All language subtitles for Pritam and Pedro (2026) Hindi (S01E06) [HI] [adj1a]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:34,560 (suspenseful music) 2 00:00:42,560 --> 00:00:45,240 To hell with you, Martin and this case. 3 00:00:45,680 --> 00:00:48,360 It's not our job to babysit a minister's kid! 4 00:00:48,800 --> 00:00:51,400 - Jayant, get beers. Let's party. - Copy, sir! 5 00:00:51,520 --> 00:00:52,999 Fine, sir. Go. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,440 But I won't run. 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,600 A man died because of me. 8 00:00:56,840 --> 00:00:58,760 I won't let a kid die, too. 9 00:00:58,880 --> 00:01:01,240 - Will you jump? - Yes. 10 00:01:02,560 --> 00:01:03,640 You'll die. 11 00:01:03,800 --> 00:01:05,360 What life is this anyway? 12 00:01:15,040 --> 00:01:16,440 (car engine roars) 13 00:01:19,240 --> 00:01:21,120 Martin's tracking our phones. 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,000 He should think we're here having beer. 15 00:01:24,320 --> 00:01:26,359 Only Pritam's going to the lighthouse. Okay? 16 00:01:26,360 --> 00:01:29,359 Collect everyone's phones and wait here. 17 00:01:29,360 --> 00:01:30,239 - Yes, sir. - Here. 18 00:01:30,240 --> 00:01:30,880 Phones. 19 00:01:38,720 --> 00:01:39,799 - Sawant. - Yes, sir? 20 00:01:39,800 --> 00:01:41,519 Answer if my wife calls. 21 00:01:41,520 --> 00:01:43,240 She's always doubting me. 22 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 (theme song) 23 00:02:35,000 --> 00:02:37,180 (ominous music) 24 00:02:43,860 --> 00:02:45,060 (brakes squeal) 25 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 (car door opens) 26 00:02:59,240 --> 00:03:00,140 (car door shuts) 27 00:03:00,940 --> 00:03:02,940 (suspenseful music) 28 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 (eerie music) 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 (camera clicking) 30 00:03:52,480 --> 00:03:54,760 You! What's your name? 31 00:03:55,040 --> 00:03:55,840 Kevin. 32 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 Any ID? 33 00:03:57,840 --> 00:03:58,720 Yeah, sir. 34 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 (dramatic musical sting) 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,280 If I don't jump, he'll kill Vinny. 36 00:04:15,920 --> 00:04:18,040 Find Martin quickly. 37 00:04:22,800 --> 00:04:25,040 (Martin) Vinny has no manners. 38 00:04:26,080 --> 00:04:28,040 He showed me the middle finger. 39 00:04:28,680 --> 00:04:29,840 I solved the problem. 40 00:04:31,000 --> 00:04:32,119 (Pedro) Hi, Vinny. 41 00:04:32,120 --> 00:04:34,279 - (Pedro) What happened? - (Sathe) Firecrackers. 42 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 (Pedro) You like crackers? 43 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 - Pritam? - Yes, sir. 44 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 Check Vinny's photo on the old woman's phone. 45 00:04:46,360 --> 00:04:48,240 Do you see a burn scar on his hand? 46 00:04:52,800 --> 00:04:53,679 No, sir. 47 00:04:53,680 --> 00:04:57,600 When I met Vinny, he had a burn scar. 48 00:04:58,080 --> 00:04:59,660 It can't heal so fast. 49 00:05:03,280 --> 00:05:05,080 Maybe the photo is a fake. 50 00:05:05,400 --> 00:05:06,520 AI-generated. 51 00:05:07,040 --> 00:05:09,079 Martin is just scaring us. 52 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 He has not harmed the kid. 53 00:05:11,320 --> 00:05:15,440 Maybe Martin never had Vinny. 54 00:05:15,680 --> 00:05:18,920 We assumed Vinny dodged the cameras. 55 00:05:19,040 --> 00:05:22,480 There's no footage of Vinny leaving home. 56 00:05:23,280 --> 00:05:25,920 It's possible Vinny never left home. 57 00:05:27,080 --> 00:05:29,120 Martin must've told him 58 00:05:29,600 --> 00:05:33,040 to hide in a hard-to-find spot at home. 59 00:05:33,920 --> 00:05:36,600 Where, Pritam? Think. 60 00:05:38,920 --> 00:05:42,440 Sir, the Blue Whale Challenge tasks 61 00:05:42,920 --> 00:05:44,200 they're very dangerous. 62 00:05:44,680 --> 00:05:47,680 I always wondered why Vinny was given easy tasks. 63 00:05:48,400 --> 00:05:49,620 Sir, I think I get it. 64 00:05:50,520 --> 00:05:53,360 Whatever Martin asked him to steal, 65 00:05:53,960 --> 00:05:56,080 that must have been Vinny's survival kit. 66 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 He's in a claustrophobic spot... 67 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 lacking air. 68 00:06:01,760 --> 00:06:04,300 That explains the stealing of the oxygen cylinder. 69 00:06:06,880 --> 00:06:08,320 Noodles for food. 70 00:06:10,760 --> 00:06:12,840 And that bedpan must be his toilet. 71 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 Where could it be? 72 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Look, 73 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 noodles are coming out of the tap. 74 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 Vinny's in the water tank... 75 00:06:32,640 --> 00:06:33,680 on the terrace. 76 00:06:34,080 --> 00:06:35,440 Shit! You're right. 77 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 Get the tank checked, sir. 78 00:06:46,080 --> 00:06:47,540 (door creaks shut) 79 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 (suspenseful music) 80 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 It's time to jump. 81 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 I won't. 82 00:07:06,320 --> 00:07:07,440 All right. 83 00:07:08,040 --> 00:07:09,680 It's time to kill Vinny then. 84 00:07:10,480 --> 00:07:12,040 You don't have Vinny. 85 00:07:14,120 --> 00:07:15,960 He's in the water tank. 86 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Think I'm stupid to leave him there? 87 00:07:26,280 --> 00:07:28,080 Jump or I'll kill him. 88 00:07:28,560 --> 00:07:30,640 Sir, check the tank! Hurry! 89 00:07:32,080 --> 00:07:33,319 Give me your phone! 90 00:07:33,320 --> 00:07:34,680 Your phone! 91 00:07:38,800 --> 00:07:40,833 - (screams) - (grunts) 92 00:07:40,834 --> 00:07:42,834 (thrilling music) 93 00:08:00,800 --> 00:08:02,800 (phone ringing) 94 00:08:03,520 --> 00:08:05,880 - Hello? - Dattatray, this is Pedro. 95 00:08:06,160 --> 00:08:07,400 Check the terrace tank. 96 00:08:07,560 --> 00:08:09,119 Why? Is there no water? 97 00:08:09,120 --> 00:08:10,680 Moron, Vinny's inside. 98 00:08:10,800 --> 00:08:12,120 Hurry! I'm holding on. 99 00:08:12,240 --> 00:08:13,920 Yes, sir. I'm going. 100 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Pritam... 101 00:08:21,600 --> 00:08:22,560 Shit! 102 00:08:25,820 --> 00:08:28,040 (intense music) 103 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 Dattatray, have you reached? 104 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 Yes, sir. I've reached. 105 00:08:56,560 --> 00:08:58,940 (both grunting) 106 00:09:06,200 --> 00:09:07,400 I'm there. 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,440 Dattatray, open the tank. 108 00:09:18,160 --> 00:09:19,280 Found him, sir! 109 00:09:21,160 --> 00:09:22,400 I won the game. 110 00:09:22,600 --> 00:09:24,260 (Pedro sighs deeply) 111 00:09:31,960 --> 00:09:33,600 Pritam, we found Vinny. 112 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 (grunting) 113 00:09:54,000 --> 00:09:55,700 (cocks gun) 114 00:09:59,440 --> 00:10:00,480 Stop! 115 00:10:00,680 --> 00:10:03,440 Touch him and I'll shoot you, bastard! 116 00:10:03,640 --> 00:10:04,960 It's been quite a chase. 117 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 Sir, let him go. 118 00:10:09,280 --> 00:10:10,560 It's not his fault. 119 00:10:10,680 --> 00:10:12,800 I hit this fellow first. 120 00:10:13,680 --> 00:10:15,400 Sir, I was really stressed. 121 00:10:15,800 --> 00:10:17,240 And he came in front of me. 122 00:10:17,680 --> 00:10:20,320 I assumed he was Martin, so I hit him. 123 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 - He isn't Martin? - No, sir. He's not. 124 00:10:23,560 --> 00:10:24,840 He's not Martin. 125 00:10:30,480 --> 00:10:31,980 (Pedro breathes heavily) 126 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Out of here. 127 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 (suspenseful music) 128 00:11:15,320 --> 00:11:16,560 Right. 129 00:11:17,840 --> 00:11:19,440 How can he be Martin? 130 00:11:20,120 --> 00:11:21,960 Martin's too smart for us. 131 00:11:23,440 --> 00:11:24,400 Let it be. 132 00:11:26,000 --> 00:11:27,560 Cyber wins. 133 00:11:27,880 --> 00:11:29,400 Crime loses. 134 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 Here's your 500. 135 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Take it. 136 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 (phone ringing) 137 00:12:01,440 --> 00:12:02,360 Hello? 138 00:12:02,640 --> 00:12:06,480 (blackmailer) You got your kid, so you won't pay me? 139 00:12:07,360 --> 00:12:08,520 Remember, 140 00:12:09,600 --> 00:12:12,840 I still have your photos. Understand? 141 00:12:13,200 --> 00:12:15,720 I want my money by 5 p.m. 142 00:12:16,200 --> 00:12:20,080 If I don't get it, any channel offering me money 143 00:12:20,320 --> 00:12:21,960 will get the photos. 144 00:12:22,440 --> 00:12:24,720 Keep your TV on. 145 00:12:25,360 --> 00:12:28,040 Watch the 9 p.m. news, sweetie. 146 00:12:37,040 --> 00:12:38,400 Why did you let him go? 147 00:12:39,320 --> 00:12:42,000 Sir, three years ago, he wasn't a criminal. 148 00:12:42,880 --> 00:12:45,160 After today, he won't remain a criminal. 149 00:12:45,640 --> 00:12:48,600 I'm responsible for what happened in between. 150 00:12:49,360 --> 00:12:51,760 I didn't think you'd let him go. 151 00:12:52,360 --> 00:12:54,000 Thank you for letting him go, sir. 152 00:12:54,720 --> 00:12:56,120 We found Vinny. 153 00:12:56,440 --> 00:12:58,440 No one can stop my transfer. 154 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Why should I stop yours? 155 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 My transfer? 156 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 From beer shop to milk shop. 157 00:13:06,680 --> 00:13:10,040 You don't need alcohol for peace of mind anymore. 158 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 I'm impressed with you. 159 00:13:14,360 --> 00:13:19,280 He came to kill you and you forgave him. 160 00:13:19,840 --> 00:13:22,200 Taking your grandma's song very seriously, huh? 161 00:13:22,480 --> 00:13:23,799 What was it? 162 00:13:23,800 --> 00:13:26,559 Apologise... Forgive someone... 163 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 - Like that? - Sir, please stop! 164 00:13:28,720 --> 00:13:31,120 - Why? - Sir, please stop. Please. 165 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 (brakes squeal) 166 00:13:35,520 --> 00:13:37,199 - Please come out, sir. - Why? 167 00:13:37,200 --> 00:13:38,400 Please. 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 (doors shut) 169 00:13:44,320 --> 00:13:45,119 What? 170 00:13:45,120 --> 00:13:47,240 You'll get transferred to Crime. 171 00:13:47,720 --> 00:13:49,040 We may not meet again. 172 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 I want a memory of yours. 173 00:13:52,880 --> 00:13:54,039 This chain? 174 00:13:54,040 --> 00:13:55,879 - Your phone. - Not my phone! 175 00:13:55,880 --> 00:13:57,840 Sir, I want to record a video. 176 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 Please. 177 00:14:01,280 --> 00:14:02,160 Thank you. 178 00:14:06,880 --> 00:14:08,360 Sir, please say something. 179 00:14:09,960 --> 00:14:12,599 I'm Mr. Pedro... Inspector Pedro Gonsalves. 180 00:14:12,600 --> 00:14:14,640 It was lovely working with you. 181 00:14:14,800 --> 00:14:15,999 You're a nice kid, okay? 182 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Don't drink alcohol. It's not good for you. 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,439 Okay? 184 00:14:19,440 --> 00:14:21,040 Sir, sing my grandma's song. 185 00:14:21,280 --> 00:14:22,719 I can't sing! 186 00:14:22,720 --> 00:14:24,079 I don't know the lyrics. 187 00:14:24,080 --> 00:14:26,160 Please. The song's very special to me. 188 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 So are you. Please. 189 00:14:28,240 --> 00:14:30,480 Always emotionally blackmailing me. Know that? 190 00:14:30,800 --> 00:14:32,160 Please sing. 191 00:14:33,000 --> 00:14:35,040 - I'll try. Don't laugh. - Not at all. 192 00:14:37,040 --> 00:14:39,520 - (singing) ♪ Oh, my love... ♪ - (Pritam chuckles) 193 00:14:39,880 --> 00:14:42,040 ♪ Don't drown in pride ♪ 194 00:14:42,720 --> 00:14:45,040 ♪ Oh, my love, my love, my love... ♪ 195 00:14:45,320 --> 00:14:47,193 ♪ Don't sulk and hide ♪ 196 00:14:47,194 --> 00:14:48,239 (vocalises) 197 00:14:48,240 --> 00:14:50,720 ♪ Here's the strategy To lasting relationships ♪ 198 00:14:50,920 --> 00:14:52,960 ♪ Don't be shy, just apologise ♪ 199 00:14:53,120 --> 00:14:55,120 ♪ Other times, forgive, be wise... ♪ 200 00:14:55,680 --> 00:14:56,680 Okay? 201 00:14:57,240 --> 00:14:58,079 Perfect! 202 00:14:58,080 --> 00:15:00,080 - Give me my phone. - I'll message it to myself. 203 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 (sombre humming vocals) 204 00:15:11,760 --> 00:15:12,800 Thank you, sir. 205 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 - You're crazy. Let's go. - Sir. 206 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 (dramatic music) 207 00:15:22,320 --> 00:15:24,479 Sir, don't delay for even a second. 208 00:15:24,480 --> 00:15:26,840 Just when the minister says, "Pedro, thanks for finding my son," 209 00:15:27,040 --> 00:15:28,440 you say, "Boss, transfer me." 210 00:15:28,760 --> 00:15:29,480 Done! 211 00:15:34,760 --> 00:15:36,680 My son, Vinny's been found. 212 00:15:38,480 --> 00:15:41,840 I'm sure the kidnappers will be caught soon, too. 213 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Congratulations, sir. 214 00:15:43,480 --> 00:15:46,920 I'll always be grateful to the Goa Police, 215 00:15:47,520 --> 00:15:48,800 to the DIG. 216 00:15:49,480 --> 00:15:52,080 He gave his best to this fight. 217 00:15:52,800 --> 00:15:54,440 He hasn't gone home for four days! 218 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 (clapping) 219 00:15:58,680 --> 00:16:04,080 I'm especially grateful to one person. 220 00:16:04,480 --> 00:16:08,760 Vinny's here due to his smart thinking. 221 00:16:09,840 --> 00:16:14,680 I request him to come and face the camera. 222 00:16:15,000 --> 00:16:16,999 I'd like to introduce you to... 223 00:16:17,000 --> 00:16:18,473 Mr. Dattatray. 224 00:16:18,474 --> 00:16:19,874 (tense music) 225 00:16:28,520 --> 00:16:31,880 Dattatray sir, how did you find Vinny? 226 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 There was nothing on the security cameras. 227 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 It didn't add up. 228 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 I kept analysing. 229 00:16:38,320 --> 00:16:41,240 The kid must be inside the house. 230 00:16:41,520 --> 00:16:43,920 Then, divine intervention struck! He said, 231 00:16:44,320 --> 00:16:46,320 "Dattatray, check the water tank!" 232 00:16:46,480 --> 00:16:47,880 I ran to the tank, 233 00:16:48,040 --> 00:16:51,240 opened the lid and saw the kid was in the tank. 234 00:16:51,680 --> 00:16:55,280 And the rest is history... 235 00:16:55,840 --> 00:16:57,753 Sir, isn't that how the saying goes? 236 00:16:57,754 --> 00:16:58,754 (sombre music) 237 00:17:01,680 --> 00:17:08,480 I hope this constable's intellect and hard work 238 00:17:08,760 --> 00:17:12,960 will inspire some senior officers. 239 00:17:13,320 --> 00:17:14,560 I hope they learn something. 240 00:17:16,800 --> 00:17:17,719 Thank you. 241 00:17:17,720 --> 00:17:19,480 Please have some snacks everyone. 242 00:17:20,120 --> 00:17:21,359 - (reporters clamouring) - (Dilip) Not me. 243 00:17:21,360 --> 00:17:22,479 That is the hero of the hour. 244 00:17:22,480 --> 00:17:24,320 Hey, watch it! 245 00:17:26,200 --> 00:17:27,400 Here. 246 00:17:27,640 --> 00:17:28,660 Please have. 247 00:17:32,280 --> 00:17:34,600 Where's your kidnapper? 248 00:17:34,880 --> 00:17:36,000 Got him? 249 00:17:40,320 --> 00:17:41,720 He got away, sir. 250 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Why am I not surprised? 251 00:17:44,920 --> 00:17:46,720 You were once a good officer, Pedro. 252 00:17:47,200 --> 00:17:49,260 Take control of your personal life. 253 00:17:49,480 --> 00:17:50,520 Yes, sir. 254 00:17:51,360 --> 00:17:52,240 Sir. 255 00:17:54,600 --> 00:17:55,920 I'm really sorry, sir. 256 00:18:03,240 --> 00:18:05,240 Mr. Constable, please have some sweets. 257 00:18:09,640 --> 00:18:11,640 (sombre music) 258 00:18:16,040 --> 00:18:18,040 (phone ringing) 259 00:18:21,120 --> 00:18:22,479 Yes, madam? 260 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 Pedro... 261 00:18:24,560 --> 00:18:26,560 the blackmailer called. 262 00:18:27,760 --> 00:18:31,440 He said he'd sell my pictures to a TV channel. 263 00:18:32,680 --> 00:18:35,000 I should tell DN everything. 264 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 I have no other choice. 265 00:18:37,240 --> 00:18:39,120 No, wait! There's a way, madam. 266 00:18:39,440 --> 00:18:41,640 Sir, your anchor-friend Ana... 267 00:18:42,000 --> 00:18:43,360 Do you know her well? 268 00:18:44,120 --> 00:18:45,560 Very well. Why? 269 00:18:46,200 --> 00:18:48,280 Then, madam, you can relax. 270 00:18:59,600 --> 00:19:02,840 Namaskar. Today's big news. 271 00:19:03,480 --> 00:19:07,400 Sports Minister D.N. Sardesai's son has returned, 272 00:19:07,840 --> 00:19:11,520 but the family's problems haven't ended yet. 273 00:19:12,160 --> 00:19:15,880 Our channel has received a questionable photograph. 274 00:19:16,480 --> 00:19:21,240 A photo of the minister's wife, Mrs. Shraddha Sardesai. 275 00:19:22,280 --> 00:19:24,240 Before we say anything more, 276 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 here's the photo. 277 00:19:27,720 --> 00:19:32,200 With her is famous, now-retired cricketer, Virendra Sehwag. 278 00:19:32,480 --> 00:19:35,600 Based on water and sand colour, it seems to be the Maldives. 279 00:19:36,080 --> 00:19:38,080 Look carefully. 280 00:19:38,640 --> 00:19:41,000 The photo reveals their closeness. 281 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 What is this, Shraddha? 282 00:19:43,000 --> 00:19:44,520 I really don't know. 283 00:19:45,160 --> 00:19:46,480 When were they involved? 284 00:19:46,840 --> 00:19:48,300 When was the Maldives trip? 285 00:19:49,200 --> 00:19:51,400 Does the minister know? 286 00:19:52,320 --> 00:19:55,800 A Sports Minister's wife involved with a cricketer. 287 00:19:56,280 --> 00:19:59,839 The Opposition is going to create a ruckus in the Assembly. 288 00:19:59,840 --> 00:20:01,400 There will be questions. 289 00:20:01,680 --> 00:20:04,159 Stay with us. 290 00:20:04,160 --> 00:20:07,200 We're trying to reach Virendra Sehwag. 291 00:20:07,480 --> 00:20:10,320 Mr. Sehwag, thanks for speaking to us. 292 00:20:10,800 --> 00:20:15,200 The nation wants to know about you and Shraddha Sardesai. 293 00:20:15,800 --> 00:20:16,839 What rubbish! 294 00:20:16,840 --> 00:20:18,840 I don't know any Shraddha. 295 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 (Ana) But what about this photo in the Maldives? 296 00:20:21,160 --> 00:20:24,399 I've never been there! Check my passport. 297 00:20:24,400 --> 00:20:25,959 (Ana) Is this not you? 298 00:20:25,960 --> 00:20:27,399 Must be a duplicate. 299 00:20:27,400 --> 00:20:29,599 Look at his tattoos. I have none! 300 00:20:29,600 --> 00:20:31,399 Should I take off my T-shirt? 301 00:20:31,400 --> 00:20:34,399 How low will you fall to raise your ratings? 302 00:20:34,400 --> 00:20:35,959 Spare me, please! 303 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 - See. - So... 304 00:20:37,840 --> 00:20:41,720 Sehwag has denied the authenticity of these pictures. 305 00:20:42,000 --> 00:20:42,913 Papa... 306 00:20:42,914 --> 00:20:46,627 - We're checking if they went... - One minute, dear. 307 00:20:46,628 --> 00:20:47,680 ...to the Maldives or not. 308 00:20:48,520 --> 00:20:50,360 Hold on. Please stay with us. 309 00:20:51,280 --> 00:20:53,959 The newsroom has informed me 310 00:20:53,960 --> 00:20:57,840 of another photo of Mrs. Shraddha Sardesai. 311 00:20:58,320 --> 00:21:03,120 This time with film star Sanjay Dutt. 312 00:21:03,320 --> 00:21:04,560 Sanjay Dutt? 313 00:21:05,520 --> 00:21:07,120 Sanjay Dutt! 314 00:21:07,320 --> 00:21:10,240 Maldives seems to be her favourite destination. 315 00:21:11,320 --> 00:21:15,240 Wait a minute. The same background, location, clothes... 316 00:21:15,640 --> 00:21:19,080 Even the clouds and pose are like the previous photo. 317 00:21:19,440 --> 00:21:20,940 Only the man has changed. 318 00:21:21,520 --> 00:21:23,359 (laughs) 319 00:21:23,360 --> 00:21:26,080 (Ana) This seems like a sick joke. 320 00:21:26,800 --> 00:21:30,360 We have with us forensic expert Professor Shastri. 321 00:21:30,740 --> 00:21:33,320 Ana, it's very clear the pictures are tampered. 322 00:21:33,440 --> 00:21:34,879 It's not a difficult job. 323 00:21:34,880 --> 00:21:37,640 Any Tom, Dick and Harry with a smartphone can do it. 324 00:21:38,240 --> 00:21:40,880 (Ana) We're live with Sanjay Dutt. 325 00:21:41,200 --> 00:21:41,680 Hold on... 326 00:21:42,320 --> 00:21:44,400 Baba, ever been to the Maldives? 327 00:21:44,880 --> 00:21:45,759 Many times! 328 00:21:45,760 --> 00:21:49,079 (Ana) Ever been with Mrs. Sardesai? 329 00:21:49,080 --> 00:21:50,080 Of course! 330 00:21:50,240 --> 00:21:51,079 What! 331 00:21:51,080 --> 00:21:56,000 But which Sardesai? Jaya, Sushmita or Reema? 332 00:21:56,180 --> 00:21:57,999 - Baba, Shraddha! - (laughs) 333 00:21:58,000 --> 00:22:00,120 Seriously? 334 00:22:00,240 --> 00:22:03,200 Why are you defaming someone? 335 00:22:03,680 --> 00:22:06,920 It's a morphed photo. Stop this drama! 336 00:22:07,160 --> 00:22:09,600 It's a theatre of the absurd. 337 00:22:10,280 --> 00:22:12,080 Here's a third photo! 338 00:22:16,040 --> 00:22:18,000 Same location, same heroine, 339 00:22:18,320 --> 00:22:19,480 the hero is different. 340 00:22:21,360 --> 00:22:24,400 - (laughs) This is so funny! - (laughs) Heroine... 341 00:22:25,560 --> 00:22:27,280 (Ana) Our new character. 342 00:22:27,640 --> 00:22:29,160 - A convicted bookie. - Shit! 343 00:22:29,520 --> 00:22:33,000 - He spent four years in jail for match-fixing. - Nonsense! 344 00:22:33,400 --> 00:22:36,040 All lies! You doubted unnecessarily. 345 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 This is just so unfair. 346 00:22:38,600 --> 00:22:41,640 I'm so sorry, Shraddha. You have to suffer because of me. 347 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 - Jayant, ready? - Sir! 348 00:22:46,360 --> 00:22:47,040 Yes, sir! 349 00:22:47,560 --> 00:22:48,480 Let's go. 350 00:22:50,520 --> 00:22:51,880 (Ana) Breaking news! 351 00:22:52,640 --> 00:22:56,720 Sports Minister D.N. Sardesai's son returns. 352 00:22:57,000 --> 00:23:00,440 But the family's problems aren't over. 353 00:23:01,320 --> 00:23:04,199 We have a photo that raises many questions. 354 00:23:04,200 --> 00:23:05,599 (sighs heavily) 355 00:23:05,600 --> 00:23:10,160 - A photo of the minister's wife-- - (news stops playing) 356 00:23:10,920 --> 00:23:12,800 You have two options. 357 00:23:13,160 --> 00:23:14,600 Okay? First option. 358 00:23:16,000 --> 00:23:19,680 Testify in court, you had an affair with Shraddha. 359 00:23:20,040 --> 00:23:21,960 You planned to abduct the kid. 360 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 Shraddha will get divorced, and you'll get seven years. 361 00:23:27,360 --> 00:23:28,640 Second option. 362 00:23:29,080 --> 00:23:32,920 Testify that you don't know Shraddha. 363 00:23:33,600 --> 00:23:36,480 You saw the kidnapping news on TV. 364 00:23:36,880 --> 00:23:40,480 You thought of making a quick buck. 365 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 Shraddha's marriage will be saved. 366 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 You'll get a year in jail. 367 00:23:51,640 --> 00:23:54,720 Is there a third option, sir? 368 00:23:54,960 --> 00:23:55,880 Of course. 369 00:23:56,320 --> 00:23:59,039 Of course, there's a third option. 370 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 - Jump from the balcony and run. - (cocks gun) 371 00:24:01,640 --> 00:24:05,080 No... sir... wait... Second one looks okay for me, sir. 372 00:24:05,200 --> 00:24:06,400 Second one is fine. 373 00:24:07,160 --> 00:24:08,839 - He's smart, Jayant. - (cat meows) 374 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 Very smart. 375 00:24:12,000 --> 00:24:14,120 Shraddha ma'am had an affair with you! 376 00:24:14,240 --> 00:24:15,520 I can't believe it. 377 00:24:15,680 --> 00:24:16,760 How did you manage that? 378 00:24:17,080 --> 00:24:19,840 Well, I have a dashing personality. 379 00:24:19,960 --> 00:24:22,759 A deadly combination of good looks and intelligence. 380 00:24:22,760 --> 00:24:24,520 - (Jayant) Bullshit! - (blackmailer) Seriously. 381 00:24:26,000 --> 00:24:26,880 Yes? 382 00:24:27,040 --> 00:24:29,400 Pedro, let me speak to Pritam. 383 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Sure. 384 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 Shraddha ma'am. 385 00:24:33,200 --> 00:24:34,560 Ma'am, is everything okay? 386 00:24:34,840 --> 00:24:38,560 This photo morphing was a genius idea. 387 00:24:39,880 --> 00:24:41,960 I really can't thank you enough. 388 00:24:42,920 --> 00:24:46,960 If I can do anything for you, please let me know. 389 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Thank you. 390 00:24:49,240 --> 00:24:52,040 Ma'am, if you ever need to buy a vacuum cleaner, 391 00:24:52,200 --> 00:24:53,760 please buy it from me. 392 00:24:54,240 --> 00:24:55,960 I get commission on that. 393 00:24:57,900 --> 00:24:59,920 (laughs) Yeah. 394 00:25:00,880 --> 00:25:01,920 God bless you. 395 00:25:05,560 --> 00:25:06,960 (car engine revs) 396 00:25:11,160 --> 00:25:13,080 I'm bummed about one thing... 397 00:25:14,320 --> 00:25:16,120 Your transfer didn't happen. 398 00:25:16,640 --> 00:25:17,960 Forget it. 399 00:25:18,280 --> 00:25:20,920 A mother got her son back. I... 400 00:25:21,880 --> 00:25:24,559 I mean, you... got a solid, dependable friend. 401 00:25:24,560 --> 00:25:25,600 Oh! 402 00:25:26,040 --> 00:25:27,160 So, you didn't get one, huh? 403 00:25:28,360 --> 00:25:29,720 (phone ringing) 404 00:25:30,080 --> 00:25:31,120 Ma'am! 405 00:25:33,400 --> 00:25:37,680 Answer, sir. It's your chance to say, "Sorry, thank you, I love you." 406 00:25:39,480 --> 00:25:41,100 (brakes squeal) 407 00:25:45,060 --> 00:25:46,060 (car door bangs shut) 408 00:25:53,080 --> 00:25:54,080 (phone continues ringing) 409 00:25:56,680 --> 00:25:58,240 (tsks) Man! 410 00:25:58,800 --> 00:26:01,320 Staring at the phone won't connect it! 411 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 - Answer it! - I will! 412 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 Sir, it'll get cut off. 413 00:26:08,240 --> 00:26:09,520 Stacey. 414 00:26:09,720 --> 00:26:12,120 Why did you tell Dattatray about the water tank? 415 00:26:12,280 --> 00:26:13,520 Don't you have any sense? 416 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 You should've taken the kid out yourself. 417 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Who told you this? 418 00:26:18,680 --> 00:26:20,720 A guy from Cyber Cell called. 419 00:26:21,000 --> 00:26:23,960 Didn't say his name, but he told me the full story. 420 00:26:27,920 --> 00:26:31,120 And about the photo morphing too. 421 00:26:31,640 --> 00:26:33,920 Where do you get these ideas? 422 00:26:34,440 --> 00:26:37,439 - No, Stacey, I-- - Sir, take the credit. 423 00:26:37,440 --> 00:26:43,240 Don't think you're Batman and that's why I'm calling. 424 00:26:43,720 --> 00:26:46,640 I called because you apologised first. 425 00:26:48,480 --> 00:26:49,880 And with a song! 426 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 Not bad, Pedro. 427 00:26:53,720 --> 00:26:56,400 But your tune is very different. 428 00:26:56,720 --> 00:26:59,240 My music teacher used to sing this song. 429 00:27:00,200 --> 00:27:01,280 Want to hear it? 430 00:27:01,800 --> 00:27:03,120 Shall I video call? 431 00:27:03,320 --> 00:27:04,840 I'll call you. 432 00:27:06,120 --> 00:27:07,320 You hacked my phone! 433 00:27:07,520 --> 00:27:08,720 For a good cause, sir. 434 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 Even my wife doesn't touch my phone. 435 00:27:11,080 --> 00:27:12,600 So? I'm not your wife! 436 00:27:12,920 --> 00:27:15,600 You sent that out-of-tune song to Stacey? 437 00:27:15,700 --> 00:27:17,119 What option did I have? 438 00:27:17,120 --> 00:27:18,600 You don't apologise. 439 00:27:19,120 --> 00:27:20,080 - (phone ringing) - Sir, phone... 440 00:27:23,360 --> 00:27:27,480 (Stacey) My music teacher, Mrs. Sahani, used to sing this song. 441 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 Want to hear it? 442 00:27:31,380 --> 00:27:33,200 (song begins) 443 00:27:37,200 --> 00:27:38,480 (vocalises) 444 00:27:45,080 --> 00:27:48,580 ♪ Oh, my love, my love, my love Don't drown in pride ♪ 445 00:27:48,880 --> 00:27:50,879 (laughs) 446 00:27:50,880 --> 00:27:52,240 Sir! This is the song! 447 00:27:52,440 --> 00:27:52,999 Is it? 448 00:27:53,000 --> 00:27:54,359 - This is it! - (both laugh) 449 00:27:54,360 --> 00:27:56,919 ♪ Oh, my love, my love, my love Don't sulk and hide ♪ 450 00:27:56,920 --> 00:28:01,320 ♪ Here's my strategy to a happy life Sure to end all strife ♪ 451 00:28:02,120 --> 00:28:05,880 ♪ Don't be shy, just apologise ♪ 452 00:28:06,160 --> 00:28:09,800 ♪ Other times, forgive, be wise ♪ 453 00:28:10,000 --> 00:28:13,840 ♪ Say sorry, I made a mistake ♪ 454 00:28:13,960 --> 00:28:17,600 ♪ Or forgive, all will forsake ♪ 455 00:28:17,760 --> 00:28:21,760 ♪ Oh, my love Don't be shy, apologise ♪ 456 00:28:21,880 --> 00:28:24,880 ♪ Other times, forgive, be wise ♪ 457 00:28:25,040 --> 00:28:28,880 ♪ Say sorry, I made a mistake ♪ 458 00:28:29,040 --> 00:28:33,880 ♪ And life's journey will feel Lighter, softer, kinder ♪ 459 00:28:47,840 --> 00:28:51,280 ♪ Resentment and regret ♪ 460 00:28:51,640 --> 00:28:55,360 ♪ Are like life's chewing gum ♪ 461 00:28:55,520 --> 00:28:59,480 ♪ Chew away It's never over ♪ 462 00:28:59,840 --> 00:29:03,760 ♪ They'll only dull life's flavour ♪ 463 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 (cries softly) Hi, Dad. 464 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 ♪ Forgiveness is a balm ♪ 465 00:29:10,920 --> 00:29:14,240 ♪ The solution to every qualm ♪ 466 00:29:14,600 --> 00:29:18,520 ♪ With every apology on its way ♪ 467 00:29:19,240 --> 00:29:22,840 ♪ The heart's burden flies away ♪ 468 00:29:25,200 --> 00:29:27,640 - (phone ringing) - No? What "no"? 469 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 This goes here. 470 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Hello? 471 00:29:32,920 --> 00:29:34,560 I'm sorry for what I did. 472 00:29:37,680 --> 00:29:40,760 A car will come to your home. I'm sending back your money. 473 00:29:41,240 --> 00:29:43,640 Can I ask you for a last favour? 474 00:29:44,600 --> 00:29:45,720 Yes? 475 00:29:45,880 --> 00:29:48,480 Let Pritam know I returned the money. 476 00:29:51,000 --> 00:29:51,960 I will. 477 00:29:53,800 --> 00:29:54,640 Thank you. 478 00:29:59,960 --> 00:30:03,400 (Stacey singing) ♪ Don't be shy, just apologise ♪ 479 00:30:03,760 --> 00:30:07,639 ♪ Other times, forgive, be wise ♪ 480 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 ♪ Say sorry, I made a mistake ♪ 481 00:30:11,520 --> 00:30:15,239 ♪ Or forgive, all will forsake ♪ 482 00:30:15,240 --> 00:30:18,920 ♪ Don't be shy, just apologise ♪ 483 00:30:19,080 --> 00:30:22,720 ♪ Other times, forgive, be wise ♪ 484 00:30:22,880 --> 00:30:26,759 ♪ Say sorry, I made a mistake ♪ 485 00:30:26,760 --> 00:30:31,640 ♪ And life's journey will feel Lighter, softer, kinder ♪ 486 00:30:34,680 --> 00:30:37,520 Hi, guys! Your beautiful Chakachak Chandni. 487 00:30:37,680 --> 00:30:39,199 See where I am! 488 00:30:39,200 --> 00:30:40,799 Goa Cyber Cell! 489 00:30:40,800 --> 00:30:42,899 My very first complaint. I am so excited! 490 00:30:42,900 --> 00:30:45,159 Look at these people. So beautiful! 491 00:30:45,160 --> 00:30:46,160 Mwah! 492 00:30:48,240 --> 00:30:49,440 You look free. 493 00:30:51,720 --> 00:30:53,400 Can you please hold this for me? 494 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 Nice shirt. 495 00:30:57,320 --> 00:30:58,600 Right, thank you. 496 00:30:58,960 --> 00:31:00,600 Hi, I'm Chakachak Chandni. 497 00:31:00,720 --> 00:31:02,279 An influencer by profession. 498 00:31:02,280 --> 00:31:04,600 2.4 million followers. Blue-tick verified. 499 00:31:04,800 --> 00:31:06,400 I want to file a complaint. 500 00:31:07,120 --> 00:31:09,639 What happened, Ms. Chandni? 501 00:31:09,640 --> 00:31:11,720 My followers were stolen. 502 00:31:20,520 --> 00:31:22,360 - Let me make a call. - Sure. 503 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 (phone rings) 504 00:31:28,040 --> 00:31:29,239 Yes, Pedro sir. 505 00:31:29,240 --> 00:31:30,920 Very soon, you'll find my dead body. 506 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 A confused dead body... 507 00:31:33,840 --> 00:31:35,440 wondering, 508 00:31:36,120 --> 00:31:37,720 "What's happening in this world?" 509 00:31:38,400 --> 00:31:40,000 Sir, patience. 510 00:31:40,200 --> 00:31:42,480 My plan for your transfer is ready. 511 00:31:42,720 --> 00:31:44,040 Tell me quick! 512 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 My will to live is waning. 513 00:31:46,560 --> 00:31:49,080 There's going to be a bank robbery in Goa. 514 00:31:49,240 --> 00:31:50,520 Worth 100 million. 515 00:31:50,640 --> 00:31:51,959 Chaos! 516 00:31:51,960 --> 00:31:54,039 TV debates, breaking news... 517 00:31:54,040 --> 00:31:55,519 Cops are confused! 518 00:31:55,520 --> 00:31:57,760 No one will be able to solve the case. 519 00:31:58,000 --> 00:31:59,280 Except one man. 520 00:31:59,520 --> 00:32:00,800 - Who? - You. 521 00:32:02,480 --> 00:32:03,920 Who's robbing the bank? 522 00:32:04,160 --> 00:32:05,040 You. 523 00:32:05,320 --> 00:32:07,040 Are you giving me options to die? 524 00:32:07,320 --> 00:32:08,640 No, sir. 525 00:32:08,800 --> 00:32:10,760 Bet for 500 bucks? 526 00:32:11,520 --> 00:32:12,920 You're on. 527 00:32:13,920 --> 00:32:15,003 (theme song)35340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.