are in place standing by for the courier. 566 00:41:03,630 --> 00:41:04,619 Time to go. 567 00:41:04,620 --> 00:41:05,570 I need a bicycle. 568 00:41:06,690 --> 00:41:07,649 A bicycle? 569 00:41:07,650 --> 00:41:09,899 I had to return the other one. 570 00:41:09,900 --> 00:41:10,733 It wasn't mine. 571 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 My car's still in the shop. Your turn. 572 00:41:44,323 --> 00:41:45,327 Hello? 573 00:41:59,709 --> 00:42:00,542 Hello. 574 00:42:41,460 --> 00:42:42,310 He left a note. 575 00:42:48,570 --> 00:42:49,739 Allow me to summarise. 576 00:42:49,740 --> 00:42:52,079 He was forced to move cash for the cartel. 577 00:42:52,080 --> 00:42:55,739 When Julius and Kyle died, he couldn't live with himself. 578 00:42:55,740 --> 00:42:57,723 Who gave the order to have them killed? 579 00:42:58,830 --> 00:43:00,030 That would be Anna Funk. 580 00:43:00,895 --> 00:43:02,969 Nay, no. 581 00:43:02,970 --> 00:43:05,519 She was unloading product to Nichols Farm Equipment 582 00:43:05,520 --> 00:43:08,339 and washing the cash back to the Cayman Islands. 583 00:43:08,340 --> 00:43:10,589 MacKay kept very thorough records 584 00:43:10,590 --> 00:43:13,379 with invoices, bank accounts, shell companies. 585 00:43:13,380 --> 00:43:14,880 Her signature's all over them. 586 00:43:18,330 --> 00:43:19,405 I'm sorry, Noah. 587 00:43:38,483 --> 00:43:40,619 I am sorry to interrupt in the middle of the day, 588 00:43:40,620 --> 00:43:42,029 but this could not wait. 589 00:43:42,030 --> 00:43:43,128 It's all right. 590 00:43:43,962 --> 00:43:45,970 There's something I need to tell you too. 591 00:43:47,220 --> 00:43:50,163 I took the liberty of tracking down your ex-husband, 592 00:43:51,900 --> 00:43:54,333 and we spoke man to man, 593 00:43:56,100 --> 00:43:58,390 and he's agreed to step aside 594 00:43:59,970 --> 00:44:01,420 so you and I can be together. 595 00:44:03,780 --> 00:44:05,849 Now, 596 00:44:05,850 --> 00:44:06,683 it's your turn. 597 00:44:10,590 --> 00:44:11,853 I cannot marry you. 598 00:44:13,170 --> 00:44:15,720 I have not told you the whole truth about who I am, 599 00:44:16,590 --> 00:44:17,720 because if I had... 600 00:44:18,768 --> 00:44:20,350 Anna, I promise, 601 00:44:21,450 --> 00:44:24,393 whatever you tell me, it won't change my mind. 602 00:44:32,700 --> 00:44:34,259 - Augustus Nickel? - Yes. 603 00:44:34,260 --> 00:44:35,092 You can either submit 604 00:44:35,093 --> 00:44:36,599 to the voluntary search of your property 605 00:44:36,600 --> 00:44:38,200 or I will return with a warrant. 606 00:44:40,590 --> 00:44:42,479 Anna Funk, you're under arrest 607 00:44:42,480 --> 00:44:44,609 for conspiracy to launder the proceeds of crime, 608 00:44:44,610 --> 00:44:46,259 conspiracy to traffic cocaine, 609 00:44:46,260 --> 00:44:47,673 conspiracy to commit murder. 610 00:44:53,492 --> 00:44:56,107 Anna. 42431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.