Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,700 --> 00:00:27,740
(dramatic music)
2
00:00:46,700 --> 00:00:49,539
Sir, this is the cyber genius...
3
00:00:49,540 --> 00:00:50,740
Pritam Parkar.
4
00:00:52,640 --> 00:00:54,860
Thank you for helping us.
5
00:00:55,950 --> 00:00:58,019
The kidnapper's call
is expected at 9:00.
6
00:00:58,020 --> 00:01:00,229
He'll locate him by 9:15 a.m.
Correct?
7
00:01:00,230 --> 00:01:02,520
Yes, sir. Where can I set up?
8
00:01:04,340 --> 00:01:05,619
Go to my study.
9
00:01:05,620 --> 00:01:06,620
Yes, sir.
10
00:01:07,130 --> 00:01:09,199
- Hey... stop!
- What happened?
11
00:01:09,200 --> 00:01:11,349
He sells vacuum cleaners.
12
00:01:11,350 --> 00:01:12,429
I'm serious.
13
00:01:12,430 --> 00:01:13,430
Wait...
14
00:01:14,320 --> 00:01:17,699
Aren't you
a vacuum cleaner salesman?
15
00:01:17,700 --> 00:01:19,160
Yes, sir. I sold you one, too.
16
00:01:19,670 --> 00:01:20,889
(Pritam) Is it working fine?
17
00:01:20,890 --> 00:01:22,909
If there's any problem, tell me.
18
00:01:22,910 --> 00:01:25,099
(Sathe) Pedro is a fraud.
19
00:01:25,100 --> 00:01:27,933
This vacuum cleaner guy...
How can we trust them?
20
00:01:27,934 --> 00:01:29,734
(phone ringing)
21
00:01:32,160 --> 00:01:35,390
Wait. Let me see the number
before you answer.
22
00:01:35,850 --> 00:01:37,690
And stretch the conversation.
23
00:01:37,780 --> 00:01:39,290
Makes tracing easier.
24
00:01:39,390 --> 00:01:42,229
DN, please don't get angry.
Please!
25
00:01:42,230 --> 00:01:44,230
(phone continues to ring)
26
00:01:45,340 --> 00:01:47,020
Pedro, handle it. I'll get...
27
00:01:50,070 --> 00:01:51,070
Hello?
28
00:01:51,310 --> 00:01:52,740
Who is this?
29
00:01:53,820 --> 00:01:55,570
Sathe, the minister's PA.
30
00:01:57,050 --> 00:01:58,830
Is the cash ready, Sathe?
31
00:01:58,930 --> 00:02:01,530
So much cash in a day!
32
00:02:01,730 --> 00:02:03,439
Call tomorrow. I'll update you.
33
00:02:03,440 --> 00:02:07,240
Oi! I'm not begging. Be humble.
34
00:02:07,660 --> 00:02:09,560
I have the kid.
35
00:02:09,980 --> 00:02:11,959
You had time until today.
36
00:02:11,960 --> 00:02:14,960
In cashless India,
where do we get so much cash?
37
00:02:15,230 --> 00:02:18,310
I can arrange a cheque. Yes?
38
00:02:18,420 --> 00:02:20,759
When is a kidnapper
ever paid by cheque?
39
00:02:20,760 --> 00:02:23,113
After demonetisation,
it's been a problem.
40
00:02:23,114 --> 00:02:25,109
No more cash transactions.
41
00:02:25,110 --> 00:02:26,210
(kidnapper) Just zip it.
42
00:02:26,710 --> 00:02:28,140
Tell me...
43
00:02:28,670 --> 00:02:31,450
When will the cash be ready?
44
00:02:31,830 --> 00:02:33,750
โน2.37 million is ready.
45
00:02:33,920 --> 00:02:36,770
12 suitcases are full.
But there are too many coins.
46
00:02:37,600 --> 00:02:38,499
Coins?
47
00:02:38,500 --> 00:02:40,729
We've sourced cash from everywhere.
48
00:02:40,730 --> 00:02:43,049
Temples, corner shops, beggars...
49
00:02:43,050 --> 00:02:45,129
What can I do?
They deal in coins.
50
00:02:45,130 --> 00:02:47,170
Are you a madman?
51
00:02:48,110 --> 00:02:51,609
Ransom payouts
are in 500-rupee notes.
52
00:02:51,610 --> 00:02:53,009
(whispers) Don't you know?
53
00:02:53,010 --> 00:02:55,810
How would I know that?
It's my first experience.
54
00:02:55,900 --> 00:02:58,959
Now, do I bring a truck
to collect the ransom?
55
00:02:58,960 --> 00:03:00,309
What are you saying, man!
56
00:03:00,310 --> 00:03:02,099
Please, sir. Adjust this once.
57
00:03:02,100 --> 00:03:03,430
Thank you so much.
58
00:03:04,120 --> 00:03:06,130
You have 24 hours.
59
00:03:06,650 --> 00:03:10,580
Organise it in 500-rupee notes.
Fit them in one suitcase.
60
00:03:10,830 --> 00:03:15,420
And if I don't get it tomorrow,
I'll send a suitcase the day after.
61
00:03:16,340 --> 00:03:19,310
I'll fit Vinny's body inside. Okay?
62
00:03:20,090 --> 00:03:21,590
Nice talking to you.
63
00:03:22,130 --> 00:03:24,280
Didn't I stretch the conversation?
64
00:03:24,590 --> 00:03:27,600
Got enough time to trace the call?
65
00:03:28,090 --> 00:03:31,470
Long chats to trace a call
are history.
66
00:03:31,660 --> 00:03:33,110
A phone number's enough.
67
00:03:33,200 --> 00:03:35,640
All that blabbering!
Couldn't you tell me earlier?
68
00:03:35,780 --> 00:03:37,930
I was enjoying listening to you.
69
00:03:38,630 --> 00:03:40,210
What the hell is all this, DN?
70
00:03:40,430 --> 00:03:42,730
Why can't we pay and get Vinny back?
71
00:03:42,850 --> 00:03:45,160
Let the cops do their job.
72
00:03:45,630 --> 00:03:47,530
- Got anything?
- Yes, sir.
73
00:03:49,310 --> 00:03:51,320
We know Vinny's location.
74
00:03:53,360 --> 00:03:55,010
- Sathe.
- Huh? Yes...
75
00:03:55,480 --> 00:03:57,070
Shraddha, come!
76
00:03:59,850 --> 00:04:02,039
Can you see the moving dot?
77
00:04:02,040 --> 00:04:03,279
This is the kidnapper.
78
00:04:03,280 --> 00:04:04,549
Wherever he stops...
79
00:04:04,550 --> 00:04:06,610
a very high chance Vinny's there.
80
00:04:06,730 --> 00:04:08,309
The vacuum cleaner's bullshitting.
81
00:04:08,310 --> 00:04:09,583
Sathe, shush.
82
00:04:09,584 --> 00:04:11,159
(clears throat)
83
00:04:11,160 --> 00:04:12,810
How can you be so sure?
84
00:04:13,430 --> 00:04:16,179
Criminals often have two phones.
85
00:04:16,180 --> 00:04:17,170
- Correct, sir?
- Yes.
86
00:04:17,270 --> 00:04:20,210
One for crimes... a burner phone.
87
00:04:20,340 --> 00:04:22,159
The other is their personal number.
88
00:04:22,160 --> 00:04:25,090
I've put all my energies
to trace the personal phone.
89
00:04:25,240 --> 00:04:26,460
How did you do that?
90
00:04:26,990 --> 00:04:30,870
Yesterday's and today's calls
were different burner numbers.
91
00:04:31,210 --> 00:04:34,250
Both pinging towers 25 km apart.
92
00:04:34,620 --> 00:04:37,439
Criminals go far from home and call
93
00:04:37,440 --> 00:04:39,360
to avoid tracing their home base.
94
00:04:39,460 --> 00:04:40,260
Right.
95
00:04:40,350 --> 00:04:42,970
- Bullshit.
- Sathe, please!
96
00:04:43,970 --> 00:04:44,870
Continue.
97
00:04:45,290 --> 00:04:48,400
Using common number analysis
of both towers,
98
00:04:48,570 --> 00:04:52,020
I found another number pinging them
during the calls.
99
00:04:52,450 --> 00:04:54,949
Obviously,
the kidnapper's personal phone...
100
00:04:54,950 --> 00:04:56,340
in his pocket.
101
00:04:56,950 --> 00:04:57,779
Good job.
102
00:04:57,780 --> 00:05:01,530
So you're tracking
the personal phone, right?
103
00:05:01,620 --> 00:05:02,679
Exactly, sir.
104
00:05:02,680 --> 00:05:06,340
Wherever he stops will
most likely be Vinny's location.
105
00:05:06,570 --> 00:05:09,000
The dot has stopped moving.
106
00:05:09,280 --> 00:05:10,740
One second, sir.
107
00:05:12,900 --> 00:05:15,990
It's a fishing village near Siolim.
108
00:05:16,400 --> 00:05:18,800
Only one house near the river.
109
00:05:20,370 --> 00:05:23,070
Sir, Pritam has
cracked the location.
110
00:05:23,360 --> 00:05:26,010
Bringing Vinny here is my job.
111
00:05:27,020 --> 00:05:28,920
I need your permission.
112
00:05:29,010 --> 00:05:31,159
Please be careful.
Vinny should be safe.
113
00:05:31,160 --> 00:05:32,170
Yes, sir.
114
00:05:36,480 --> 00:05:38,560
(theme song)
115
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
(suspenseful music)
116
00:06:35,660 --> 00:06:39,360
(soft footsteps approaching)
117
00:07:00,810 --> 00:07:03,400
Sir, the dude's inside.
118
00:07:03,680 --> 00:07:05,509
There's movement around the window.
119
00:07:05,510 --> 00:07:07,529
Don't you dare move.
120
00:07:07,530 --> 00:07:09,779
A whiff and he'll harm the child.
121
00:07:09,780 --> 00:07:11,769
Did you track his routine?
122
00:07:11,770 --> 00:07:14,740
He rented this place a few days ago.
123
00:07:15,000 --> 00:07:16,459
He mostly stays indoors.
124
00:07:16,460 --> 00:07:17,199
Okay.
125
00:07:17,200 --> 00:07:19,950
Leaves once a day for food.
126
00:07:20,160 --> 00:07:23,270
Buys two beers and a bottle of milk.
127
00:07:23,520 --> 00:07:24,910
The kid's in the house.
128
00:07:25,320 --> 00:07:26,499
You sure, sir?
129
00:07:26,500 --> 00:07:28,470
He won't mix beer with milk.
130
00:07:28,670 --> 00:07:31,070
The beer is for him
and the milk is for the kid.
131
00:07:31,160 --> 00:07:33,589
The restaurant said
the dude's ordered shrimp.
132
00:07:33,590 --> 00:07:35,100
He'll pick it up in the evening.
133
00:07:35,510 --> 00:07:37,340
- What time?
- 4:30 p.m.
134
00:07:38,230 --> 00:07:39,170
Perfect.
135
00:07:39,490 --> 00:07:43,619
When Dude goes outside to get shrimp,
we'll rescue the kid.
136
00:07:43,620 --> 00:07:46,360
No taking a leak or dump.
Stay put right there. Got it?
137
00:07:46,840 --> 00:07:47,910
Yes, sir.
138
00:07:51,380 --> 00:07:52,329
That's it.
139
00:07:52,330 --> 00:07:54,830
I'll get the kid
and demand my transfer.
140
00:07:54,930 --> 00:07:55,930
Game over.
141
00:07:56,120 --> 00:07:58,270
No, sir.
It's not game over yet.
142
00:07:58,970 --> 00:07:59,869
What?
143
00:07:59,870 --> 00:08:02,119
I see another player in the game.
144
00:08:02,120 --> 00:08:03,140
Come here.
145
00:08:04,730 --> 00:08:05,890
Sir, look...
146
00:08:07,380 --> 00:08:08,209
Sathe?
147
00:08:08,210 --> 00:08:09,350
No, behind him.
148
00:08:11,610 --> 00:08:12,389
Bhalekar?
149
00:08:12,390 --> 00:08:13,620
No, sir.
150
00:08:15,400 --> 00:08:16,559
The DIG!
151
00:08:16,560 --> 00:08:18,110
Sir, he's the police!
152
00:08:18,450 --> 00:08:19,760
Mommy.
153
00:08:22,410 --> 00:08:25,190
You'll get me killed!
Mommy? Really? Come out.
154
00:08:26,490 --> 00:08:27,829
She's Vinny's mother.
155
00:08:27,830 --> 00:08:29,509
Why would a mother kidnap her son?
156
00:08:29,510 --> 00:08:32,129
Sir, my cyber sense says
she's involved.
157
00:08:32,130 --> 00:08:35,330
And my crime experience says
you're absolutely wrong.
158
00:08:35,590 --> 00:08:37,409
- Bet?
- You're on for 500.
159
00:08:37,410 --> 00:08:39,239
- Cyber versus Crime.
- Done.
160
00:08:39,240 --> 00:08:40,489
What evidence do you have?
161
00:08:40,490 --> 00:08:43,739
I checked the family's
and staff's social media history.
162
00:08:43,740 --> 00:08:46,119
No mommy-selfie in nine days.
163
00:08:46,120 --> 00:08:48,039
Her child's been kidnapped!
164
00:08:48,040 --> 00:08:51,580
What will she say? Check my new outfit,
ooh, my lipstick! I'm...
165
00:08:51,680 --> 00:08:53,080
Sir.
166
00:08:53,750 --> 00:08:55,760
Can you take this
a little seriously?
167
00:08:59,240 --> 00:09:01,929
The kid's gone for two days.
168
00:09:01,930 --> 00:09:04,580
Mommy's selfies stopped
nine days ago.
169
00:09:04,990 --> 00:09:07,740
She posts every new outfit.
170
00:09:07,880 --> 00:09:10,020
Every meal she eats.
171
00:09:15,400 --> 00:09:19,819
A person posting 50 times a day
suddenly stops.
172
00:09:19,820 --> 00:09:21,320
What do you make of it?
173
00:09:21,490 --> 00:09:26,049
Some drama unfolded
in Mommy's life nine days ago.
174
00:09:26,050 --> 00:09:27,050
Exactly!
175
00:09:28,290 --> 00:09:29,680
What could it be?
176
00:09:29,980 --> 00:09:33,169
Get me her phone.
I'll tell you everything.
177
00:09:33,170 --> 00:09:34,270
Her damned phone!
178
00:09:34,420 --> 00:09:36,229
Her phone caused my transfer.
179
00:09:36,230 --> 00:09:37,780
This time, they'll suspend me.
180
00:09:38,470 --> 00:09:40,040
Give me another idea.
181
00:09:40,420 --> 00:09:43,630
Elixa, play me some zen music.
182
00:09:44,370 --> 00:09:47,470
Then, we'll ask Mommy's best friend.
183
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
Who?
184
00:09:48,920 --> 00:09:50,090
Elixa aunty.
185
00:09:51,120 --> 00:09:53,120
(printer buzzes)
186
00:09:55,280 --> 00:09:56,399
What's this?
187
00:09:56,400 --> 00:10:00,340
Mommy's birth date, favourite film,
favourite song, dog's name...
188
00:10:00,660 --> 00:10:02,840
Her social media fact file.
189
00:10:03,170 --> 00:10:05,380
Mommy's cyber astro chart.
190
00:10:05,890 --> 00:10:07,119
What is this for?
191
00:10:07,120 --> 00:10:09,330
To crack her Elixa password.
192
00:10:09,600 --> 00:10:11,980
Passwords are
usually a mix of such data.
193
00:10:12,480 --> 00:10:13,879
I've got an app.
194
00:10:13,880 --> 00:10:15,599
It's called Brute Force.
195
00:10:15,600 --> 00:10:18,580
It'll try various combinations.
196
00:10:18,740 --> 00:10:20,990
My password doesn't have
any of this...
197
00:10:21,230 --> 00:10:23,459
no pet names or dates.
198
00:10:23,460 --> 00:10:25,979
But no one's been able to crack it.
199
00:10:25,980 --> 00:10:27,369
What's your password?
200
00:10:27,370 --> 00:10:29,380
12345.
201
00:10:29,470 --> 00:10:31,140
- 12345?
- Yes.
202
00:10:32,440 --> 00:10:33,590
Try it.
203
00:10:33,870 --> 00:10:36,979
- Sir, tough one to crack.
- Thank you.
204
00:10:36,980 --> 00:10:38,360
I'll try it.
205
00:10:38,790 --> 00:10:41,710
1, 2, 3, 4, 5.
206
00:10:44,550 --> 00:10:47,670
Sir, you saved me two hours!
207
00:10:48,450 --> 00:10:51,080
You and Mommy think alike.
208
00:10:51,370 --> 00:10:53,260
You are made for each other.
209
00:10:53,350 --> 00:10:54,770
(Pedro) Do your job!
210
00:10:58,240 --> 00:10:59,829
(Shraddha) Play me some zen music.
211
00:10:59,830 --> 00:11:01,660
She just said it.
212
00:11:01,820 --> 00:11:03,089
Everything's recorded!
213
00:11:03,090 --> 00:11:04,040
Yes, sir.
214
00:11:04,380 --> 00:11:06,089
We'll go back nine days.
215
00:11:06,090 --> 00:11:07,340
One second...
216
00:11:09,990 --> 00:11:13,120
(Shraddha) Order a large ladies' hat
and a face mask.
217
00:11:17,420 --> 00:11:20,449
Which bus can I catch
from Institute of Fashion Design
218
00:11:20,450 --> 00:11:22,530
to go to Agonda Shack Resort?
219
00:11:26,560 --> 00:11:29,583
Why does a minister's wife
need to take a bus?
220
00:11:29,584 --> 00:11:31,584
(suspenseful music)
221
00:11:32,500 --> 00:11:34,070
One man can tell us.
222
00:11:34,420 --> 00:11:35,290
Who?
223
00:11:35,830 --> 00:11:36,710
Come.
224
00:11:43,770 --> 00:11:45,920
- Aren't you madam's driver?
- Yes.
225
00:11:46,390 --> 00:11:48,209
Can you answer some of my questions?
226
00:11:48,210 --> 00:11:50,363
Have you taken madam's permission?
227
00:11:50,364 --> 00:11:51,599
(exhales)
228
00:11:51,600 --> 00:11:53,640
Did you drop madam
at the bus stop of
229
00:11:53,641 --> 00:11:55,930
the Institute of Fashion Design
on the 26th?
230
00:11:56,870 --> 00:11:58,970
Why would she go to a bus stop?
231
00:11:59,080 --> 00:12:00,330
To catch a bus.
232
00:12:00,520 --> 00:12:02,779
(laughs mockingly) That's why
you're kicked out of Crime Branch.
233
00:12:02,780 --> 00:12:04,710
Why would madam take a bus?
234
00:12:06,160 --> 00:12:07,610
You're smart.
235
00:12:08,900 --> 00:12:10,589
Let's talk privately.
236
00:12:10,590 --> 00:12:11,399
About what?
237
00:12:11,400 --> 00:12:12,659
- Please come.
- Where?
238
00:12:12,660 --> 00:12:14,930
Please, buddy. Quickly.
Come here!
239
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Here.
240
00:12:22,690 --> 00:12:24,839
On the 26th, listen carefully...
241
00:12:24,840 --> 00:12:29,369
you dropped madam
at the Institute's bus stop.
242
00:12:29,370 --> 00:12:32,070
Same silly question!
Why did you get me here?
243
00:12:33,520 --> 00:12:35,640
(screams)
244
00:12:36,380 --> 00:12:39,879
If I'd hit you out there,
I'd lose my reputation
245
00:12:39,880 --> 00:12:41,430
and you'd lose face.
246
00:12:43,190 --> 00:12:44,329
Tell me.
Did you or did you not?
247
00:12:44,330 --> 00:12:47,779
- Why will madam--
- No questions, just answers.
248
00:12:47,780 --> 00:12:49,730
If madam finds out, think about--
249
00:12:50,060 --> 00:12:53,250
What does a man from Cyber know?
250
00:12:54,100 --> 00:12:55,300
(crying) I'll tell you.
251
00:12:55,970 --> 00:12:57,569
I said I'm telling you!
252
00:12:57,570 --> 00:13:00,069
Sorry, one extra blow in flow.
253
00:13:00,070 --> 00:13:01,229
Did you?
254
00:13:01,230 --> 00:13:02,140
No!
255
00:13:02,310 --> 00:13:04,009
To the mall. Not the bus stop.
256
00:13:04,010 --> 00:13:05,809
- Bus stop--
- Sir!
257
00:13:05,810 --> 00:13:07,419
- Want a shot?
- No, no.
258
00:13:07,420 --> 00:13:10,770
Get me his phone.
I'll tell you if he's lying or not.
259
00:13:11,430 --> 00:13:13,490
- From his phone?
- Yes, sir.
260
00:13:14,200 --> 00:13:15,230
Give me your phone.
261
00:13:30,120 --> 00:13:32,320
(soft tense music)
262
00:13:37,050 --> 00:13:39,110
Sir, he's telling the truth.
263
00:13:39,910 --> 00:13:43,110
He was at Benaulim Mall...
from 2 to 6 p.m.
264
00:13:43,340 --> 00:13:44,790
Then back home.
265
00:13:45,070 --> 00:13:46,929
What was madam doing
in the mall for four hours?
266
00:13:46,930 --> 00:13:48,459
Maybe watching a movie.
267
00:13:48,460 --> 00:13:50,209
No. No theatre there.
268
00:13:50,210 --> 00:13:52,360
What do I do about that?
269
00:13:52,450 --> 00:13:55,200
The Design Institute
is behind the mall.
270
00:13:56,600 --> 00:13:58,720
(driver whimpering)
271
00:14:06,170 --> 00:14:07,170
Let's go.
272
00:14:11,740 --> 00:14:15,070
Mommy went to the mall in her car.
273
00:14:21,280 --> 00:14:23,380
She got off at the main entrance
274
00:14:23,750 --> 00:14:25,630
and entered the mall.
275
00:14:29,280 --> 00:14:31,400
(intense rousing music)
276
00:14:36,190 --> 00:14:41,640
Through the mall,
she exited from the back.
277
00:14:46,390 --> 00:14:50,610
So that the driver doesn't know
where she went.
278
00:14:51,300 --> 00:14:53,650
Then Mommy must've caught the bus.
279
00:14:56,660 --> 00:15:00,770
The bus took her
to Agonda Shack Resort.
280
00:15:04,040 --> 00:15:04,790
Come.
281
00:15:05,300 --> 00:15:06,880
(dramatic music)
282
00:15:15,200 --> 00:15:16,000
(whistles)
283
00:15:20,080 --> 00:15:22,010
Where's your surveillance set-up?
284
00:15:23,740 --> 00:15:25,520
(typing)
285
00:15:30,240 --> 00:15:32,100
(suspenseful music)
286
00:15:58,000 --> 00:15:59,090
I knew it!
287
00:16:00,220 --> 00:16:01,290
I knew it!
288
00:16:01,760 --> 00:16:03,299
She's having an affair!
289
00:16:03,300 --> 00:16:04,979
She's not involved
in the kidnapping.
290
00:16:04,980 --> 00:16:06,400
She's a mother after all.
291
00:16:07,110 --> 00:16:08,360
Where's my 500?
292
00:16:09,040 --> 00:16:10,269
Money, money, money...
293
00:16:10,270 --> 00:16:11,439
All right, sir!
294
00:16:11,440 --> 00:16:13,720
- Money, money, money...
- Here.
295
00:16:14,320 --> 00:16:17,420
(train whistles and rumbles)
296
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
(suspenseful music)
297
00:17:04,360 --> 00:17:06,480
(dramatic music)
298
00:17:08,700 --> 00:17:09,889
Jayant, come in.
299
00:17:09,890 --> 00:17:10,900
Sir.
300
00:17:11,040 --> 00:17:13,469
(Pedro) No action
till we have the kid.
301
00:17:13,470 --> 00:17:14,880
After that, nab him.
302
00:17:15,150 --> 00:17:15,950
Sir.
303
00:17:22,920 --> 00:17:24,900
(intense music)
304
00:17:34,690 --> 00:17:35,620
Sir!
305
00:17:42,600 --> 00:17:43,630
Open it.
306
00:17:57,840 --> 00:17:59,960
(indistinct chatter)
307
00:18:17,180 --> 00:18:19,400
(suspenseful music)
308
00:18:27,960 --> 00:18:30,120
(door creaks)
309
00:18:44,270 --> 00:18:45,670
(kidnapper) A milk sachet.
310
00:18:58,870 --> 00:19:01,049
Sir, he has left.
311
00:19:01,050 --> 00:19:02,490
Get out of there.
312
00:19:16,920 --> 00:19:19,040
(intense music rises)
313
00:19:30,060 --> 00:19:30,860
Vinny?
314
00:19:35,830 --> 00:19:38,289
Sir, he's almost there.
315
00:19:38,290 --> 00:19:39,680
Leave!
316
00:19:40,670 --> 00:19:41,920
Vinny?
317
00:19:48,020 --> 00:19:49,260
Vinny!
318
00:19:54,770 --> 00:19:56,320
Damn it!
319
00:19:56,450 --> 00:19:58,329
The kid's not here!
320
00:19:58,330 --> 00:19:59,939
Should I nab him?
321
00:19:59,940 --> 00:20:01,040
Negative!
322
00:20:01,270 --> 00:20:02,999
Not until we have the kid.
323
00:20:03,000 --> 00:20:05,700
You leave!
He'll reach any second.
324
00:20:09,780 --> 00:20:11,050
Shit!
325
00:20:28,750 --> 00:20:30,050
Bro!
326
00:20:30,670 --> 00:20:32,160
Got a light?
327
00:20:32,410 --> 00:20:34,160
I don't smoke, sir. Sorry.
328
00:20:35,180 --> 00:20:36,109
What?
329
00:20:36,110 --> 00:20:37,810
You have smoker's lips.
330
00:20:39,710 --> 00:20:41,779
Why lie for a light?
331
00:20:41,780 --> 00:20:43,580
Saving it for your funeral pyre?
332
00:20:43,730 --> 00:20:44,840
Shit!
333
00:20:52,000 --> 00:20:54,120
(suspenseful music)
334
00:21:01,940 --> 00:21:03,590
Get out of my property.
335
00:21:04,010 --> 00:21:06,050
What're you staring at?
I said get out!
336
00:21:06,760 --> 00:21:07,650
Okay.
337
00:21:08,190 --> 00:21:09,059
Get out!
338
00:21:09,060 --> 00:21:11,560
- Why are you firing up for a light?
- Out!
339
00:21:22,800 --> 00:21:25,040
(thrilling music)
340
00:22:03,960 --> 00:22:06,979
Your two jokers show us a dot
on a computer
341
00:22:06,980 --> 00:22:11,040
and the police force
follows it blindly?
342
00:22:11,940 --> 00:22:14,969
If it was the kidnapper's house,
why wasn't Vinny there?
343
00:22:14,970 --> 00:22:18,130
But when they got in,
why didn't they arrest the guy?
344
00:22:18,360 --> 00:22:20,369
Or interrogate him?
345
00:22:20,370 --> 00:22:22,819
That would have been dangerous.
346
00:22:22,820 --> 00:22:24,610
He could've alerted his accomplices.
347
00:22:24,930 --> 00:22:26,129
It would've been risky for Vinny.
348
00:22:26,130 --> 00:22:27,280
More emotional reason!
349
00:22:27,650 --> 00:22:28,980
I don't know...
350
00:22:29,160 --> 00:22:32,330
It's a big mistake
relying on these asses.
351
00:22:33,610 --> 00:22:35,719
Sathe, keep them away from me.
352
00:22:35,720 --> 00:22:38,670
I'll call if I need them.
I've had enough.
353
00:22:38,860 --> 00:22:39,810
Yes, sir.
354
00:22:40,280 --> 00:22:43,330
I'll look for a clean spot
and shift them.
355
00:22:51,000 --> 00:22:54,860
I imagined Pedro Gonsalves...
356
00:22:55,270 --> 00:22:57,100
solving cases at the Crime Branch.
357
00:22:57,310 --> 00:22:58,340
But no!
358
00:22:59,460 --> 00:23:03,129
He made a boo-boo
and was chucked out like garbage.
359
00:23:03,130 --> 00:23:04,680
Sir, don't be sad.
360
00:23:04,990 --> 00:23:06,429
Give me the photo.
361
00:23:06,430 --> 00:23:09,470
I'll go into Mommy's past
and find out everything.
362
00:23:09,710 --> 00:23:11,040
I need an hour.
363
00:23:11,430 --> 00:23:14,530
I'll go into her present
and find out everything.
364
00:23:14,640 --> 00:23:16,320
I need half an hour.
365
00:23:16,960 --> 00:23:18,040
Mommy!
366
00:23:21,280 --> 00:23:24,680
Elixa, play some meditation music.
367
00:23:27,850 --> 00:23:30,190
(Pedro) A deep breath in.
368
00:23:30,840 --> 00:23:33,239
Gently exhale and tell me...
369
00:23:33,240 --> 00:23:35,890
why did you kidnap your son?
370
00:23:37,110 --> 00:23:39,890
I can ask in front of your husband,
371
00:23:40,690 --> 00:23:43,240
but you deserve a chance.
372
00:23:47,950 --> 00:23:49,380
Why did you kidnap Vinny?
373
00:23:53,320 --> 00:23:57,040
Promise me
you won't tell my husband.
374
00:23:57,370 --> 00:23:59,270
Depends on your answer.
375
00:23:59,660 --> 00:24:01,340
- Why would I--
- Uh-uh.
376
00:24:02,120 --> 00:24:04,269
No questions. Just answers.
377
00:24:04,270 --> 00:24:06,790
Why kidnap your son?
378
00:24:09,770 --> 00:24:11,770
Before marriage,
379
00:24:14,180 --> 00:24:15,950
he was my boyfriend.
380
00:24:16,060 --> 00:24:18,060
He messaged me recently.
381
00:24:18,610 --> 00:24:22,430
"Meet me or I'll leak these photos."
382
00:24:22,700 --> 00:24:25,659
It was before marriage.
What's the big deal?
383
00:24:25,660 --> 00:24:27,900
My husband is the Sports Minister.
384
00:24:28,050 --> 00:24:29,699
This guy is a match fixer.
385
00:24:29,700 --> 00:24:31,930
A Sports Minister's wife
with a bookie?
386
00:24:32,290 --> 00:24:34,240
There's no explanation.
387
00:24:34,610 --> 00:24:36,629
The Opposition will lap it up.
388
00:24:36,630 --> 00:24:39,020
My husband's career will be over!
389
00:24:41,120 --> 00:24:42,830
I was stupid.
390
00:24:43,360 --> 00:24:45,960
I didn't know then
he was a criminal.
391
00:24:46,900 --> 00:24:50,540
What did you discuss
at Agonda Shack Resort?
392
00:24:55,310 --> 00:24:57,190
Come, come...
393
00:25:01,190 --> 00:25:02,369
Hurry up. Tell me.
394
00:25:02,370 --> 00:25:03,980
Yes, even I'm in a rush.
395
00:25:04,150 --> 00:25:06,120
I want โน50 million.
396
00:25:07,180 --> 00:25:09,860
Some huge loans.
397
00:25:10,460 --> 00:25:12,380
For old time's sake, sweetie.
398
00:25:12,560 --> 00:25:16,079
Just out of jail
and you have a โน50 million loan?
399
00:25:16,080 --> 00:25:18,240
Hey, stop lecturing me. Okay?
400
00:25:18,520 --> 00:25:20,770
Let's cut the crap.
Let's come to the point.
401
00:25:21,090 --> 00:25:26,479
Give me the cash.
Or I'll give the media our photos.
402
00:25:26,480 --> 00:25:28,580
How do I get the money?
403
00:25:28,730 --> 00:25:31,200
โน50 million's not petty cash.
404
00:25:32,970 --> 00:25:35,600
Your husband's the Sports Minister.
405
00:25:35,890 --> 00:25:37,609
Take it from him.
406
00:25:37,610 --> 00:25:40,430
DN cannot be blackmailed.
407
00:25:40,700 --> 00:25:42,110
He's very honest.
408
00:25:42,210 --> 00:25:43,180
Plan B.
409
00:25:43,440 --> 00:25:46,670
He must love Vinny.
410
00:25:48,710 --> 00:25:52,890
What if his son is kidnapped?
411
00:25:53,420 --> 00:25:55,210
It will pain him, right?
412
00:25:56,300 --> 00:26:00,020
Won't he give a ransom for his kid?
413
00:26:00,840 --> 00:26:03,040
Are... Are you crazy?
414
00:26:03,530 --> 00:26:06,110
He'll have the entire police force
after you.
415
00:26:06,200 --> 00:26:07,720
Times have changed.
416
00:26:08,010 --> 00:26:13,250
Chloroform-sniffing kidnappings
are passรฉ.
417
00:26:13,950 --> 00:26:15,900
It's the age of the internet.
418
00:26:16,600 --> 00:26:18,590
I have a genius hacker.
419
00:26:19,910 --> 00:26:21,970
He'll carry it out smoothly.
420
00:26:22,550 --> 00:26:25,779
No one will suspect anyone...
421
00:26:25,780 --> 00:26:28,410
neither you, nor me.
422
00:26:28,920 --> 00:26:33,589
Oh, I should agree? Kidnap my kid
and demand a ransom from my husband?
423
00:26:33,590 --> 00:26:34,850
Are you mad?
424
00:26:35,050 --> 00:26:39,010
Do you think you have
any other option, sweetie?
425
00:26:39,890 --> 00:26:41,020
See...
426
00:26:43,000 --> 00:26:45,080
(laughs)
427
00:26:45,570 --> 00:26:48,920
Those were the best days of my life!
428
00:26:49,640 --> 00:26:51,529
So, you agreed to the kidnapping?
429
00:26:51,530 --> 00:26:52,790
No!
430
00:26:53,260 --> 00:26:54,820
I came back.
431
00:26:54,990 --> 00:26:57,089
I didn't know what to do.
432
00:26:57,090 --> 00:26:59,290
Before I could do something,
433
00:27:00,270 --> 00:27:02,360
Vinny had vanished.
434
00:27:02,740 --> 00:27:05,170
Please don't tell DN anything.
435
00:27:05,790 --> 00:27:07,650
He'll take rash decisions.
436
00:27:08,450 --> 00:27:10,560
My photo with a bookie...
437
00:27:12,180 --> 00:27:14,360
His career will be over. Please.
438
00:27:16,700 --> 00:27:18,580
(sighs)
439
00:27:20,700 --> 00:27:22,060
I understand.
440
00:27:22,800 --> 00:27:24,660
Please get Vinny back.
441
00:27:25,700 --> 00:27:26,790
Please.
442
00:27:30,760 --> 00:27:32,540
Do you know who
443
00:27:32,660 --> 00:27:38,560
your ex-boyfriend/kidnapper/blackmailer
was referring to as a genius hacker?
444
00:27:39,380 --> 00:27:41,820
(intriguing music)
445
00:28:18,840 --> 00:28:21,000
(keys clacking)
446
00:28:33,880 --> 00:28:36,040
(suspenseful music rises)
447
00:29:07,860 --> 00:29:09,100
Hello, Doctor?
448
00:29:10,030 --> 00:29:12,110
Doctor... my dad! It's an emergency.
449
00:29:12,320 --> 00:29:13,180
Hello?
450
00:29:13,570 --> 00:29:15,780
Shit! My battery died!
451
00:29:15,940 --> 00:29:18,689
- Sir, can I get your phone, please?
- What happened?
452
00:29:18,690 --> 00:29:20,759
My dad had a heart attack.
I need to make an urgent call!
453
00:29:20,760 --> 00:29:22,460
Just one minute, please!
454
00:29:24,730 --> 00:29:25,880
Thank you!
455
00:29:35,960 --> 00:29:38,250
Doctor, this is Amit.
456
00:29:38,900 --> 00:29:41,559
It's someone else's phone.
Papa had a heart attack.
457
00:29:41,560 --> 00:29:43,419
Please go home. I'm on my way.
458
00:29:43,420 --> 00:29:44,920
Thank you.
459
00:29:47,970 --> 00:29:49,070
Thank you, sir.
460
00:29:57,600 --> 00:29:59,720
(suspenseful music)
461
00:30:20,620 --> 00:30:22,799
I've hacked Taneja's email.
462
00:30:22,800 --> 00:30:25,500
Wire the money.
I'll send you the password.
463
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
(theme song)30696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.