All language subtitles for Pure.S02E03.Return.of.the.Lamb.1080p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,309 Previously on "Pure." 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,159 I am Anna Funk. I am in charge now. 3 00:00:05,160 --> 00:00:08,249 I demand absolute accuracy and loyalty, 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,619 or I will turn you over to the cartel. 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,013 Does anyone need to be reminded 6 00:00:12,014 --> 00:00:15,202 what happens to those who steal from the cartel? 7 00:00:16,172 --> 00:00:17,579 Isaak is gone. 8 00:00:17,580 --> 00:00:20,206 He went with some men to look for your father. 9 00:00:20,207 --> 00:00:23,639 You don't even let Isaak go to the feed store by himself. 10 00:00:23,640 --> 00:00:24,869 Since when are we- 11 00:00:24,870 --> 00:00:26,879 It's different for a boy. 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,189 Sooner or later, he needs to see for himself 13 00:00:29,190 --> 00:00:31,841 what it means to live in the world of men. 14 00:00:36,150 --> 00:00:38,849 I found a box of evidence gathered by your friend, 15 00:00:38,850 --> 00:00:42,174 Bronco Novak, more than enough to put you both away. 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,039 I need you to find out how the drugs 17 00:00:44,040 --> 00:00:46,049 are coming into the country, who's distributing them 18 00:00:46,050 --> 00:00:47,274 and who's running the show. 19 00:00:47,275 --> 00:00:50,579 We need somebody on the inside to bring them down. 20 00:00:50,580 --> 00:00:52,469 You have a place for rent 21 00:00:52,470 --> 00:00:56,386 and if we could do a little help around the place, 22 00:00:56,387 --> 00:00:59,489 maybe you could give us a little break on the rent? 23 00:00:59,490 --> 00:01:00,719 Yeah, I don't know about that. 24 00:01:00,720 --> 00:01:02,620 Klaas is an excellent cabinet maker, 25 00:01:04,200 --> 00:01:05,678 and I am a Buakfeahra. 26 00:01:05,679 --> 00:01:08,609 Abel, you are not a book keeper, why would you say that? 27 00:01:08,610 --> 00:01:09,894 I rented the apartment. 28 00:01:09,895 --> 00:01:11,309 Good, look, I want you to record 29 00:01:11,310 --> 00:01:12,929 anybody coming or going. 30 00:01:12,930 --> 00:01:15,393 I'm Eva, Julius' cousin. 31 00:01:15,394 --> 00:01:17,429 This would make a good garden. 32 00:01:17,430 --> 00:01:18,880 That's what I was thinking. 33 00:01:20,593 --> 00:01:23,789 I do not need any help from a Funk. 34 00:01:23,790 --> 00:01:26,789 I saw you, offering help to your family's worst enemy, 35 00:01:26,790 --> 00:01:27,623 Justina Epp. 36 00:01:28,970 --> 00:01:31,649 Much of my inventory comes from the United States 37 00:01:31,650 --> 00:01:34,499 and Herman is the man who brings it across the border. 38 00:01:34,500 --> 00:01:35,549 Everyone calls me Windy. 39 00:01:35,550 --> 00:01:38,669 He leaves his rig behind the church 40 00:01:38,670 --> 00:01:40,859 and he disappears. 41 00:01:40,860 --> 00:01:44,909 I know a way to get more milk across the border faster. 42 00:01:44,910 --> 00:01:47,579 There's a man I know who moves farm equipment 43 00:01:47,580 --> 00:01:48,839 from the northern states. 44 00:01:48,840 --> 00:01:50,765 You sneak it in there, I take it out here, 45 00:01:50,766 --> 00:01:52,023 and he will never know. 46 00:01:53,910 --> 00:01:55,199 Isaak. 47 00:01:55,200 --> 00:01:56,990 Isaak! 48 00:02:01,920 --> 00:02:04,259 Okay, stinky stuff in the washing machine 49 00:02:04,260 --> 00:02:06,207 and then start your homework, okay? 50 00:02:06,208 --> 00:02:08,258 Can you get me a grilled cheese? 51 00:02:08,259 --> 00:02:09,752 Yes. 52 00:02:09,753 --> 00:02:11,128 And a smoothie? 53 00:02:11,129 --> 00:02:12,229 Hm, yes. 54 00:02:20,150 --> 00:02:23,471 Mom, we're out of soap pods! 55 00:02:23,472 --> 00:02:25,872 Just keep looking, Ricky, I'll be right there. 56 00:02:42,240 --> 00:02:44,823 Mom, I can't find it! 57 00:03:17,971 --> 00:03:20,729 Mom, if we have to go to the store for soap pods, 58 00:03:20,730 --> 00:03:21,843 can we also get chips? 59 00:03:22,770 --> 00:03:23,657 Mom? 60 00:03:23,658 --> 00:03:26,156 Just listen to me, I need you to go in your room 61 00:03:26,157 --> 00:03:28,259 and lock the door, I need you to pack a bag 62 00:03:28,260 --> 00:03:30,989 with some pyjamas and some underwear 63 00:03:30,990 --> 00:03:32,969 and you can't come out until I tell you to, okay? 64 00:03:32,970 --> 00:03:33,899 - Mom, what's going on? - Please. 65 00:03:33,900 --> 00:03:36,023 Just do what I tell you to, please, please. 66 00:03:43,974 --> 00:03:46,109 - Hello. - Hi, yeah, it's me. 67 00:03:46,110 --> 00:03:48,887 Would it be okay if Ricky stayed at your place tonight? 68 00:03:48,888 --> 00:03:50,775 - Okay, something the matter? - No, no, no, no, 69 00:03:50,776 --> 00:03:52,633 it's just work, it's, ah... - Well look, 70 00:03:52,634 --> 00:03:55,202 I got this (indistinct). 71 00:03:55,203 --> 00:03:57,119 Look, can he, can he stay or not? 72 00:03:57,120 --> 00:03:58,709 Of course, when did you wanna- 73 00:03:58,710 --> 00:04:00,153 Yeah, how about now? 74 00:04:01,063 --> 00:04:02,853 - Ah, yeah. - Okay, thanks. 75 00:04:06,914 --> 00:04:10,109 I just felt so bad seeing her there all alone. 76 00:04:10,110 --> 00:04:12,056 No home, no husband. 77 00:04:12,057 --> 00:04:14,429 And when I offered to pitch in with the laundry, 78 00:04:14,430 --> 00:04:17,163 she couldn't believe it, a Funk helping an Epp. 79 00:04:18,023 --> 00:04:19,743 You're not listening. 80 00:04:22,712 --> 00:04:24,723 You were good to help Justina, 81 00:04:25,799 --> 00:04:27,749 but be careful with that woman. 82 00:04:27,750 --> 00:04:29,853 She's not the same person she was. 83 00:04:31,410 --> 00:04:36,103 I know Justina Epp. I know what she's done. 84 00:04:36,104 --> 00:04:38,759 What if God said that about us? 85 00:04:38,760 --> 00:04:40,760 What hope would there be for our family? 86 00:04:43,560 --> 00:04:44,984 All right. 87 00:04:44,985 --> 00:04:47,973 Before you miss your bus. 88 00:05:09,266 --> 00:05:11,538 You need a new man for your crew. 89 00:05:11,539 --> 00:05:12,932 Who did we lose? 90 00:05:12,933 --> 00:05:14,246 Xavier. 91 00:05:14,247 --> 00:05:16,049 What happened? 92 00:05:16,050 --> 00:05:19,037 We have some questions about Xavier. 93 00:05:34,620 --> 00:05:37,023 Julius. He does what he's told. 94 00:05:38,183 --> 00:05:41,129 The other men, they have everything that they need? 95 00:05:41,130 --> 00:05:43,439 Jo, jo, we're practising with an old tractor. 96 00:05:43,440 --> 00:05:45,557 We can do it in 15 minutes now. 97 00:05:45,558 --> 00:05:48,700 Sunday afternoon, middle of the day. 98 00:05:48,701 --> 00:05:51,059 Who knows how long the truck driver will take 99 00:05:51,060 --> 00:05:52,769 to finish his business with the widow? 100 00:05:52,770 --> 00:05:53,973 It has to be faster. 101 00:05:56,452 --> 00:06:00,975 When this business is done, I want to see my son. 102 00:06:00,976 --> 00:06:02,163 Tell Estrada. 103 00:06:49,762 --> 00:06:52,099 I was half your age 104 00:06:52,100 --> 00:06:55,113 when my mother left me in a bus station washroom. 105 00:06:57,600 --> 00:07:00,659 I survived on rain water and garbage, 106 00:07:00,660 --> 00:07:03,989 before a guy from the Medellin cartel's office 107 00:07:03,990 --> 00:07:05,943 decided I might make a good look out. 108 00:07:08,364 --> 00:07:09,663 They took me in. 109 00:07:11,135 --> 00:07:13,023 They gave me real food, 110 00:07:14,671 --> 00:07:16,445 a real home. 111 00:07:24,810 --> 00:07:26,939 You can stay down here 112 00:07:26,940 --> 00:07:29,426 and cry about your narco madre 113 00:07:29,427 --> 00:07:31,863 and your good-for-nothing padre, 114 00:07:32,790 --> 00:07:34,293 or you can be a man. 115 00:07:36,390 --> 00:07:37,593 Your choice. 116 00:07:39,720 --> 00:07:42,063 Eat, then we'll go for a ride. 117 00:07:49,194 --> 00:07:52,071 And cameras outside, on either side of the house, 118 00:07:52,072 --> 00:07:54,269 and not the ones that blink and do nothing, 119 00:07:54,270 --> 00:07:55,162 I'd like real ones. 120 00:07:55,163 --> 00:07:57,029 And the software instal? 121 00:07:57,030 --> 00:07:57,869 Yeah, it's... 122 00:07:57,870 --> 00:07:58,923 Is here? 123 00:08:01,830 --> 00:08:05,043 Oh, I'm guessing you didn't put that there? 124 00:08:06,420 --> 00:08:07,252 What is it? 125 00:08:07,253 --> 00:08:10,743 It's a keylogger, it records all of your keystrokes. 126 00:08:14,160 --> 00:08:15,590 Oh, those sons of bitches. 127 00:08:30,463 --> 00:08:33,597 What the hell are you doing here? 128 00:08:33,598 --> 00:08:34,593 It's nothing. 129 00:08:36,337 --> 00:08:39,143 I followed Julius, he took a bag from the shop to a car 130 00:08:39,144 --> 00:08:42,029 and put it in the, how do you say it, tronk? 131 00:08:42,030 --> 00:08:42,862 Trunk. 132 00:08:42,863 --> 00:08:44,099 - Trunk. - Trunk, yeah, okay. 133 00:08:44,100 --> 00:08:45,962 So Julius put the bag in the trunk and? 134 00:08:45,963 --> 00:08:48,389 Then he took out another bag but that one was empty. 135 00:08:48,390 --> 00:08:50,429 Okay, so you wrote this all down? 136 00:08:50,430 --> 00:08:51,808 The times and the places? 137 00:08:51,809 --> 00:08:54,663 Yeah, it's in my notes, every detail. 138 00:08:58,580 --> 00:09:01,413 It's in Plautdietsch so no one can read it. 139 00:09:03,309 --> 00:09:06,419 Somebody's gonna translate that for me, right? 140 00:09:06,420 --> 00:09:08,474 Yeah, I'll translate it for you. 141 00:09:08,475 --> 00:09:12,329 Okay, listen, never come here again, okay? Never. 142 00:09:12,330 --> 00:09:14,886 From now on, I find you. 143 00:09:18,772 --> 00:09:21,029 You talk to her like she's our friend. 144 00:09:21,030 --> 00:09:24,702 She's not our friend, she's forcing us to do this, remember? 145 00:09:24,703 --> 00:09:27,271 Jo, just like Eva forced you to dig that garden. 146 00:09:27,272 --> 00:09:29,459 It's so we have something to talk about, 147 00:09:29,460 --> 00:09:30,839 so I learn about the business. 148 00:09:30,840 --> 00:09:32,036 Ah, jo, jo, jo, jo. 149 00:09:32,037 --> 00:09:33,319 Jo. 150 00:09:47,718 --> 00:09:49,915 See el bobo in the blue shirt? 151 00:09:49,916 --> 00:09:51,483 His name is Xavier. 152 00:09:52,860 --> 00:09:57,289 His job is to get a bag, put it in the trunk of a car, 153 00:09:57,290 --> 00:09:59,429 and another man waits to make sure 154 00:09:59,430 --> 00:10:02,613 that he's not been followed, and then he takes the bag. 155 00:10:03,540 --> 00:10:05,699 But last night, when the courier got to the car, 156 00:10:05,700 --> 00:10:08,699 the trunk was locked when it was supposed to be open. 157 00:10:08,700 --> 00:10:11,243 That's the kind of mistake that can put us all in prison. 158 00:10:13,779 --> 00:10:15,753 I put the money in the trunk. 159 00:10:16,620 --> 00:10:18,394 I put the money in the trunk. 160 00:10:18,395 --> 00:10:19,433 Uh! 161 00:10:25,781 --> 00:10:26,762 The key. 162 00:10:32,276 --> 00:10:33,359 Nice boots. 163 00:10:35,820 --> 00:10:37,161 Are they new? 164 00:10:37,162 --> 00:10:38,329 Jo. 165 00:10:39,880 --> 00:10:42,289 You need a new pair of boots? 166 00:10:42,290 --> 00:10:43,533 Take them off. 167 00:10:47,386 --> 00:10:49,757 If we find the load is light... 168 00:11:06,120 --> 00:11:09,749 So, it wasn't the sausage casing then? 169 00:11:09,750 --> 00:11:10,582 What? 170 00:11:10,583 --> 00:11:12,389 You said you left the colony 171 00:11:12,390 --> 00:11:15,858 because you hated washing sausage casings, nay? 172 00:11:15,859 --> 00:11:18,088 Yes, that's what I said. 173 00:11:18,089 --> 00:11:20,092 That's not the reason? 174 00:11:20,093 --> 00:11:22,079 That's the reason I told my mother, 175 00:11:22,080 --> 00:11:23,489 so I wouldn't have to tell her the real reason, 176 00:11:23,490 --> 00:11:25,053 but she knew. 177 00:11:26,190 --> 00:11:28,273 Wives know what their husbands do, 178 00:11:28,274 --> 00:11:30,153 even when they pretend they don't. 179 00:11:31,078 --> 00:11:33,509 She was the one who told me I had to leave, 180 00:11:33,510 --> 00:11:35,067 for my own good. 181 00:11:35,068 --> 00:11:37,050 I am so sorry. 182 00:11:37,051 --> 00:11:37,883 That's- 183 00:11:37,884 --> 00:11:39,753 That's the reason I can never go back. 184 00:11:40,739 --> 00:11:42,869 But neither will Julius, 185 00:11:42,870 --> 00:11:45,864 he's too curious, too Julius. 186 00:11:45,865 --> 00:11:47,552 It drove his father crazy. 187 00:11:47,553 --> 00:11:49,713 But he's done very well for himself. 188 00:11:51,090 --> 00:11:53,792 To buy such a big building with only his carpentry. 189 00:11:53,793 --> 00:11:55,919 He had some help. 190 00:11:55,920 --> 00:11:57,209 Ah, from who? 191 00:11:57,210 --> 00:11:59,759 He won't say and sometimes, 192 00:11:59,760 --> 00:12:01,360 I feel it's better I don't know. 193 00:12:02,550 --> 00:12:05,174 And why did you leave the colony? 194 00:12:05,175 --> 00:12:07,456 You have no wife, no children? 195 00:12:07,457 --> 00:12:11,429 Ah... 196 00:12:11,430 --> 00:12:15,453 Sorry, my brother needs me. I will be right back, okay. 197 00:12:19,290 --> 00:12:21,976 Julius and Kyle have a visitor. 198 00:12:25,860 --> 00:12:28,469 That's not how deals are supposed to work. 199 00:12:28,470 --> 00:12:30,433 Both parties agree to terms, 200 00:12:30,434 --> 00:12:33,029 and everybody follows those terms, 201 00:12:33,030 --> 00:12:35,429 and Julius followed the terms. 202 00:12:35,430 --> 00:12:38,339 He did what you told him to do. 203 00:12:38,340 --> 00:12:41,523 You can't force him to do this. This was not his deal. 204 00:12:52,214 --> 00:12:53,531 Uh! 205 00:12:53,532 --> 00:12:54,544 Kyle! 206 00:12:56,441 --> 00:12:58,596 Kyle, Kyle, are you okay? 207 00:13:17,195 --> 00:13:18,593 Okay, okay! 208 00:13:23,217 --> 00:13:25,593 You will receive a text with instructions. 209 00:13:26,820 --> 00:13:29,690 Kyle. 210 00:13:34,100 --> 00:13:35,552 Come on, Kyle. 211 00:13:35,553 --> 00:13:36,993 Who was that man? 212 00:13:38,130 --> 00:13:38,962 Who was he? 213 00:13:38,963 --> 00:13:40,709 Julius, don't. We need to go. 214 00:13:40,710 --> 00:13:42,157 No, he's right, you need to leave. 215 00:13:42,158 --> 00:13:43,586 And go where? 216 00:13:43,587 --> 00:13:45,880 My mom's in Hawaii. We could go there. 217 00:13:45,881 --> 00:13:46,714 Hawaii? 218 00:13:47,550 --> 00:13:51,647 These people, they expect me to help them unload some cargo. 219 00:13:51,648 --> 00:13:53,955 If they send a text and I don't show up, 220 00:13:53,956 --> 00:13:56,598 they'll come back and find you. 221 00:13:56,599 --> 00:13:58,529 Give me your phone. 222 00:13:58,530 --> 00:14:00,880 They'll send me the text, I'll take your place. 223 00:14:01,995 --> 00:14:03,710 Make a little extra money, jo? 224 00:14:03,711 --> 00:14:04,740 No, no, no, no. 225 00:14:04,741 --> 00:14:06,399 Oh, don't worry about us. 226 00:14:06,400 --> 00:14:10,467 My brother and I have worked with people like this before. 227 00:14:10,468 --> 00:14:11,980 We'll be fine. 228 00:14:11,981 --> 00:14:13,139 But you need to leave. 229 00:14:13,140 --> 00:14:14,669 I just have to say goodbye to Eva. 230 00:14:14,670 --> 00:14:15,839 - Nay! - No, I can't just- 231 00:14:15,840 --> 00:14:19,323 Leave her out of it, Julius, listen to me. 232 00:14:20,610 --> 00:14:23,369 I was once a Pastor to the Edentaler. 233 00:14:23,370 --> 00:14:27,919 I tried, but I could not keep this sin away. 234 00:14:27,920 --> 00:14:29,909 These people you are working for, 235 00:14:29,910 --> 00:14:34,259 they are strangers to God, they are murderers, 236 00:14:34,260 --> 00:14:36,457 and I know this because... 237 00:14:44,706 --> 00:14:48,425 You're... 238 00:15:06,094 --> 00:15:10,169 If the Poliez show up asking what we were doing here, 239 00:15:10,170 --> 00:15:12,170 sing them one of my grandmother's hymns. 240 00:15:21,181 --> 00:15:23,217 Not fast enough. 241 00:15:23,218 --> 00:15:24,459 I told you, we need that other man. 242 00:15:24,460 --> 00:15:27,149 We'll get him, but you must be faster. 243 00:15:27,150 --> 00:15:29,129 How many tractor tyres have you changed? 244 00:15:29,130 --> 00:15:30,929 The driver will be with his lady friend 245 00:15:30,930 --> 00:15:33,993 in the building next door and we will be in daylight. 246 00:15:33,994 --> 00:15:36,869 The longer this takes, the greater the risk. 247 00:15:36,870 --> 00:15:38,885 Jo, to us, not you. 248 00:15:38,886 --> 00:15:41,491 There is risk for everyone. 249 00:15:41,492 --> 00:15:44,849 Who makes more money if it goes as planned? 250 00:15:44,850 --> 00:15:46,653 Who goes to jail if it doesn't? 251 00:15:47,490 --> 00:15:49,474 I think it's your son you're worried about. 252 00:15:49,475 --> 00:15:50,819 I think you would do anything 253 00:15:50,820 --> 00:15:52,770 to get him back from the Meksikanausch. 254 00:15:55,770 --> 00:15:56,613 Rudolph. 255 00:15:58,110 --> 00:15:59,583 Your wife just had a baby? 256 00:16:00,630 --> 00:16:04,623 Another mouth to feed. How would you like to be foreman? 257 00:16:06,000 --> 00:16:08,850 Vernon, how would you like to be the foreman's assistant? 258 00:16:10,170 --> 00:16:11,549 Good. 259 00:16:11,550 --> 00:16:13,994 Take that crowbar and break his neck. 260 00:16:15,405 --> 00:16:17,159 Or do I need to tell the Meksikanausch 261 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 that you too have also become a problem? 262 00:16:26,855 --> 00:16:29,253 How many minutes, Gofried? 263 00:16:30,177 --> 00:16:33,010 15. 264 00:16:33,011 --> 00:16:33,844 13. 265 00:16:34,912 --> 00:16:36,244 12. 266 00:16:36,245 --> 00:16:37,077 10. 267 00:16:37,078 --> 00:16:37,911 Good. 268 00:16:42,720 --> 00:16:44,102 Try it again. 269 00:17:06,235 --> 00:17:08,833 I've made some Columbian dinner. 270 00:17:08,834 --> 00:17:09,974 Come up. 271 00:17:24,660 --> 00:17:27,144 Go ahead, make yourself comfortable. 272 00:17:27,145 --> 00:17:31,199 We're having the super-powerful Bandeja paisa, 273 00:17:31,200 --> 00:17:33,599 beans, rice, 274 00:17:33,600 --> 00:17:37,113 ground beef, deep-fried bacon, plantain and eggs, 275 00:17:38,163 --> 00:17:41,267 and my two favourite, 276 00:17:41,268 --> 00:17:43,147 and chorizo. 277 00:17:43,148 --> 00:17:43,981 Sit. 278 00:17:45,086 --> 00:17:45,919 Eat. 279 00:17:47,937 --> 00:17:49,908 Buen provecho. 280 00:17:58,229 --> 00:17:59,062 Mm. 281 00:18:00,660 --> 00:18:01,540 You like it? 282 00:18:03,987 --> 00:18:07,139 I like to cook, 283 00:18:07,140 --> 00:18:09,690 but it's nicer when there is someone to share with. 284 00:18:11,417 --> 00:18:12,250 Mm. 285 00:18:13,680 --> 00:18:14,513 Try this. 286 00:18:19,993 --> 00:18:21,528 I do not drink alcohol. 287 00:18:21,529 --> 00:18:24,723 That's an unnecessary and self-inflicted hardship. 288 00:18:36,547 --> 00:18:39,123 Do you think it's a sin to butcher a pig? 289 00:18:40,470 --> 00:18:41,999 No, 290 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 it's food. 291 00:18:43,710 --> 00:18:45,843 For us to eat, something must die. 292 00:18:47,809 --> 00:18:48,843 I suppose. 293 00:18:51,307 --> 00:18:53,759 Do you think there is divine punishment 294 00:18:53,760 --> 00:18:54,993 for our earthly sins? 295 00:18:56,618 --> 00:18:58,461 It's in the scripture. 296 00:18:58,462 --> 00:19:02,043 And yet we must kill and eat to survive. 297 00:19:06,360 --> 00:19:07,893 Go ahead, try it. 298 00:19:18,330 --> 00:19:19,413 It burns, doesn't it? 299 00:19:24,090 --> 00:19:26,763 But sometimes, there are rewards for pain. 300 00:19:29,521 --> 00:19:31,743 What kind of man will you be, I wonder, 301 00:19:33,592 --> 00:19:35,163 the one who eats, 302 00:19:37,410 --> 00:19:39,213 or one who is food for others. 303 00:19:41,370 --> 00:19:42,203 Salut. 304 00:20:01,229 --> 00:20:05,013 This is how they got on my computer, a keylogger. 305 00:20:06,870 --> 00:20:08,099 I'll send it to forensics, 306 00:20:08,100 --> 00:20:09,896 but I doubt anyone smart enough to do that 307 00:20:09,897 --> 00:20:11,912 would be dumb enough to leave prints. 308 00:20:11,913 --> 00:20:14,189 You give a description to the Ident team? 309 00:20:14,190 --> 00:20:16,379 Yeah, it's definitely not local. 310 00:20:16,380 --> 00:20:17,849 The labour is migrant Mennonites 311 00:20:17,850 --> 00:20:20,579 but the management is much more sophisticated. 312 00:20:20,580 --> 00:20:24,149 It's drugs, money laundering, property scams. 313 00:20:24,150 --> 00:20:25,649 So why the house call? 314 00:20:25,650 --> 00:20:26,699 To send a message. 315 00:20:26,700 --> 00:20:29,183 Because the email didn't work, obviously. 316 00:20:29,184 --> 00:20:30,959 Obviously. 317 00:20:30,960 --> 00:20:32,945 Well, message received. 318 00:20:32,946 --> 00:20:36,179 You punched the wrong drug dealer and now you're a target, 319 00:20:36,180 --> 00:20:40,739 so I applaud the initiative, but you stand down. 320 00:20:40,740 --> 00:20:41,572 What? 321 00:20:41,573 --> 00:20:43,409 Yeah, you let Narcotics take over. 322 00:20:43,410 --> 00:20:45,119 You can't take this case away from me now. 323 00:20:45,120 --> 00:20:48,950 Detective, I didn't give it to you in the first place. 324 00:20:48,951 --> 00:20:50,639 Then I should probably tell you 325 00:20:50,640 --> 00:20:51,899 I have assets in the field. 326 00:20:51,900 --> 00:20:53,489 Oh, you mean those two Mennonites 327 00:20:53,490 --> 00:20:56,294 that are registered as narcotics informants? 328 00:20:56,295 --> 00:20:57,127 Yes. 329 00:20:57,128 --> 00:21:00,573 Yeah, well, not my circus, not my monkeys. 330 00:21:01,751 --> 00:21:03,378 Not yours either. 331 00:21:29,169 --> 00:21:30,001 Anna. 332 00:21:30,002 --> 00:21:31,130 Oh, I'm, I'm sorry. 333 00:21:31,131 --> 00:21:32,221 No, it's okay, it's all right. 334 00:21:32,222 --> 00:21:33,766 I'm so sorry, no, look at this mess I made. 335 00:21:33,767 --> 00:21:35,039 - No, no, it's all right. - No, I- 336 00:21:35,040 --> 00:21:36,823 Please, sit down, come, hm. 337 00:21:37,657 --> 00:21:39,723 Please, please, please, please, yeah. 338 00:21:40,996 --> 00:21:42,329 Yeah, here we go. 339 00:21:42,330 --> 00:21:43,376 I am not usually like this. 340 00:21:43,377 --> 00:21:45,929 Oh no, of course not, this can wait. 341 00:21:45,930 --> 00:21:46,924 Now, you, 342 00:21:48,491 --> 00:21:50,694 you're working too much. 343 00:21:52,183 --> 00:21:53,609 Hm? 344 00:21:53,610 --> 00:21:57,002 You worry too much about Isaak. 345 00:21:57,003 --> 00:21:58,713 You haven't heard from him? 346 00:21:59,640 --> 00:22:00,473 No. 347 00:22:02,250 --> 00:22:04,937 You worry, worry that, like his father, 348 00:22:04,938 --> 00:22:07,178 you'll never see him again. 349 00:22:10,988 --> 00:22:14,823 I know about your husband, Noah Funk. 350 00:22:15,990 --> 00:22:19,443 Hm, I know why the Edentaler excommunicated you. 351 00:22:21,150 --> 00:22:22,720 Your husband got into trouble 352 00:22:25,064 --> 00:22:27,869 and you, like a good wife, 353 00:22:27,870 --> 00:22:30,243 tried to help, yes? 354 00:22:32,878 --> 00:22:34,769 Where is that foolish man now? 355 00:22:34,770 --> 00:22:35,603 Jo. 356 00:22:40,230 --> 00:22:41,063 Yeah. 357 00:22:41,910 --> 00:22:45,513 Yeah, we men can be very selfish. 358 00:22:47,910 --> 00:22:51,093 This is the code to the back door to the warehouse. 359 00:22:53,250 --> 00:22:55,030 You come and clean 360 00:22:55,950 --> 00:22:57,975 when it works for you. 361 00:23:00,817 --> 00:23:02,969 And now, I am going to clean up this mess 362 00:23:02,970 --> 00:23:05,120 and you're going to go home to sleep, okay? 363 00:23:08,474 --> 00:23:09,307 Okay. 364 00:23:16,885 --> 00:23:19,233 Are you Valerie Krochak? 365 00:23:20,411 --> 00:23:21,659 Yes. 366 00:23:21,660 --> 00:23:23,479 Family court, you've been served. 367 00:23:23,480 --> 00:23:24,963 Please note the date. 368 00:23:34,440 --> 00:23:35,272 What? 369 00:23:35,273 --> 00:23:36,479 It's Klaas. 370 00:23:36,480 --> 00:23:37,649 Yeah, I know. 371 00:23:37,650 --> 00:23:39,929 I have important information. We need to meet. 372 00:23:39,930 --> 00:23:41,954 And you bring Bronco's box of evidence, 373 00:23:41,955 --> 00:23:44,411 the one you say can put my wife in prison. 374 00:23:44,412 --> 00:23:48,060 I will bring the fuel to burn it, that's my price. 375 00:23:50,679 --> 00:23:52,461 Oh, for God's sake. 376 00:23:58,491 --> 00:23:59,335 Jo? 377 00:23:59,336 --> 00:24:01,446 You didn't tell me where. 378 00:24:01,447 --> 00:24:03,933 Oh, behind the car wash. 379 00:24:05,520 --> 00:24:06,460 At seven. 380 00:24:22,967 --> 00:24:25,349 You've been undercover for four days, 381 00:24:25,350 --> 00:24:27,100 all of a sudden, you're James Bond? 382 00:24:28,920 --> 00:24:29,961 James who? 383 00:24:29,962 --> 00:24:31,319 Where's the box? 384 00:24:31,320 --> 00:24:35,369 Are you actually trying to bargain with me? 385 00:24:35,370 --> 00:24:37,199 Julius is gone. 386 00:24:37,200 --> 00:24:38,849 There is a shipment coming in 387 00:24:38,850 --> 00:24:41,050 and I'm going to take his place on the crew. 388 00:24:42,043 --> 00:24:44,021 What? Where is he? 389 00:24:44,022 --> 00:24:45,123 Far away. 390 00:24:47,640 --> 00:24:48,989 Abel, where is Julius? 391 00:24:48,990 --> 00:24:49,823 Hawaii. 392 00:24:51,940 --> 00:24:54,869 I told him to hide until this was over. 393 00:24:54,870 --> 00:24:57,719 But I won't help you until we destroy that box of evidence. 394 00:24:57,720 --> 00:25:00,273 So bring me the box. 395 00:25:01,350 --> 00:25:03,839 Or what? You're the one that's on the hook. 396 00:25:03,840 --> 00:25:07,019 All I have to do is stand back and watch them reel you in. 397 00:25:07,020 --> 00:25:10,609 Jo, but you do that and you get nothing. 398 00:25:10,610 --> 00:25:12,419 But you put your wire on me 399 00:25:12,420 --> 00:25:14,279 and you get everyone in the gang talking, 400 00:25:14,280 --> 00:25:15,959 including the big Baus. 401 00:25:15,960 --> 00:25:17,913 If you get caught with a wire on you, 402 00:25:17,914 --> 00:25:20,486 do you know what they'll do to you? 403 00:25:20,487 --> 00:25:23,523 As long as my wife and children are safe, I don't care. 404 00:25:25,061 --> 00:25:27,123 You're his brother, you talk to him. 405 00:26:23,220 --> 00:26:24,920 It's hard to say why they do it. 406 00:26:27,060 --> 00:26:28,953 Even when they know what will happen. 407 00:26:30,579 --> 00:26:32,313 How much did he steal? 408 00:26:34,380 --> 00:26:35,213 2,000. 409 00:26:39,675 --> 00:26:42,500 But if you forgive just one time... 410 00:27:23,923 --> 00:27:25,739 What are you going to do? 411 00:27:25,740 --> 00:27:30,299 We leave them in pieces so everyone knows they suffered. 412 00:27:30,300 --> 00:27:32,975 Orff is a master, so watch and learn. 413 00:27:38,040 --> 00:27:39,269 Don't do this. 414 00:27:39,270 --> 00:27:41,478 He steals, he dies. He knew the risk. 415 00:27:44,849 --> 00:27:47,270 God gave us all life, only He can take it. 416 00:27:57,175 --> 00:28:01,150 You want this man's life? I will make a gift of it to you. 417 00:28:01,151 --> 00:28:03,603 But he has to give you something in return. 418 00:28:07,020 --> 00:28:09,153 His fingers or his life. 419 00:28:11,640 --> 00:28:13,977 Now, you are God. 420 00:28:19,613 --> 00:28:22,410 Hold out your hand. 421 00:28:39,735 --> 00:28:41,945 No, no. 422 00:28:41,946 --> 00:28:42,778 No. 423 00:29:29,460 --> 00:29:32,459 My nephew Johan has asked to join us 424 00:29:32,460 --> 00:29:34,769 to brush up on his scripture. 425 00:29:34,770 --> 00:29:37,323 Johan, can you tell me who I was quoting? 426 00:29:40,020 --> 00:29:40,853 Tina? 427 00:29:42,270 --> 00:29:46,049 Jesus, The Parable of the Lost Sheep. 428 00:29:46,050 --> 00:29:48,063 Luke 15:3-7. 429 00:29:48,064 --> 00:29:50,223 Someone's been reading their scripture. 430 00:29:51,240 --> 00:29:54,243 I hope the rest of you apply yourselves like Tina. 431 00:29:55,620 --> 00:29:57,989 I chose this passage 432 00:29:57,990 --> 00:30:00,959 because today is the day 433 00:30:00,960 --> 00:30:04,049 we all officially welcome 434 00:30:04,050 --> 00:30:07,053 Tina Funk back to our flock. 435 00:30:08,381 --> 00:30:09,814 Welcome back. 436 00:30:48,720 --> 00:30:51,270 How is your mother coping out there in the world? 437 00:30:52,710 --> 00:30:57,029 She works very hard, cleaning offices and houses 438 00:30:57,030 --> 00:30:59,219 at all hours of the day and night. 439 00:30:59,220 --> 00:31:03,719 Isaak and I help, of course, at least before he left. 440 00:31:03,720 --> 00:31:06,539 I was told that he's not gone at all, 441 00:31:06,540 --> 00:31:09,933 that some men doing construction, they say they saw him. 442 00:31:10,800 --> 00:31:12,719 That's not possible. 443 00:31:12,720 --> 00:31:14,583 Yes, he's in Texas. 444 00:31:15,780 --> 00:31:17,253 They must have been confused. 445 00:31:18,900 --> 00:31:22,863 And your mother, she pays all the bills by cleaning? 446 00:31:23,850 --> 00:31:26,103 Even after she lost her table at the market? 447 00:31:27,900 --> 00:31:30,989 At first, it was a struggle but... 448 00:31:30,990 --> 00:31:32,823 A car too? 449 00:31:34,020 --> 00:31:36,153 Yet gas so expensive. 450 00:31:38,715 --> 00:31:40,413 Well, the Lord is merciful. 451 00:31:41,700 --> 00:31:42,533 Good for Anna. 452 00:31:45,935 --> 00:31:48,485 Whoa, whoa! 453 00:32:01,560 --> 00:32:03,411 My older brothers, Harvey and Eric 454 00:32:03,412 --> 00:32:05,763 will get the farm with my parents retiring. 455 00:32:07,088 --> 00:32:08,853 That's not very fair to you, 456 00:32:09,750 --> 00:32:11,987 that they get the farm and you get nothing. 457 00:32:11,988 --> 00:32:14,373 They'll have families of their own soon. 458 00:32:16,080 --> 00:32:17,133 For me, I don't know. 459 00:32:19,290 --> 00:32:21,783 I'm told there's cheap land in Paraguay. 460 00:32:23,040 --> 00:32:23,873 Paraguay? 461 00:32:26,160 --> 00:32:28,293 If I found the right girl to marry me, 462 00:32:29,356 --> 00:32:31,023 maybe she would go with me. 463 00:32:41,417 --> 00:32:43,447 I'm happy when I'm with you too. 464 00:33:07,231 --> 00:33:09,483 Stop staring at it like it's gonna hatch. 465 00:33:11,710 --> 00:33:13,769 Go for a walk. 466 00:33:13,770 --> 00:33:16,049 Trim your beard. 467 00:33:35,250 --> 00:33:37,533 It's on for this afternoon. 468 00:33:38,380 --> 00:33:39,600 Who sent the text? 469 00:33:39,601 --> 00:33:41,313 I don't know, there's no name. 470 00:33:44,734 --> 00:33:47,249 Do either of you know where Julius went? 471 00:33:47,250 --> 00:33:49,566 I haven't seen him all day and his car is gone. 472 00:33:49,567 --> 00:33:53,579 Yeah, he went on vacation last minute. 473 00:33:53,580 --> 00:33:54,412 Seed sale? - Hm, seed sale. 474 00:33:54,413 --> 00:33:58,679 I don't know, but he left us in charge of things. 475 00:33:58,680 --> 00:34:03,680 Jo, so we have to go. 476 00:34:09,420 --> 00:34:11,279 When I come back, 477 00:34:11,280 --> 00:34:12,637 we finish the garden, jo? 478 00:34:14,546 --> 00:34:15,487 Jo. 479 00:34:23,910 --> 00:34:25,492 What is that? 480 00:34:25,493 --> 00:34:27,041 What is it, 1983? 481 00:34:27,042 --> 00:34:29,849 We were lucky to get any gear at all on such short notice, 482 00:34:29,850 --> 00:34:32,609 and you're not actually here, remember? 483 00:34:32,610 --> 00:34:36,415 Okay, listen, you have a microphone and a GPS tracker. 484 00:34:36,416 --> 00:34:39,603 Okay, once you confirm there are drugs present, you say? 485 00:34:42,210 --> 00:34:43,163 Icing. 486 00:34:45,330 --> 00:34:46,162 Icing. 487 00:34:46,163 --> 00:34:47,913 What could possibly go wrong? 488 00:34:50,730 --> 00:34:51,689 Oh. 489 00:34:51,690 --> 00:34:52,649 What is it? 490 00:34:52,650 --> 00:34:54,650 My son has a hockey game. 491 00:34:54,651 --> 00:34:57,135 But we have to do the deal with the drugs. 492 00:34:57,136 --> 00:34:59,962 Well, somebody has to be with him. 493 00:36:00,352 --> 00:36:01,185 Ricky? 494 00:36:04,168 --> 00:36:08,575 Ah, what position do you play on this hockey team? 495 00:36:30,840 --> 00:36:32,509 Klaas, I'm here for Julius. 496 00:36:36,962 --> 00:36:39,687 Who said you can take his place? 497 00:37:15,743 --> 00:37:19,619 They might as well be speaking Swahili. 498 00:37:19,620 --> 00:37:22,533 Just listen for Noah, okay, he'll be speaking English. 499 00:37:28,072 --> 00:37:32,376 The drugs are in the tyres? Very clever. 500 00:37:32,377 --> 00:37:34,267 Must be some big tyres, jo? 501 00:37:37,257 --> 00:37:40,713 So where are we going, boys? A garage? 502 00:38:02,234 --> 00:38:04,533 Looks like they're turning into the church. 503 00:38:08,430 --> 00:38:10,334 Drive by, drive by. 504 00:38:10,335 --> 00:38:12,003 Go down that next driveway. 505 00:38:30,053 --> 00:38:32,502 Come on, come on, come on. 506 00:38:37,290 --> 00:38:39,483 Hey, Augie's friend, Anna. 507 00:38:40,323 --> 00:38:41,155 Anna Funk. 508 00:38:42,180 --> 00:38:43,349 Nice to see you again. 509 00:38:43,350 --> 00:38:44,918 Nice to see you too. 510 00:38:52,844 --> 00:38:55,211 What are they doing? 511 00:38:55,212 --> 00:38:56,913 Why is the van just sitting there? 512 00:38:58,001 --> 00:39:01,049 If you're hoping for faspa, you're a little late. 513 00:39:01,050 --> 00:39:04,352 I know, and my ride left and I'm stranded. 514 00:39:04,353 --> 00:39:06,374 I'm just heading back to my motel. 515 00:39:06,375 --> 00:39:09,602 Dropping this rig off at Augie's first thing in the morning. 516 00:39:09,603 --> 00:39:12,363 I could give you a ride. Where you heading? 517 00:39:13,350 --> 00:39:17,159 Nickel Farm Equipment, today is my day to clean. 518 00:39:17,160 --> 00:39:19,919 You could even drop the backhoe in the warehouse, 519 00:39:19,920 --> 00:39:21,779 if you like, I have the code. 520 00:39:21,780 --> 00:39:23,830 Get you back on the road a little sooner. 521 00:39:25,888 --> 00:39:28,229 Does Augie still have that little customer lounge 522 00:39:28,230 --> 00:39:29,893 with the mini bar? 523 00:39:29,894 --> 00:39:32,549 That will be the first room that I clean. 524 00:39:32,550 --> 00:39:34,247 Well, then, giddy up. 525 00:39:44,737 --> 00:39:46,563 Your carriage awaits, m'lady. 526 00:39:55,080 --> 00:39:56,579 I just need to text my daughter 527 00:39:56,580 --> 00:39:58,409 and let her know I have a ride. 528 00:39:58,410 --> 00:39:59,243 Yeah, sure. 529 00:40:04,103 --> 00:40:07,476 You like that? 530 00:40:09,733 --> 00:40:14,733 Shit! 531 00:40:17,362 --> 00:40:18,809 What the hell's going on? 532 00:40:18,810 --> 00:40:20,965 Did you see somebody get in that truck? 533 00:40:24,723 --> 00:40:27,989 Who do we follow, van or backhoe? 534 00:40:27,990 --> 00:40:29,069 Val, van or backhoe? 535 00:40:29,070 --> 00:40:31,259 The drugs have to be in the backhoe. 536 00:40:31,260 --> 00:40:32,984 We follow the backhoe. 537 00:40:39,524 --> 00:40:41,129 What the hell? 538 00:40:41,130 --> 00:40:44,886 Stay in the vehicle. You're not here, remember? 539 00:40:59,760 --> 00:41:01,593 Take this. 540 00:41:03,209 --> 00:41:04,042 Sorry. 541 00:41:16,980 --> 00:41:18,659 Son of a bitch! 542 00:41:18,660 --> 00:41:21,449 Noah, goddamn you, what the hell do you think you're doing? 543 00:41:21,450 --> 00:41:23,940 We've still got the GPS. Let's go! 544 00:41:57,290 --> 00:41:58,263 Dammit! 545 00:42:00,642 --> 00:42:01,769 Look, you stay here, 546 00:42:01,770 --> 00:42:03,119 I'm gonna see if I can find a back door. 547 00:42:03,120 --> 00:42:04,379 No, you won't, they're inside, 548 00:42:04,380 --> 00:42:05,279 which means we need a warrant. 549 00:42:05,280 --> 00:42:06,363 Then get a warrant! 550 00:42:13,440 --> 00:42:15,539 All right, let's grab a drink. 551 00:42:16,800 --> 00:42:20,009 Augustus won't mind if you help yourself to the mini bar. 552 00:42:20,010 --> 00:42:20,853 Sounds good. 553 00:42:21,990 --> 00:42:25,727 There's also that big couch up there, as I recall. 554 00:42:25,728 --> 00:42:26,763 That's right. 555 00:42:28,320 --> 00:42:30,839 I need to lock the door, I'll be right up. 556 00:42:30,840 --> 00:42:32,744 I'll keep the couch warm for you. 557 00:42:33,674 --> 00:42:36,938 ♪ Put on your old grey bonnet with the blue ribbons on it ♪ 558 00:42:36,939 --> 00:42:40,473 ♪ And we'll hitch all doving to the shade ♪ 559 00:43:15,984 --> 00:43:19,888 ♪ Why won't you love me ♪ 560 00:43:19,889 --> 00:43:22,707 Hey. 561 00:43:22,708 --> 00:43:25,169 That was your wife on the phone. 562 00:43:25,170 --> 00:43:26,134 You're joking. 563 00:43:26,135 --> 00:43:27,569 She called your motel 564 00:43:27,570 --> 00:43:30,124 and they said that you have not checked in yet. 565 00:43:31,110 --> 00:43:32,819 She sounded really worried. 566 00:43:32,820 --> 00:43:33,653 Ah. 567 00:43:34,500 --> 00:43:37,949 Is the warehouse door still open? 568 00:43:37,950 --> 00:43:39,599 No, let me take you out the front, 569 00:43:39,600 --> 00:43:40,800 I'll lock up behind you. 570 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 Icing. 571 00:44:00,768 --> 00:44:02,219 It looks like icing. 572 00:44:02,220 --> 00:44:03,873 That's it! That's confirmation. 573 00:44:07,924 --> 00:44:10,139 The delivery's been made, 574 00:44:10,140 --> 00:44:12,119 the driver's hauling ass, we have to get in there now! 575 00:44:12,120 --> 00:44:14,957 Sir, we have to enter the premises or we're gonna miss it. 576 00:44:37,227 --> 00:44:39,839 Leave this one behind to clean up. 577 00:44:39,840 --> 00:44:42,179 Go. 40268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.