All language subtitles for Pritam and Pedro (2026) Hindi (S01E02) [HI] [adj1a]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,033 (fireworks bursting) 2 00:00:24,034 --> 00:00:26,034 (mellow celebratory song playing) 3 00:00:34,340 --> 00:00:38,960 ♪ It's the last night of the year ♪ 4 00:00:39,600 --> 00:00:44,800 ♪ It is time To gather everyone near ♪ 5 00:00:45,880 --> 00:00:50,280 ♪ Fireworks have lit up the sky ♪ 6 00:00:50,940 --> 00:00:55,460 ♪ Dance with me now And don't you be shy ♪ 7 00:00:55,600 --> 00:01:00,820 ♪ Forgive and forget Live and let live ♪ 8 00:01:00,960 --> 00:01:05,560 ♪ These are some things We will say ♪ 9 00:01:06,020 --> 00:01:10,840 ♪ Don't really know What tomorrow will be ♪ 10 00:01:11,260 --> 00:01:14,300 ♪ Up until morning we'll stay ♪ 11 00:01:14,480 --> 00:01:16,720 Dad, come... dance with us! 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,819 ♪ It's the last night of the year ♪ 13 00:01:19,820 --> 00:01:20,760 Dad, come. 14 00:01:21,560 --> 00:01:23,000 Joe... 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,640 take care of Granny. 16 00:01:26,920 --> 00:01:31,113 Remember, after me, you are the man of the house. 17 00:01:31,114 --> 00:01:32,554 (ominous music) 18 00:01:33,800 --> 00:01:34,879 Bye, Mom. 19 00:01:34,880 --> 00:01:36,560 When will you be back? 20 00:01:38,880 --> 00:01:40,040 I don't know. 21 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 (theme song) 22 00:02:43,020 --> 00:02:44,860 (Ana) Pedro, you don't have time. 23 00:02:45,140 --> 00:02:47,299 The murders will take place at 11:59 p.m. 24 00:02:47,300 --> 00:02:49,700 You have 1.5 hours to find them. 25 00:02:50,020 --> 00:02:51,460 Ana, we're trying. 26 00:02:51,820 --> 00:02:54,179 Madam, your email ID? 27 00:02:54,180 --> 00:02:55,620 ana@anagoretti.com 28 00:02:55,980 --> 00:02:59,300 I'm emailing you with an IP tracker code. 29 00:02:59,500 --> 00:03:02,819 Email him from your account. 30 00:03:02,820 --> 00:03:04,459 What's an IP tracker? 31 00:03:04,460 --> 00:03:08,260 He opens the email, and we can track his location. 32 00:03:08,700 --> 00:03:10,699 What should I email him? 33 00:03:10,700 --> 00:03:11,779 (Pedro) Anything... 34 00:03:11,780 --> 00:03:14,899 "Let's meet over a cup of coffee and discuss it." 35 00:03:14,900 --> 00:03:17,939 If he's a fan, he may respond. 36 00:03:17,940 --> 00:03:20,459 IP tracker sent. Please don't forget to attach it. 37 00:03:20,460 --> 00:03:21,340 Okay. 38 00:03:23,740 --> 00:03:26,260 (news producer) 9, 8, 7... 39 00:03:26,620 --> 00:03:29,220 6, 5, 4... 40 00:03:29,420 --> 00:03:31,800 3, 2, 1. 41 00:03:33,140 --> 00:03:35,900 Soon, we'll bring in the New Year. 42 00:03:38,800 --> 00:03:40,920 (club music playing) 43 00:03:46,220 --> 00:03:49,899 - If he doesn't open the email? - No location. Simple. 44 00:03:49,900 --> 00:03:53,100 What's his email ID? 45 00:03:56,620 --> 00:04:00,340 carloslobo1980@mailme.com. 46 00:04:01,180 --> 00:04:03,100 So, his name is Carlos Lobo. 47 00:04:03,340 --> 00:04:05,099 Born in 1980 maybe? 48 00:04:05,100 --> 00:04:06,539 What does the mail say? 49 00:04:06,540 --> 00:04:07,379 "Dear Ana-ji, 50 00:04:07,380 --> 00:04:12,620 "I'll shoot my wife and her lover at 11:59 p.m. Then, commit suicide." 51 00:04:13,820 --> 00:04:17,540 Sir, I believe he's a gangster or a cop. 52 00:04:17,940 --> 00:04:18,979 How can you say that? 53 00:04:18,980 --> 00:04:20,499 Who has a gun and bullets? 54 00:04:20,500 --> 00:04:22,019 Cops or gangsters. 55 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Go on. 56 00:04:23,460 --> 00:04:25,819 "I'll leave a letter at the reception. 57 00:04:25,820 --> 00:04:28,140 "Your breaking news for tomorrow. 58 00:04:28,300 --> 00:04:30,620 "Tell the world I'm not a bad man." 59 00:04:31,340 --> 00:04:35,020 He clearly cares for his reputation. 60 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 Correct? 61 00:04:36,700 --> 00:04:38,660 Not a gangster then. 62 00:04:40,020 --> 00:04:41,620 He's definitely a cop. 63 00:04:41,820 --> 00:04:45,900 When you talk about reception... what comes to mind first? 64 00:04:46,020 --> 00:04:47,420 - Hotel? - Hotel. 65 00:04:47,900 --> 00:04:50,419 Maybe his wife and her lover are there? 66 00:04:50,420 --> 00:04:51,299 Possible. 67 00:04:51,300 --> 00:04:53,619 - The murder will happen at a hotel! - Possible. 68 00:04:53,620 --> 00:04:55,540 Carlos Lobo... 69 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 (cheering and laughing) 70 00:05:01,800 --> 00:05:03,560 (glasses clink) 71 00:05:09,740 --> 00:05:12,220 We'll be back after a short break. 72 00:05:18,600 --> 00:05:20,799 (intense music) 73 00:05:20,800 --> 00:05:22,360 (phone ringing) 74 00:05:22,820 --> 00:05:23,539 Yes, Ana? 75 00:05:23,540 --> 00:05:26,420 He opened the email. 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,859 What did he say? 77 00:05:28,860 --> 00:05:29,860 He says... 78 00:05:30,100 --> 00:05:31,659 "Sorry, it's too late." 79 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 Oh, shit. 80 00:05:32,940 --> 00:05:33,859 Thanks, Ana. 81 00:05:33,860 --> 00:05:35,859 Sir, his location is Canacona. 82 00:05:35,860 --> 00:05:37,300 Where exactly? 83 00:05:37,700 --> 00:05:39,780 I can't see that. 84 00:05:40,060 --> 00:05:42,619 It's an hour to Canacona, 85 00:05:42,620 --> 00:05:44,339 and you only have 50 minutes left. 86 00:05:44,340 --> 00:05:46,819 But where in Canacona? 87 00:05:46,820 --> 00:05:48,339 Sir, let's get out of here. 88 00:05:48,340 --> 00:05:49,939 We'll crack it en route. 89 00:05:49,940 --> 00:05:51,140 Let's go. 90 00:05:54,000 --> 00:05:56,499 - (tyres screech) - (New Year revellers screech) 91 00:05:56,500 --> 00:05:58,939 Many Carlos' on social media... 92 00:05:58,940 --> 00:06:00,339 Just one from Goa. 93 00:06:00,340 --> 00:06:01,539 Sub inspector. 94 00:06:01,540 --> 00:06:02,540 Age 45. 95 00:06:02,820 --> 00:06:05,020 Know him? 96 00:06:05,220 --> 00:06:06,100 No. 97 00:06:09,100 --> 00:06:11,799 (DJ) 30 minutes to go for 2025! 98 00:06:11,800 --> 00:06:14,700 Everybody, come on... hands in the air! 99 00:06:19,140 --> 00:06:21,620 Carlos' wife is Rene Lobo. 100 00:06:21,980 --> 00:06:25,459 Jayant, call all hotels in Canacona. 101 00:06:25,460 --> 00:06:28,499 Ask if Rene Lobo has checked in. 102 00:06:28,500 --> 00:06:30,859 Or Nitin Menon. Rene's boyfriend. 103 00:06:30,860 --> 00:06:33,019 Or Nitin Menon. Her boyfriend. 104 00:06:33,020 --> 00:06:34,020 Sure, sir. 105 00:06:34,180 --> 00:06:35,940 Rene Lobo or Nitin Menon. 106 00:06:40,020 --> 00:06:42,459 How did you crack he's her boyfriend? 107 00:06:42,460 --> 00:06:45,380 It's a no-brainer, sir. Any idiot can find out. 108 00:06:47,220 --> 00:06:49,579 He "likes" all her posts. 109 00:06:49,580 --> 00:06:50,939 He sends her hearts. 110 00:06:50,940 --> 00:06:52,779 It's obvious. I mean, it's difficult. 111 00:06:52,780 --> 00:06:54,580 But one can figure it out. 112 00:06:58,520 --> 00:07:00,400 (guests cheering) 113 00:07:08,360 --> 00:07:10,440 (club music continues) 114 00:07:10,660 --> 00:07:14,180 (Jayant) Hotel Santa Catarina has a guest named Nitin Menon. 115 00:07:17,220 --> 00:07:18,500 Seven minutes. 116 00:07:19,780 --> 00:07:21,460 Pritam, call the hotel. 117 00:07:25,200 --> 00:07:26,360 (phone trilling) 118 00:07:26,540 --> 00:07:29,099 Hello. Hotel Santa Catarina. How may I assist you? 119 00:07:29,100 --> 00:07:31,019 (Pedro) You have a guest-- 120 00:07:31,020 --> 00:07:32,579 - One second, sir. - His name-- 121 00:07:32,580 --> 00:07:35,259 Which room are Rene Lobo and Nitin Menon in? 122 00:07:35,260 --> 00:07:35,979 - Shit! - Shit! 123 00:07:35,980 --> 00:07:38,339 Sorry, sir. We cannot give out our guests' confidential information. 124 00:07:38,340 --> 00:07:39,019 Hello! 125 00:07:39,020 --> 00:07:41,580 He's going to murder them. Stop him! 126 00:07:42,020 --> 00:07:43,020 Hello? 127 00:07:44,700 --> 00:07:46,020 Hello! 128 00:07:46,180 --> 00:07:48,019 - What an idiot! - Hello! 129 00:07:48,020 --> 00:07:50,140 Sir, room 706, 7th floor. 130 00:07:50,260 --> 00:07:51,219 Hello? Hello! 131 00:07:51,220 --> 00:07:54,259 Is there an emergency? They are on Do-Not-Disturb. 132 00:07:54,260 --> 00:07:55,979 Know Ana, the newsreader? 133 00:07:55,980 --> 00:07:57,099 It's for her. 134 00:07:57,100 --> 00:07:58,900 She'll collect it. 135 00:08:02,260 --> 00:08:04,260 Sorry to keep you waiting, sir. 136 00:08:05,020 --> 00:08:05,900 Hello? 137 00:08:08,840 --> 00:08:10,920 (dramatic music) 138 00:08:12,620 --> 00:08:13,819 Where's Carlos? 139 00:08:13,820 --> 00:08:15,379 Sorry, sir. Carlos who? 140 00:08:15,380 --> 00:08:18,059 The guy asking for Rene Lobo's room. 141 00:08:18,060 --> 00:08:18,899 Where is he? 142 00:08:18,900 --> 00:08:20,339 Nitin Menon's room? 143 00:08:20,340 --> 00:08:23,299 Sorry, we can't disclose that information. 144 00:08:23,300 --> 00:08:24,340 Goa Police. 145 00:08:25,140 --> 00:08:26,099 Where is he? 146 00:08:26,100 --> 00:08:28,860 Sir, room 706, 7th floor. 147 00:08:29,060 --> 00:08:30,739 Carlos just entered the lift. 148 00:08:30,740 --> 00:08:33,700 Tell the lift attendant to push all the buttons. 149 00:08:34,420 --> 00:08:35,420 Shit! 150 00:08:36,100 --> 00:08:38,339 Sir, the second lift is out of service. 151 00:08:38,340 --> 00:08:39,580 Sir, staircase! 152 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 (phone ringing) 153 00:08:44,060 --> 00:08:45,060 Hello. 154 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 (dramatic music continues) 155 00:09:10,520 --> 00:09:12,640 (dramatic music rises) 156 00:09:22,100 --> 00:09:22,940 Shit! 157 00:09:29,620 --> 00:09:30,620 Carlos! 158 00:09:31,740 --> 00:09:34,660 Pedro... Inspector Pedro. 159 00:09:35,380 --> 00:09:36,900 How are you, buddy? 160 00:09:37,720 --> 00:09:40,339 - (gun cocks) - Why point a gun at me? 161 00:09:40,340 --> 00:09:42,099 I haven't come to fight. 162 00:09:42,100 --> 00:09:44,979 Look, I have a gun too. 163 00:09:44,980 --> 00:09:46,980 - (gunfire) - (screams) 164 00:09:47,700 --> 00:09:49,020 Come here. Shit! 165 00:09:49,940 --> 00:09:50,979 Count up to ten. 166 00:09:50,980 --> 00:09:52,460 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10. 167 00:09:53,060 --> 00:09:54,299 Don't come out, okay? 168 00:09:54,300 --> 00:09:55,500 Meditate here. 169 00:09:58,620 --> 00:09:59,900 Hey, Carlos! 170 00:10:00,380 --> 00:10:01,380 Shit. 171 00:10:03,940 --> 00:10:05,579 Carlos, please don't shoot. 172 00:10:05,580 --> 00:10:07,300 I'm putting my gun down. 173 00:10:08,260 --> 00:10:10,660 I'm putting it down. Don't shoot. 174 00:10:16,500 --> 00:10:18,780 Carlos, I understand your problem. 175 00:10:19,100 --> 00:10:21,020 It's our bloody job. 176 00:10:21,260 --> 00:10:23,819 We don't go home for three days straight. 177 00:10:23,820 --> 00:10:26,220 Neither does crime end, nor our duty. 178 00:10:27,020 --> 00:10:32,020 Christmas, New Year come and go and we don't realise it. 179 00:10:33,780 --> 00:10:37,180 After a shit day, where do we seek peace of mind? 180 00:10:37,380 --> 00:10:38,500 Our home. 181 00:10:39,100 --> 00:10:40,780 - To a bickering wife. - (Carlos sobs) 182 00:10:41,500 --> 00:10:42,860 It's a mind fuck. 183 00:10:43,940 --> 00:10:49,940 Hell, don't women know a cop's life before getting married to them? 184 00:10:50,100 --> 00:10:51,380 How demanding it is! 185 00:10:51,540 --> 00:10:54,020 And why do we work so hard? 186 00:10:54,620 --> 00:10:55,699 For our family. 187 00:10:55,700 --> 00:10:56,700 Correct? 188 00:10:57,180 --> 00:10:59,580 And if the wife has an affair... 189 00:11:01,540 --> 00:11:04,099 Carlos, let it go. 190 00:11:04,100 --> 00:11:04,980 Hey! 191 00:11:10,980 --> 00:11:12,180 Carlos, don't! 192 00:11:15,160 --> 00:11:17,280 (gunfire) 193 00:11:18,100 --> 00:11:19,180 Carlos? 194 00:11:28,660 --> 00:11:31,460 Carlos, tell me... 195 00:11:31,820 --> 00:11:35,420 How will you explain killing your wife to your son? 196 00:11:38,020 --> 00:11:43,540 For him, every New Year will mean his father murdering his mother. 197 00:11:44,060 --> 00:11:47,180 A father is a superhero for his child. 198 00:11:47,460 --> 00:11:49,220 Like Batman 199 00:11:49,540 --> 00:11:52,059 who makes everything okay at the end. 200 00:11:52,060 --> 00:11:53,820 Forgive your son's mother. 201 00:11:54,220 --> 00:11:57,260 I guarantee your son will become your fan. 202 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 (Carlos sobbing) 203 00:12:01,700 --> 00:12:04,160 (sombre music) 204 00:12:20,220 --> 00:12:21,660 You be with him. 205 00:12:23,060 --> 00:12:24,740 I'll be with my son. 206 00:12:27,700 --> 00:12:28,540 Happy New Year. 207 00:12:39,140 --> 00:12:41,700 (Pedro sighs and exhales) 208 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 (sombre music continues) 209 00:12:56,780 --> 00:12:58,500 Sir, how do you do it? 210 00:12:58,780 --> 00:13:00,460 Don't you get scared? 211 00:13:00,900 --> 00:13:02,580 Sir, I've become your fan. 212 00:13:04,540 --> 00:13:07,820 Tonight is embedded into my core memory. 213 00:13:08,060 --> 00:13:10,820 We must celebrate this. Sir, let's get drunk! 214 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 Sure. 215 00:13:16,620 --> 00:13:19,820 What's your problem? Why do you drink so much? 216 00:13:20,100 --> 00:13:24,539 Alcohol won't make your problems vanish. 217 00:13:24,540 --> 00:13:26,179 And milk will? 218 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Maybe not. 219 00:13:27,420 --> 00:13:29,979 But so much alcohol will make you vanish. 220 00:13:29,980 --> 00:13:31,619 Then, who will care of your grandpa? 221 00:13:31,620 --> 00:13:33,220 Bottoms up! 222 00:13:33,460 --> 00:13:34,460 - Cheers! - (glasses clink) 223 00:13:39,340 --> 00:13:41,900 Happy New Year, ma'am. 224 00:13:43,260 --> 00:13:44,859 Is this "early"? 225 00:13:44,860 --> 00:13:46,739 I was here at 7 p.m., Stacey. 226 00:13:46,740 --> 00:13:48,100 I had to go back. 227 00:13:48,660 --> 00:13:51,019 It was a double-murder case. Tell her, Pritam. 228 00:13:51,020 --> 00:13:52,219 Yes, ma'am, I saw... 229 00:13:52,220 --> 00:13:55,339 a bullet being fired for the first time in my life. Pedro sir-- 230 00:13:55,340 --> 00:13:58,280 Are you the only cop in Goa? 231 00:13:58,460 --> 00:14:00,459 The rest are busy selling feni. 232 00:14:00,460 --> 00:14:03,900 - Stacey, understand-- - How can I? 233 00:14:05,420 --> 00:14:07,379 It was a double-murder case! 234 00:14:07,380 --> 00:14:09,739 Should I have ignored it to take you for ice cream? 235 00:14:09,740 --> 00:14:12,660 Screw ice cream. I wanted to cut a cake. 236 00:14:13,540 --> 00:14:16,100 Don't you remember your son's birthday? 237 00:14:16,820 --> 00:14:20,300 Just today, Pedro. You can't be on time for one day? 238 00:14:21,100 --> 00:14:23,940 We could've cut cake. Sung "Happy Birthday." 239 00:14:25,660 --> 00:14:28,019 Leo, let's celebrate your birthday. 240 00:14:28,020 --> 00:14:30,020 Leo, come out. 241 00:14:30,260 --> 00:14:31,780 Where are you, Leo? 242 00:14:32,140 --> 00:14:33,099 Leo! 243 00:14:33,100 --> 00:14:34,739 Where are you? Come out. 244 00:14:34,740 --> 00:14:37,299 (singing) ♪ Happy birthday to you... ♪ 245 00:14:37,300 --> 00:14:39,420 ♪ Happy... ♪ Pritam, sing! 246 00:14:39,820 --> 00:14:41,979 ♪ Happy birthday, dear Leo ♪ 247 00:14:41,980 --> 00:14:44,499 Know why Leo isn't coming out? 248 00:14:44,500 --> 00:14:45,580 Do you know? 249 00:14:46,060 --> 00:14:47,380 Because he's dead! 250 00:14:47,660 --> 00:14:49,259 Whether you sing or not, 251 00:14:49,260 --> 00:14:52,540 cut a cake or not, Leo isn't coming back. 252 00:14:52,660 --> 00:14:55,540 Erase this tattoo and move on in your life! 253 00:14:58,980 --> 00:15:01,300 I know Leo isn't coming back. 254 00:15:02,420 --> 00:15:04,100 He's never coming back! 255 00:15:04,900 --> 00:15:06,580 But you could've come. 256 00:15:07,340 --> 00:15:11,900 In all of Goa, I need you the most on this day. 257 00:15:13,100 --> 00:15:14,620 But you're Batman... 258 00:15:15,340 --> 00:15:17,020 saving all of Goa. 259 00:15:17,620 --> 00:15:19,900 So what if your son died. 260 00:15:20,420 --> 00:15:22,460 Leo died because of you! 261 00:15:23,460 --> 00:15:26,140 Stacey, you're crossing the line. 262 00:15:26,780 --> 00:15:29,299 Weren't you supposed to teach him swimming? 263 00:15:29,300 --> 00:15:30,899 He was waiting for you. 264 00:15:30,900 --> 00:15:32,819 You never came... as always! 265 00:15:32,820 --> 00:15:35,059 So, he jumped into a well. 266 00:15:35,060 --> 00:15:37,620 He didn't jump. He fell. 267 00:15:37,820 --> 00:15:40,499 You were at home? Why didn't you watch him? 268 00:15:40,500 --> 00:15:43,620 - Should I leave work and babysit? - Always your work! 269 00:15:44,660 --> 00:15:46,660 I could've been working, too. 270 00:15:46,820 --> 00:15:48,060 I was a singer. 271 00:15:48,340 --> 00:15:50,540 I had offers in Mumbai. 272 00:15:51,580 --> 00:15:54,979 - I sacrificed my career for you. - Bullshit sacrifice! 273 00:15:54,980 --> 00:15:56,299 You were a bad singer. 274 00:15:56,300 --> 00:15:58,140 Your career never took off. 275 00:15:58,340 --> 00:16:01,219 Don't dump the guilt of your failure on me. 276 00:16:01,220 --> 00:16:02,900 Don't! 277 00:16:05,420 --> 00:16:07,140 Say sorry. 278 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 Why? 279 00:16:11,020 --> 00:16:13,060 I wasn't a bad singer. 280 00:16:13,380 --> 00:16:14,700 Apologise. 281 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 I won't. 282 00:16:22,240 --> 00:16:24,360 (sombre music) 283 00:16:25,860 --> 00:16:28,060 Apologise. Or I'll leave you. 284 00:16:33,260 --> 00:16:34,780 Your choice. 285 00:16:59,440 --> 00:17:01,600 (typing) 286 00:17:10,640 --> 00:17:11,965 (phone line ringing) 287 00:17:32,800 --> 00:17:34,960 (soft dramatic music) 288 00:17:49,460 --> 00:17:52,780 It reaches places your hands cannot. 289 00:17:52,980 --> 00:17:55,100 (phone ringing) 290 00:17:56,580 --> 00:17:57,779 Yes, Pedro sir. 291 00:17:57,780 --> 00:18:02,139 Weren't we taught in school - first A, then B, C, D? 292 00:18:02,140 --> 00:18:05,059 Then why does a keyboard start with Q? 293 00:18:05,060 --> 00:18:07,339 Does one work or relearn the alphabet? 294 00:18:07,340 --> 00:18:08,899 Which idiot made this keyboard? 295 00:18:08,900 --> 00:18:12,100 Whichever idiot created it did a fabulous job. 296 00:18:15,020 --> 00:18:16,099 Sorry. 297 00:18:16,100 --> 00:18:18,460 I'll explain it to you tomorrow. 298 00:18:18,780 --> 00:18:20,460 Bye for now. 299 00:18:23,620 --> 00:18:27,379 Sir, often used letters are kept separate 300 00:18:27,380 --> 00:18:29,699 or fingers would bump. 301 00:18:29,700 --> 00:18:32,619 But how to remember where the letters are? 302 00:18:32,620 --> 00:18:34,379 It comes with practice. 303 00:18:34,380 --> 00:18:37,179 If you want, I can reassign your keys. 304 00:18:37,180 --> 00:18:38,539 To hell with your keys. 305 00:18:38,540 --> 00:18:41,139 Reassign me back to the Crime Branch, 306 00:18:41,140 --> 00:18:41,980 - or shut up! - (Pritam chuckles) 307 00:18:42,780 --> 00:18:44,100 I'm a field guy. 308 00:18:44,580 --> 00:18:47,514 I enjoy the fragrance of bloody crimes. 309 00:18:47,515 --> 00:18:49,860 Like violent assault, chase, murder. 310 00:18:50,100 --> 00:18:52,099 The fragrance of bloody crimes... wow! 311 00:18:52,100 --> 00:18:54,580 Your fantasies are unlike any other! 312 00:18:55,340 --> 00:18:57,540 Sir, did ma'am return home? 313 00:18:58,260 --> 00:19:01,219 Sir, apologise and end the fight. 314 00:19:01,220 --> 00:19:02,700 I called her. 315 00:19:02,980 --> 00:19:05,339 She didn't answer. She's throwing attitude. 316 00:19:05,340 --> 00:19:07,659 She's at her parent's house. Get her back. 317 00:19:07,660 --> 00:19:09,259 I'm not going there. 318 00:19:09,260 --> 00:19:11,859 Sir, why make this an ego issue? 319 00:19:11,860 --> 00:19:15,980 I won't go to bring her back, nor will I apologise. 320 00:19:16,100 --> 00:19:19,379 I have one goal in life... going back to the Crime Branch. 321 00:19:19,380 --> 00:19:21,140 I am focussed there. 322 00:19:21,620 --> 00:19:23,900 I know someone who can help you. 323 00:19:24,340 --> 00:19:25,380 Who? 324 00:19:26,280 --> 00:19:28,240 (church bell tolling) 325 00:19:29,420 --> 00:19:32,420 Make a request. Who knows... 326 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 (phone ringing) 327 00:19:44,140 --> 00:19:45,260 Yes, Jayant? 328 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 Wow! 329 00:19:49,580 --> 00:19:50,979 God answered your prayer. 330 00:19:50,980 --> 00:19:52,179 Ma'am is back home? 331 00:19:52,180 --> 00:19:54,260 We found Grandpa's tape recorder! 332 00:19:55,660 --> 00:19:56,660 Let's go! 333 00:19:57,900 --> 00:19:59,700 I searched everywhere, sir. 334 00:20:00,060 --> 00:20:05,260 Junk dealer, antique shop, even the Thieves' Market. 335 00:20:06,860 --> 00:20:08,980 This is the one, sir! 336 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 Very good. 337 00:20:12,180 --> 00:20:13,980 - Thank you. - Don't get too touchy. 338 00:20:14,080 --> 00:20:16,179 - You're Superman. Thank you! - Relax. 339 00:20:16,180 --> 00:20:18,660 I found it and sir gets the accolades. 340 00:20:23,180 --> 00:20:25,099 There's no cassette, sir. 341 00:20:25,100 --> 00:20:26,139 So? Get a new one. 342 00:20:26,140 --> 00:20:29,300 The cassette had Grandma's voice. That's the main thing. 343 00:20:29,660 --> 00:20:31,340 What will I do with this? 344 00:20:31,740 --> 00:20:33,340 He found it. Ask him. 345 00:20:33,540 --> 00:20:34,979 Where's the tape? 346 00:20:34,980 --> 00:20:36,339 Lazy bugger! 347 00:20:36,340 --> 00:20:37,940 Sir, I got the body. 348 00:20:38,380 --> 00:20:41,860 What can I do if someone stole the kidney? 349 00:20:45,100 --> 00:20:47,379 I don't care. I want the kidney. 350 00:20:47,380 --> 00:20:49,060 Find it and put it back! 351 00:20:49,260 --> 00:20:52,539 Impossible! Finding one cassette in all of Goa. 352 00:20:52,540 --> 00:20:54,419 I haven't gone home in a week. 353 00:20:54,420 --> 00:20:56,659 If I don't, even my wife will leave... 354 00:20:56,660 --> 00:20:58,460 (TV news reporter) Breaking News. 355 00:20:59,220 --> 00:21:03,980 Goa's Sports Minister DN Sardesai's 8-year-old son has gone missing. 356 00:21:04,460 --> 00:21:07,619 These are the images straight from the minister's home. 357 00:21:07,620 --> 00:21:11,260 The Deputy Inspector General has reached the minister's home. 358 00:21:12,140 --> 00:21:18,539 Vinny Sardesai, the minister's 8-year-old, is missing. 359 00:21:18,540 --> 00:21:20,419 Are you thinking what I am thinking? 360 00:21:20,420 --> 00:21:22,339 Yes, sir. 361 00:21:22,340 --> 00:21:23,619 What? 362 00:21:23,620 --> 00:21:26,579 Didn't he throw you in Cyber hell? 363 00:21:26,580 --> 00:21:28,979 What happens if you find his son? 364 00:21:28,980 --> 00:21:30,619 He'll do as I say. 365 00:21:30,620 --> 00:21:32,459 He'll become your top fan. 366 00:21:32,460 --> 00:21:34,179 He'll transfer me. 367 00:21:34,180 --> 00:21:36,540 - Back to Crime Branch. - I love it. 368 00:21:36,900 --> 00:21:40,379 The Cyber team must report to the minister's residence. 369 00:21:40,380 --> 00:21:41,420 DIG's orders. 370 00:21:47,220 --> 00:21:49,259 Sir! 371 00:21:49,260 --> 00:21:53,059 It's said the minister's house is haunted. 372 00:21:53,060 --> 00:21:55,300 First, things go missing. Now, the son. 373 00:22:01,720 --> 00:22:03,880 (dramatic music) 374 00:22:08,940 --> 00:22:11,459 Who's got a problem with us? 375 00:22:11,460 --> 00:22:13,379 Are you sure there's no other angle to this? 376 00:22:13,380 --> 00:22:14,660 I... Let's hope not. 377 00:22:19,580 --> 00:22:22,380 Here's him returning from school. 378 00:22:22,580 --> 00:22:25,459 But no footage of him leaving home. 379 00:22:25,460 --> 00:22:28,419 There's a ghost in this house! 380 00:22:28,420 --> 00:22:30,939 Stuff's gone missing for many days. 381 00:22:30,940 --> 00:22:33,339 First, his grandma's oxygen cylinder. 382 00:22:33,340 --> 00:22:34,579 Then, her bedpan. 383 00:22:34,580 --> 00:22:36,499 I put boiled noodles in the fridge. 384 00:22:36,500 --> 00:22:38,940 They disappeared by morning. 385 00:22:39,480 --> 00:22:41,780 - (phone ringing) - Hello. 386 00:22:43,580 --> 00:22:46,180 Sir, it's the kidnapper. 387 00:22:48,700 --> 00:22:50,140 Put it on speaker. 388 00:22:50,780 --> 00:22:51,780 Hello? 389 00:22:52,460 --> 00:22:53,900 (man) Good morning, sir. 390 00:22:54,540 --> 00:22:56,500 Oops, sorry... 391 00:22:57,020 --> 00:23:01,460 Your morning must not be so good, no? 392 00:23:02,380 --> 00:23:03,660 Who is speaking? 393 00:23:04,020 --> 00:23:06,940 Who is speaking is not important. 394 00:23:07,860 --> 00:23:10,940 Listen to what I'm saying. 395 00:23:11,980 --> 00:23:12,900 I'm listening. 396 00:23:13,140 --> 00:23:18,780 For your Vinny... uh, I want only ₹50 million. 397 00:23:19,660 --> 00:23:20,660 What if... 398 00:23:22,200 --> 00:23:23,340 I don't pay? 399 00:23:24,060 --> 00:23:28,820 Then I'll send you a souvenir by post. 400 00:23:29,180 --> 00:23:30,460 Your Vinny... 401 00:23:30,580 --> 00:23:32,460 packed in a parcel. 402 00:23:34,740 --> 00:23:36,260 I'll call tomorrow. 403 00:23:37,300 --> 00:23:42,020 You'll need time to arrange cash, right? (chuckles) 404 00:23:42,700 --> 00:23:44,140 Good day! 405 00:23:50,260 --> 00:23:51,860 Call the Cyber team. 406 00:23:52,500 --> 00:23:54,180 Who's here from Cyber? 407 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 Cyber? 408 00:23:57,340 --> 00:23:58,419 Yes, Cyber... 409 00:23:58,420 --> 00:23:59,420 Come. 410 00:24:01,620 --> 00:24:02,220 Sir... 411 00:24:03,620 --> 00:24:05,059 What's he doing here? 412 00:24:05,060 --> 00:24:06,819 Arvind, he's the same fellow... 413 00:24:06,820 --> 00:24:08,739 Don't worry about him. He's a good officer. 414 00:24:08,740 --> 00:24:10,060 He'll handle it. 415 00:24:10,660 --> 00:24:12,659 - Pedro, trace the call. - Yes. 416 00:24:12,660 --> 00:24:14,300 Sherlyn... number? 417 00:24:17,460 --> 00:24:20,299 (clears throat) Run it on TrustCaller. 418 00:24:20,300 --> 00:24:21,780 Yes, sir. 419 00:24:28,180 --> 00:24:29,460 What's the name? 420 00:24:30,060 --> 00:24:31,340 Bobby Sequeira. 421 00:24:31,500 --> 00:24:33,300 - Search social media. - Yes. 422 00:24:34,140 --> 00:24:35,740 We'll find him, sir. 423 00:24:38,580 --> 00:24:39,700 It's simple. 424 00:24:40,620 --> 00:24:41,820 We'll get him. 425 00:24:44,060 --> 00:24:45,139 How many? 426 00:24:45,140 --> 00:24:46,939 Seven Bobby Sequeiras. 427 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 Seven... 428 00:24:48,700 --> 00:24:50,020 How many in Goa? 429 00:24:51,380 --> 00:24:52,380 Just one. 430 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 One, sir. 431 00:24:53,660 --> 00:24:55,259 That's our man. Bobby Sequeira. 432 00:24:55,260 --> 00:24:57,900 Owns a bike rental shop. Stays in Morjim. 433 00:24:58,020 --> 00:24:59,700 We got him, sir. It's that easy. 434 00:24:59,820 --> 00:25:01,419 Get me Bobby Sequeira. Quick! 435 00:25:01,420 --> 00:25:02,499 Morjim. 436 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 (police siren blaring) 437 00:25:12,960 --> 00:25:14,460 (doors shut) 438 00:25:17,880 --> 00:25:19,880 (funeral music playing) 439 00:25:42,100 --> 00:25:44,100 Bobby Sequeira? Does he stay here? 440 00:25:44,700 --> 00:25:46,380 Not he, "she." Used to. 441 00:25:46,740 --> 00:25:48,020 "Used to"? 442 00:25:48,220 --> 00:25:49,460 Did she move from here? 443 00:25:50,020 --> 00:25:51,020 Yes. 444 00:25:51,340 --> 00:25:52,380 Where to? 445 00:25:53,860 --> 00:25:55,060 Into the coffin. 446 00:25:55,780 --> 00:25:57,140 When did she die? 447 00:25:58,140 --> 00:25:59,939 Last year. We forgot then. 448 00:25:59,940 --> 00:26:01,579 We're burying her now. 449 00:26:01,580 --> 00:26:04,059 Stop it. What rubbish, Jolly! 450 00:26:04,060 --> 00:26:06,819 Stupid questions get stupid answers. 451 00:26:06,820 --> 00:26:09,460 Did she call anyone before dying? 452 00:26:09,660 --> 00:26:11,859 She was in a coma for two months. 453 00:26:11,860 --> 00:26:13,540 How could she call? 454 00:26:13,940 --> 00:26:15,139 What was her ailment? 455 00:26:15,140 --> 00:26:17,580 Son, she was 102 years. 456 00:26:17,740 --> 00:26:20,180 Old hag wasn't dying. We had to shoot her. 457 00:26:22,900 --> 00:26:23,900 Let's go. 458 00:26:24,300 --> 00:26:25,900 Crazy old man. 459 00:26:26,200 --> 00:26:27,580 - (phone ringing) - It's Jayant. 460 00:26:29,300 --> 00:26:30,380 Yes, Jayant? 461 00:26:30,500 --> 00:26:34,300 Bobby Sequeira was a 102-year-old woman. 462 00:26:34,940 --> 00:26:36,620 She'd rent out her ID card. 463 00:26:37,260 --> 00:26:40,300 Cyber fraudsters bought SIM cards using it. 464 00:26:47,540 --> 00:26:49,979 What next? Get the body? 465 00:26:49,980 --> 00:26:51,300 Shut up, Jayant! 466 00:26:51,460 --> 00:26:55,299 You should've traced the SIM's location, not its owner. 467 00:26:55,300 --> 00:26:57,020 It's common bloody sense. 468 00:26:58,780 --> 00:27:00,620 This guy's a fraud. 469 00:27:00,900 --> 00:27:04,220 He'll bring any child and say it's my Vinny. 470 00:27:04,580 --> 00:27:06,939 Get him off the case. Do you understand? 471 00:27:06,940 --> 00:27:08,259 Get out of here! 472 00:27:08,260 --> 00:27:09,820 Sir... 473 00:27:10,460 --> 00:27:14,460 Do you not know how to follow orders? I said get out! Now! 474 00:27:25,140 --> 00:27:27,860 I want to say something before I leave. 475 00:27:28,380 --> 00:27:30,739 Police know how to do their job. 476 00:27:30,740 --> 00:27:34,140 Ministers like you don't let us. 477 00:27:34,780 --> 00:27:36,580 Your ego gets hurt. 478 00:27:37,300 --> 00:27:40,819 Like when I said, your wife's phone was in the house. 479 00:27:40,820 --> 00:27:42,779 A two-minute chat with Vinny... 480 00:27:42,780 --> 00:27:45,539 I was doing my job. With full honesty. 481 00:27:45,540 --> 00:27:49,059 Two minutes then, and Vinny would be here today. 482 00:27:49,060 --> 00:27:50,739 Pedro, stop it. 483 00:27:50,740 --> 00:27:51,740 Stop, sir? 484 00:27:52,140 --> 00:27:55,659 You moved me from Crime Branch and made me the head of Cyber. 485 00:27:55,660 --> 00:27:58,700 I don't even get why a keyboard starts with Q! 486 00:27:58,820 --> 00:28:03,059 Finding letters is a pain. How do I trace a phone number? 487 00:28:03,060 --> 00:28:05,420 I don't get cybercrime. 488 00:28:07,420 --> 00:28:09,379 Let me solve cases my way. 489 00:28:09,380 --> 00:28:11,500 I promise I'll find Vinny. 490 00:28:13,260 --> 00:28:16,899 You didn't let me do my job then, nor now. 491 00:28:16,900 --> 00:28:18,739 Pedro, you'll be suspended. 492 00:28:18,740 --> 00:28:20,059 Suspend me, sir. 493 00:28:20,060 --> 00:28:23,380 I'm wasted here anyway. I'll while away time at home. 494 00:28:32,420 --> 00:28:35,879 No one knows the loss of a son 495 00:28:35,880 --> 00:28:37,460 better than me. 496 00:28:39,000 --> 00:28:41,300 I'll give you a cyber genius' number. 497 00:28:41,960 --> 00:28:43,860 He located a stolen ATM in 15 minutes. 498 00:28:44,680 --> 00:28:49,760 Talk to him respectfully. If he's in the mood, he might help you. 499 00:28:54,840 --> 00:28:55,940 Good luck with the case. 500 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 (dramatic music) 501 00:29:10,820 --> 00:29:11,780 Let me through. 502 00:29:11,900 --> 00:29:13,740 Sir! 503 00:29:13,860 --> 00:29:14,699 I'll update-- 504 00:29:14,700 --> 00:29:17,180 I'll tell you everything. Please wait! 505 00:29:21,040 --> 00:29:22,560 (taps on window) 506 00:29:26,580 --> 00:29:28,460 Minister sir has apologised. 507 00:29:29,020 --> 00:29:34,480 He's said to stay on the case along with your cyber genius. 508 00:29:36,300 --> 00:29:38,979 The kidnapper will call tomorrow at 9 a.m. 509 00:29:38,980 --> 00:29:40,980 (dramatic music) 510 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 (theme song)33953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.