Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:34,800
- (phone ringing)
- Wait! Let me take the call. Oh!
2
00:00:35,560 --> 00:00:36,960
- Hello, brother.
- (cat meowing)
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,180
What a wonderful day.
4
00:00:39,680 --> 00:00:41,920
Not so wonderful for you, brother.
5
00:00:43,160 --> 00:00:44,600
You'll be arrested soon.
6
00:00:46,680 --> 00:00:48,520
They found the kid?
7
00:00:48,840 --> 00:00:49,600
No.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,880
The kid's safe with me.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,160
But cops have surrounded you.
10
00:01:02,360 --> 00:01:03,800
No way!
11
00:01:06,600 --> 00:01:08,640
There are 40 phones around,
12
00:01:08,800 --> 00:01:10,640
monitoring you since yesterday.
13
00:01:11,120 --> 00:01:13,280
How?
How can it happen?
14
00:01:13,440 --> 00:01:15,600
It has happened, bro.
15
00:01:16,720 --> 00:01:18,520
When you left home yesterday,
16
00:01:19,600 --> 00:01:21,240
a cop got in.
17
00:01:22,160 --> 00:01:25,360
They know the kid's not with you.
18
00:01:27,080 --> 00:01:29,199
Your reputation and fear is gone.
19
00:01:29,200 --> 00:01:30,440
Get it back!
20
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
Oh, shit!
21
00:01:32,840 --> 00:01:34,920
Do this...
22
00:01:35,320 --> 00:01:36,960
Call the minister
23
00:01:37,240 --> 00:01:41,399
and tell him,
"Sir, why let loose cops on me?
24
00:01:41,400 --> 00:01:43,200
"I don't trust you anymore."
25
00:01:44,560 --> 00:01:45,920
He'll deny it.
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,360
But you tell him,
27
00:01:50,320 --> 00:01:52,759
"Pedro Gonsalves broke into my house
28
00:01:52,760 --> 00:01:55,640
"at 4:30 p.m. yesterday.
29
00:01:55,960 --> 00:01:59,120
"Jayant Rege followed me
from the market."
30
00:02:00,440 --> 00:02:04,840
Say these names,
and he'll be fucked.
31
00:02:07,760 --> 00:02:09,959
Get out of there quickly, idiot!
32
00:02:09,960 --> 00:02:11,360
You're still there?
33
00:02:11,480 --> 00:02:13,120
Remember the names...
34
00:02:13,520 --> 00:02:15,880
Pedro Gonsalves and Jayant Rege.
35
00:02:16,640 --> 00:02:17,560
Bye.
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
Pedro Gonsalves
and Jayant Rege, yeah...
37
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
(waitress) Jayant Rege!
38
00:02:23,360 --> 00:02:24,720
Chicken sandwich ready!
39
00:02:33,160 --> 00:02:35,320
(dramatic musical sting)
40
00:02:41,980 --> 00:02:43,540
(guest) Excuse me!
41
00:02:54,440 --> 00:02:56,320
What are you doing?
42
00:02:56,760 --> 00:02:57,999
Get down!
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,400
Chill, aunty.
44
00:03:01,160 --> 00:03:03,073
Stop it! Get down.
45
00:03:03,074 --> 00:03:05,039
(Jayant exclaims and laughs)
46
00:03:05,040 --> 00:03:07,320
I don't like your rowdy behaviour.
47
00:03:07,480 --> 00:03:10,160
I'm not here to impress you.
48
00:03:11,200 --> 00:03:13,840
Sir! I found the cassette!
49
00:03:18,140 --> 00:03:20,080
(theme song)
50
00:04:12,300 --> 00:04:13,720
(brakes squeal)
51
00:04:17,160 --> 00:04:18,159
Jayant.
52
00:04:18,160 --> 00:04:18,960
Sir.
53
00:04:19,120 --> 00:04:19,879
Cassette.
54
00:04:19,880 --> 00:04:23,520
I found it, didn't I?
55
00:04:23,640 --> 00:04:24,560
This is it!
56
00:04:24,800 --> 00:04:28,120
Sir, thank you!
Thank you so much, sir!
57
00:04:28,440 --> 00:04:29,840
Give it. Just a minute.
58
00:04:30,400 --> 00:04:32,320
Gentlemen and gentleladies.
59
00:04:32,640 --> 00:04:33,880
Sorry for disturbing you.
60
00:04:34,160 --> 00:04:37,360
Presenting... his grandma's song!
61
00:04:37,560 --> 00:04:39,360
Old Indian song... lost...
62
00:04:39,760 --> 00:04:41,440
and found by yours truly!
63
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
(laughs)
64
00:04:46,600 --> 00:04:52,280
โช My blouse at the seams stretch
At the first flush of youth, look fetch โช
65
00:04:52,500 --> 00:05:00,679
โช My bosom blows up like wow
I hope it doesn't burst now โช
66
00:05:00,680 --> 00:05:02,760
Is this your grandma's song?
67
00:05:02,920 --> 00:05:03,840
No, sir!
68
00:05:03,960 --> 00:05:05,320
Thank God!
69
00:05:06,320 --> 00:05:07,720
Damn it! Turn it off.
70
00:05:08,280 --> 00:05:09,360
Sir...
71
00:05:09,960 --> 00:05:11,559
You should've checked it.
72
00:05:11,560 --> 00:05:13,520
I found the right tape.
73
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
Someone recorded over it.
74
00:05:17,160 --> 00:05:20,160
I thought we'd hear it together.
75
00:05:21,120 --> 00:05:22,520
Fool!
76
00:05:26,600 --> 00:05:28,480
(sniffles)
77
00:05:36,760 --> 00:05:38,120
I have an idea.
78
00:05:39,600 --> 00:05:41,000
Know the lyrics?
79
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
Of course, sir.
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Let's get someone to sing it.
81
00:05:47,080 --> 00:05:48,439
Cheat Grandpa?
82
00:05:48,440 --> 00:05:49,680
He's 80-plus.
83
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
He won't even know!
84
00:05:51,360 --> 00:05:52,920
What if he does?
85
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
He won't press charges.
86
00:05:56,000 --> 00:05:58,840
You're always thinking crooked.
87
00:06:02,240 --> 00:06:03,520
Do you have any other option?
88
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
No, right?
89
00:06:05,920 --> 00:06:06,960
Look.
90
00:06:08,320 --> 00:06:09,920
Your grandma's gone... forever.
91
00:06:10,360 --> 00:06:11,760
So has her voice.
92
00:06:12,280 --> 00:06:14,680
But you want
Grandpa's smile back, right?
93
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
Let's get Sherlyn to sing.
She's very good.
94
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
I guarantee you
that Grandpa won't know.
95
00:06:23,360 --> 00:06:24,920
You must be kidding, sir.
96
00:06:25,120 --> 00:06:26,280
Bet you 500 bucks.
97
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Come on.
98
00:06:31,240 --> 00:06:37,000
(singing) โช My love, my love, my love
Don't drown in pride โช
99
00:06:37,520 --> 00:06:42,793
โช My love, my love, my love
Don't sulk and hide โช
100
00:06:42,794 --> 00:06:43,999
(vocalises)
101
00:06:44,000 --> 00:06:47,199
โช Hear my strategy
For happy relationships โช
102
00:06:47,200 --> 00:06:49,879
โช Be the one to apologise โช
103
00:06:49,880 --> 00:06:51,999
- โช Or forgive, be wise-- โช
- Stop... Sherlyn.
104
00:06:52,000 --> 00:06:54,760
You're singing well,
but that's not the tune.
105
00:06:55,000 --> 00:06:57,440
Tell me the film's name.
We'll figure the tune.
106
00:06:57,560 --> 00:07:00,360
Not a film song...
Grandma was a music teacher.
107
00:07:00,600 --> 00:07:01,999
She self-composed.
108
00:07:02,000 --> 00:07:05,440
I can't sing,
or I'd give you a demo.
109
00:07:06,360 --> 00:07:08,520
How will we find the tune?
110
00:07:09,080 --> 00:07:12,960
Let me make it clear!
I can't find a tune.
111
00:07:13,240 --> 00:07:14,960
Who else will?
112
00:07:15,160 --> 00:07:17,840
We're busy finding a kid.
Are we sitting idle?
113
00:07:27,000 --> 00:07:29,553
Do you see lizards in the house?
114
00:07:29,554 --> 00:07:31,554
(haunting vocalising)
115
00:07:32,040 --> 00:07:34,520
(sighs) No.
116
00:07:35,320 --> 00:07:37,120
Vinny would see them.
117
00:07:38,040 --> 00:07:39,400
Thousands of lizards.
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
(zapping)
119
00:07:43,560 --> 00:07:47,080
Do you ever imagine
your phone to be a gun?
120
00:07:48,760 --> 00:07:49,680
No.
121
00:07:49,960 --> 00:07:51,760
Vinny thought so.
122
00:07:52,760 --> 00:07:57,560
Madam's phone was his gun.
He'd kill lizards with it.
123
00:07:58,520 --> 00:07:59,999
Bang bang!
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,559
Killing needs muscle.
125
00:08:01,560 --> 00:08:03,359
Milk builds muscle.
126
00:08:03,360 --> 00:08:04,880
Drink milk! Come on!
127
00:08:05,720 --> 00:08:09,160
Vinny, drink your milk!
128
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
Madam...
129
00:08:14,160 --> 00:08:17,200
Ghosts have possessed Vinny.
130
00:08:17,760 --> 00:08:19,080
Call an exorcist.
131
00:08:19,320 --> 00:08:21,000
Cops can't handle it.
132
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Go ahead.
133
00:08:22,440 --> 00:08:24,080
Insult us.
134
00:08:24,680 --> 00:08:27,400
How can we solve the case
sitting out here?
135
00:08:27,600 --> 00:08:29,760
What did you discover
sitting in there?
136
00:08:29,880 --> 00:08:30,920
Good-for-nothing duds.
137
00:08:33,320 --> 00:08:36,280
Sir, send Sathe a message.
138
00:08:36,440 --> 00:08:38,480
We'll be indoors in a second.
139
00:08:41,600 --> 00:08:42,559
Message?
140
00:08:42,560 --> 00:08:43,600
- Type this...
- Yeah...
141
00:08:44,820 --> 00:08:45,700
(phone pings)
142
00:08:54,280 --> 00:08:56,320
Sir, Pedro has messaged
143
00:08:56,640 --> 00:08:59,599
asking if school ever complained
144
00:08:59,600 --> 00:09:01,480
about Vinny sleeping in class?
145
00:09:01,680 --> 00:09:02,840
How does he know?
146
00:09:03,160 --> 00:09:04,079
Shall I ask him?
147
00:09:04,080 --> 00:09:05,080
Call him in.
148
00:09:11,520 --> 00:09:12,560
Sir.
149
00:09:12,880 --> 00:09:16,040
How did you know Vinny slept
in class?
150
00:09:16,440 --> 00:09:19,840
Sir, maximum Wi-Fi usage
is in Vinny's room.
151
00:09:20,200 --> 00:09:22,480
From 10 p.m. to 4 a.m.
152
00:09:22,880 --> 00:09:24,719
He's surely gaming.
153
00:09:24,720 --> 00:09:27,279
That's why he sleeps in class.
154
00:09:27,280 --> 00:09:30,279
What's the point
of this information?
155
00:09:30,280 --> 00:09:33,120
A cybercriminal is involved
in the kidnapping.
156
00:09:33,360 --> 00:09:35,680
He got Vinny addicted to gaming.
157
00:09:36,160 --> 00:09:40,080
He's mapped your house
via the Lizard Shooter game.
158
00:09:40,240 --> 00:09:42,920
He knows the locations
of all your CCTV cameras.
159
00:09:43,080 --> 00:09:47,720
He guided Vinny to escape,
dodging the cameras.
160
00:09:47,840 --> 00:09:50,599
Sir, with your permission,
we'd like to access Vinny's laptop.
161
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
What good will that do?
162
00:09:52,440 --> 00:09:53,360
Sathe...
163
00:09:54,560 --> 00:09:55,520
Please come.
164
00:09:58,500 --> 00:10:00,380
(dramatic music)
165
00:10:13,480 --> 00:10:14,880
Try 12345.
166
00:10:15,360 --> 00:10:17,280
Sir, kids are smart.
167
00:10:17,440 --> 00:10:18,800
And I'm not?
168
00:10:19,440 --> 00:10:21,520
Try it. 12345.
169
00:10:26,960 --> 00:10:29,720
Try your Brute Force.
170
00:10:29,920 --> 00:10:32,640
Can't. The laptop will lock
after four wrong attempts.
171
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
(exhales deeply)
172
00:10:37,240 --> 00:10:40,240
Do you know
Vinny's laptop password?
173
00:10:41,360 --> 00:10:44,280
Try 12345.
174
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
Made for each other.
175
00:10:54,440 --> 00:10:56,320
Does Vinny have a best friend?
176
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
He has three-four close friends.
177
00:10:58,640 --> 00:11:02,280
Can you check
who else sleeps in class?
178
00:11:03,160 --> 00:11:04,039
Why?
179
00:11:04,040 --> 00:11:06,440
He'd also be gaming all night.
180
00:11:06,560 --> 00:11:10,360
Kids share secrets
with their best friends.
181
00:11:10,760 --> 00:11:12,520
Maybe they know the password.
182
00:11:16,040 --> 00:11:18,120
Isn't that a long shot?
183
00:11:18,560 --> 00:11:20,720
Does Cyber have an option?
184
00:11:21,680 --> 00:11:23,600
Then let Crime do their job.
185
00:11:25,720 --> 00:11:27,760
Check with the parents
186
00:11:28,000 --> 00:11:29,960
which child sleeps in class?
187
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Sure.
188
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
Raveesh...
189
00:11:45,480 --> 00:11:48,280
Vinny says you're his best friend.
190
00:11:48,400 --> 00:11:49,240
Correct?
191
00:11:49,840 --> 00:11:50,800
Yeah.
192
00:11:53,000 --> 00:11:56,240
Son, Vinny is in a bit of a trouble.
193
00:11:56,800 --> 00:11:58,520
Only you can help him.
194
00:11:59,360 --> 00:12:03,280
You know his computer password, right?
195
00:12:05,640 --> 00:12:06,760
Yes?
196
00:12:07,320 --> 00:12:08,400
No.
197
00:12:11,240 --> 00:12:15,640
Raveesh, Vinny said
you know his password.
198
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
You're lying.
199
00:12:21,400 --> 00:12:22,960
Raveesh, please...
200
00:12:24,720 --> 00:12:29,039
More, pull his pants down and
hang him upside down from the fan!
201
00:12:29,040 --> 00:12:30,679
A beating will fix him!
202
00:12:30,680 --> 00:12:32,600
No! I know the password.
203
00:12:36,200 --> 00:12:38,520
This is Crime Branch's Brute Force.
204
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
Superb, sir.
205
00:12:41,600 --> 00:12:42,340
Password.
206
00:12:42,660 --> 00:12:45,040
(typing)
207
00:13:06,800 --> 00:13:08,840
(thrilling music)
208
00:13:10,440 --> 00:13:13,240
Vinny was playing
the Blue Whale Challenge.
209
00:13:13,760 --> 00:13:14,880
What's that?
210
00:13:15,720 --> 00:13:17,600
It's a very dangerous game.
211
00:13:17,840 --> 00:13:20,160
A Russian boy created this game.
212
00:13:20,320 --> 00:13:23,160
He believes kids are wicked
and deserve to die.
213
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
Kids are given tasks.
214
00:13:27,160 --> 00:13:28,760
Simple ones, at first.
215
00:13:29,120 --> 00:13:31,880
For example,
steal a neighbour's name plate.
216
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
Soon the tasks get dangerous.
217
00:13:35,680 --> 00:13:37,360
Like kill a pet...
218
00:13:40,880 --> 00:13:42,260
(screams)
219
00:13:46,200 --> 00:13:48,880
burn a neighbour's clothes,
220
00:13:49,560 --> 00:13:51,320
or set a postbox on fire.
221
00:13:57,080 --> 00:14:00,540
The last task of the Challenge
is usually suicide.
222
00:14:04,060 --> 00:14:06,400
(sombre music)
223
00:14:17,320 --> 00:14:19,119
Leo!
224
00:14:19,120 --> 00:14:21,280
Why do kids play such games?
225
00:14:21,560 --> 00:14:24,360
Why do kids race bikes
at 200 km/hour?
226
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
For thrill. For attention.
227
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
To be heroes amongst peers.
228
00:14:29,120 --> 00:14:33,760
They don't realise such games are
created to hack phones and laptops.
229
00:14:34,360 --> 00:14:36,279
Some kids watch porn
230
00:14:36,280 --> 00:14:38,800
and masturbate
in front of the screen.
231
00:14:39,720 --> 00:14:41,800
They're being recorded every second.
232
00:14:46,560 --> 00:14:49,600
Girls send nude photos
to their boyfriends.
233
00:14:52,920 --> 00:14:55,480
The internet
has mentally sick people.
234
00:14:55,960 --> 00:14:59,200
Blackmailers and paedophiles
take advantage of that. It's--
235
00:14:59,480 --> 00:15:03,040
Are you suggesting that Vinny
is a victim of cyberbullying?
236
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
I'll have to check, sir.
237
00:15:20,520 --> 00:15:22,640
(ominous music)
238
00:15:41,200 --> 00:15:44,520
Sir, ma'am... please come here
if you don't mind.
239
00:15:49,280 --> 00:15:51,400
(typing)
240
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
(intense music)
241
00:16:08,360 --> 00:16:10,360
There's Bhalekar's ghost.
242
00:16:26,120 --> 00:16:29,659
Everything your cook Bhalekar
thought the ghost was doing,
243
00:16:29,660 --> 00:16:31,360
they were Vinny's tasks.
244
00:16:36,600 --> 00:16:39,359
Lizard Shooter deleted
from Mom's phone.
245
00:16:39,360 --> 00:16:40,760
Task complete.
246
00:16:45,520 --> 00:16:48,280
Yes... the game app is gone.
247
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
Pedro.
248
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
I'm...
249
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
I'm sorry.
250
00:16:58,520 --> 00:16:59,840
It's okay, sir.
251
00:17:00,960 --> 00:17:03,199
Sir, we're dealing
with a cyber criminal
252
00:17:03,200 --> 00:17:05,120
who has mapped your house.
253
00:17:05,680 --> 00:17:08,600
One sec...
Maybe he's still watching us.
254
00:17:10,280 --> 00:17:11,560
You're right.
255
00:17:12,840 --> 00:17:14,520
I'm watching and hearing you.
256
00:17:20,000 --> 00:17:22,440
(phone ringing)
257
00:17:27,440 --> 00:17:28,279
Hello...
258
00:17:28,280 --> 00:17:30,840
Why close the laptop?
259
00:17:31,800 --> 00:17:33,480
I can still see you.
260
00:17:36,120 --> 00:17:38,240
(dramatic music)
261
00:17:43,160 --> 00:17:47,799
Madam, the plant behind you
seems dry.
262
00:17:47,800 --> 00:17:49,640
Don't you water it?
263
00:17:50,960 --> 00:17:54,439
Oh! (laughs)
Don't go near the window!
264
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
A bullet can fire anytime.
265
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
(gasping)
266
00:18:02,840 --> 00:18:05,239
More, check that building.
See if anyone's there.
267
00:18:05,240 --> 00:18:06,320
Yes, sir!
268
00:18:07,000 --> 00:18:08,239
Any cameras inside?
269
00:18:08,240 --> 00:18:10,200
No! They're all outside.
270
00:18:10,880 --> 00:18:15,880
Ma'am, the family photo behind you
is lovely.
271
00:18:17,440 --> 00:18:23,520
What if Vinny disappears
from it forever?
272
00:18:24,040 --> 00:18:26,840
Dilip... my Vinny! (crying)
273
00:18:27,880 --> 00:18:29,040
Don't cry.
274
00:18:30,600 --> 00:18:32,200
I haven't harmed him yet.
275
00:18:32,880 --> 00:18:34,120
Do this...
276
00:18:34,280 --> 00:18:40,200
hand the phone to the genius
explaining the Blue Whale Challenge.
277
00:18:42,760 --> 00:18:43,880
Pritam!
278
00:18:46,880 --> 00:18:48,120
Talk.
279
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
Hello, genius.
280
00:18:53,040 --> 00:18:55,520
Trying to crack my location?
281
00:18:55,880 --> 00:18:57,520
Tell me where I am.
282
00:18:58,040 --> 00:19:01,680
Denmark, Moscow, Nairobi or Dubai?
283
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
Tell me this.
284
00:19:05,200 --> 00:19:08,120
Is the painting behind you real
or fake?
285
00:19:09,120 --> 00:19:11,200
I think it's a copy.
286
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Where am I now?
287
00:19:15,400 --> 00:19:16,433
Oh!
288
00:19:16,434 --> 00:19:17,679
(laughs)
289
00:19:17,680 --> 00:19:19,120
Exam!
290
00:19:21,200 --> 00:19:22,880
I love exams.
291
00:19:23,200 --> 00:19:24,760
My answer is...
292
00:19:24,880 --> 00:19:28,040
you are in the living room,
near the sofa.
293
00:19:28,360 --> 00:19:30,520
Am I sitting or standing?
294
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
Is the phone in my left
or right hand?
295
00:19:48,840 --> 00:19:50,280
Where am I now?
296
00:19:54,280 --> 00:19:56,600
In front of the minister's
Certificate of Honor.
297
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
Relax, he can't see us.
298
00:20:02,120 --> 00:20:05,440
He has photos
via the Lizard Shooter app
299
00:20:05,960 --> 00:20:09,280
and a Wi-Fi signal strength
mapped to each photo.
300
00:20:17,480 --> 00:20:19,600
(intense music)
301
00:20:20,680 --> 00:20:24,760
You're guessing based on photo
and signal strength, correct?
302
00:20:26,960 --> 00:20:30,700
Think you're the only cyber genius?
Hmm?
303
00:20:32,360 --> 00:20:35,160
(clapping)
Well done, genius!
304
00:20:36,120 --> 00:20:37,200
Well done.
305
00:20:39,280 --> 00:20:41,600
I'll enjoy playing this game
with you.
306
00:20:43,560 --> 00:20:44,880
Mr. Sahani.
307
00:20:48,400 --> 00:20:51,160
Mr. Kabir Sahani, right?
308
00:20:54,760 --> 00:20:57,040
(intense music)
309
00:21:02,480 --> 00:21:03,640
We'll meet soon.
310
00:21:03,920 --> 00:21:06,840
After a short break.
311
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
(bottles clinking)
312
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
Grandpa, we're going on a holiday!
313
00:21:43,600 --> 00:21:45,720
We're going out of town.
We're leaving Goa.
314
00:21:46,320 --> 00:21:47,840
Where should we go?
315
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
What happened?
316
00:21:56,440 --> 00:21:58,639
- We're gonna spend time with each other.
- Why?
317
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
(glass breaking)
318
00:22:16,400 --> 00:22:18,520
(suspenseful music)
319
00:22:56,800 --> 00:22:58,880
(breathing heavily)
320
00:23:05,520 --> 00:23:06,840
They killed my son.
321
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
Damn you!
322
00:23:12,960 --> 00:23:14,473
They killed my son!
323
00:23:14,474 --> 00:23:16,474
(crying)
324
00:23:21,000 --> 00:23:23,160
Leo, I'm so sorry.
325
00:23:23,860 --> 00:23:26,320
(screaming and crying)
326
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
Sorry, Leo.
327
00:23:40,080 --> 00:23:41,360
I'm sorry.
328
00:23:49,320 --> 00:23:52,600
(Martin) Hello, Kabir, aka Pritam.
329
00:23:54,320 --> 00:23:57,080
I've been looking for you
for three years.
330
00:23:59,040 --> 00:24:00,960
You changed your name.
331
00:24:01,360 --> 00:24:02,960
Your city.
332
00:24:03,960 --> 00:24:06,240
Erased your old identity.
333
00:24:06,880 --> 00:24:09,680
And your cyber trail.
334
00:24:10,680 --> 00:24:11,880
Well done.
335
00:24:12,520 --> 00:24:16,840
But destiny got you
in front of my computer screen.
336
00:24:17,200 --> 00:24:18,480
And you know what?
337
00:24:20,000 --> 00:24:21,680
I had lost faith in God.
338
00:24:22,040 --> 00:24:24,840
But now I know that God exists.
339
00:24:25,800 --> 00:24:27,080
Remember this place?
340
00:24:31,800 --> 00:24:33,920
(ominous music)
341
00:24:34,120 --> 00:24:37,000
I want you to meet someone, Kabir.
342
00:24:39,320 --> 00:24:40,359
Come to Karwar.
343
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
Now.
344
00:24:43,920 --> 00:24:47,040
If you don't, Vinny will be home.
345
00:24:47,240 --> 00:24:48,560
But in a coffin.
346
00:24:52,160 --> 00:24:53,880
So see you at 9 p.m.
347
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
Divine Spirit Hospital.
348
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Karwar.
349
00:24:58,240 --> 00:25:03,119
Sir, I searched extensively
for Kabir Sahani.
350
00:25:03,120 --> 00:25:04,599
I didn't find much.
351
00:25:04,600 --> 00:25:07,439
A student at Karwar Engineering College
three years ago.
352
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
That's it.
353
00:25:10,520 --> 00:25:11,640
Karwar?
354
00:25:17,360 --> 00:25:19,420
(phone line ringing)
355
00:25:21,520 --> 00:25:23,719
Track Pritam's phone location.
356
00:25:23,720 --> 00:25:25,040
Yes, sir.
357
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
(keys clacking)
358
00:25:28,960 --> 00:25:29,920
Not picking up...
359
00:25:30,080 --> 00:25:31,999
Sir, he's on Highway 66.
360
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Towards Karwar.
361
00:25:38,640 --> 00:25:40,640
(dramatic musical sting)
362
00:25:41,680 --> 00:25:43,040
What's going on?
363
00:25:44,760 --> 00:25:46,279
Keep me updated.
364
00:25:46,280 --> 00:25:47,320
Yes, sir.
365
00:25:55,360 --> 00:25:57,360
(dramatic music)
366
00:26:03,840 --> 00:26:05,100
(indistinct siren wailing)
367
00:26:19,840 --> 00:26:21,300
(phone pings)
368
00:26:24,280 --> 00:26:25,940
(indistinct chatter)
369
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
(phone pings)
370
00:26:58,160 --> 00:27:00,100
(dramatic music)
371
00:27:16,180 --> 00:27:17,780
(door creaks)
372
00:27:23,360 --> 00:27:25,620
(machine beeping)
373
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
Oh, God!
374
00:27:44,120 --> 00:27:46,160
Oh, God, what have I done?
375
00:27:47,800 --> 00:27:50,228
Oh, God! (crying)
376
00:28:01,400 --> 00:28:02,960
Ma'am, I'm sorry.
377
00:28:04,840 --> 00:28:06,160
Please forgive me.
378
00:28:07,480 --> 00:28:09,160
I'm sorry.
379
00:28:12,340 --> 00:28:14,620
(crying)
380
00:28:15,680 --> 00:28:17,860
Please forgive me!
381
00:28:23,734 --> 00:28:25,734
(dramatic music)
382
00:29:08,680 --> 00:29:11,840
Why is a tech genius
selling vacuum cleaners?
383
00:29:13,640 --> 00:29:15,080
What's your story?
384
00:29:16,120 --> 00:29:20,200
And how does it connect
to Vinny's kidnapping?
385
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
What's your name?
386
00:29:23,520 --> 00:29:25,920
Pritam? Kabir?
387
00:29:26,920 --> 00:29:28,680
What shit-show are you in?
388
00:29:34,360 --> 00:29:36,200
Sir, I've committed murder.
389
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
(dramatic musical sting)
390
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
(theme song)25023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.