Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,750
(crickets chirping)
2
00:00:28,958 --> 00:00:30,958
(door creaks)
3
00:00:37,708 --> 00:00:39,708
(ominous music)
4
00:00:45,041 --> 00:00:45,833
(phone rings)
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,916
(phone vibrates)
6
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
(metal clangs)
7
00:01:10,791 --> 00:01:12,125
(engine revs)
8
00:01:21,208 --> 00:01:23,208
(phone vibrates)
9
00:01:58,458 --> 00:01:59,458
(taps twice)
10
00:02:16,000 --> 00:02:17,040
(car engine starts)
11
00:02:22,666 --> 00:02:24,583
(theme song)
12
00:03:15,458 --> 00:03:17,041
We'll find it.
13
00:03:18,125 --> 00:03:19,541
Sir! Sir...
14
00:03:19,791 --> 00:03:22,375
I'm Pritam Parkar,
and this is my grandpa.
15
00:03:22,708 --> 00:03:24,541
I want to lodge a complaint.
16
00:03:24,875 --> 00:03:25,916
What's wrong, uncle?
17
00:03:26,250 --> 00:03:28,750
My tape recorder has been stolen.
18
00:03:28,916 --> 00:03:30,583
Oh. What else was stolen?
19
00:03:31,416 --> 00:03:33,416
It had a cassette
20
00:03:33,583 --> 00:03:37,083
with my wife's voice.
21
00:03:37,333 --> 00:03:40,500
It had "My Jaan's Voice"
written on it.
22
00:03:40,666 --> 00:03:41,458
And?
23
00:03:42,250 --> 00:03:43,416
(both) That's it.
24
00:03:45,708 --> 00:03:47,250
What is the cost of the recorder?
25
00:03:48,333 --> 00:03:51,333
I bought it in 1982
26
00:03:52,916 --> 00:03:55,291
for โน532.
27
00:03:55,500 --> 00:03:58,625
Uncle, an ATM's been stolen.
28
00:03:58,750 --> 00:04:00,583
It has โน2.8 million!
29
00:04:00,791 --> 00:04:04,457
What should I find?
ATM or your recorder?
30
00:04:04,458 --> 00:04:08,415
It's the police's job to find.
Find both, son.
31
00:04:08,416 --> 00:04:10,083
Go home, uncle!
32
00:04:10,458 --> 00:04:13,625
โน1,000 of fuel spent
for a 500-rupee recorder?
33
00:04:13,750 --> 00:04:16,333
What's the minimum cut-off
to report a robbery?
34
00:04:16,833 --> 00:04:19,166
Put up a board.
35
00:04:19,750 --> 00:04:22,750
Hey, take your grandpa and leave!
36
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
- Get out.
- Hey!
37
00:04:24,333 --> 00:04:26,207
Mannerless!
38
00:04:26,208 --> 00:04:29,000
- How dare you!
- Grandpa... let it be.
39
00:04:29,583 --> 00:04:31,958
Go home. I'll come soon.
40
00:04:32,250 --> 00:04:34,333
Son, don't fight.
41
00:04:34,666 --> 00:04:36,041
Of course not.
42
00:04:37,083 --> 00:04:38,166
(taps taxi thrice)
43
00:04:41,333 --> 00:04:43,208
(quirky music)
44
00:04:59,500 --> 00:05:02,999
Sir, my grandma's song
is on that cassette.
45
00:05:03,000 --> 00:05:04,875
Our last memory of her.
46
00:05:05,083 --> 00:05:07,375
Grandpa listens to that song
every day.
47
00:05:07,958 --> 00:05:10,750
He laughs, cries,
talks about Grandma.
48
00:05:11,000 --> 00:05:14,083
It's the only time he smiles.
49
00:05:14,875 --> 00:05:16,582
Otherwise, he's a dead man, sir.
50
00:05:16,583 --> 00:05:18,958
I'm not here
for a 500-rupee recorder.
51
00:05:20,416 --> 00:05:22,958
I'm here to find Grandpa's smile.
52
00:05:24,000 --> 00:05:26,625
If someone steals
your family's smile,
53
00:05:27,000 --> 00:05:28,874
will you value it at โน2.8 million?
54
00:05:28,875 --> 00:05:31,833
Enough of your sermon, boy!
55
00:05:32,000 --> 00:05:34,790
- Don't waste our time. Out!
- Lodge the complaint first.
56
00:05:34,791 --> 00:05:36,707
- Leave!
- Write my complaint.
57
00:05:36,708 --> 00:05:38,457
I won't leave until you write it.
58
00:05:38,458 --> 00:05:39,875
Complaint, huh?
59
00:05:40,000 --> 00:05:41,416
I'll show you!
60
00:05:41,791 --> 00:05:43,000
- Sawant.
- Yes, sir.
61
00:05:43,125 --> 00:05:46,249
- Lock him up for insulting an officer.
- Copy.
62
00:05:46,250 --> 00:05:47,832
- Move!
- I'm not going.
63
00:05:47,833 --> 00:05:49,999
Write my complaint, sir!
64
00:05:50,000 --> 00:05:51,750
- Sir!
- Idiot.
65
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
(heroic music)
66
00:06:08,208 --> 00:06:10,291
- Morning, sir.
- Morning.
67
00:06:13,916 --> 00:06:15,583
Hello, sir.
68
00:06:15,708 --> 00:06:20,166
Sir, it's been two days since
the ATM was stolen. Any progress?
69
00:06:20,291 --> 00:06:22,375
Sir, please let me go.
70
00:06:22,666 --> 00:06:24,500
My grandpa is alone.
71
00:06:24,666 --> 00:06:25,666
Quiet.
72
00:06:25,875 --> 00:06:28,415
Stress spikes his sugar levels.
Please!
73
00:06:28,416 --> 00:06:29,666
Shut up!
74
00:06:31,125 --> 00:06:33,124
Sir, here's an eyewitness.
75
00:06:33,125 --> 00:06:36,250
He saw four ladies in burqas
robbing the ATM.
76
00:06:36,416 --> 00:06:38,040
- They took--
- What's my crime?
77
00:06:38,041 --> 00:06:39,625
Hey, quiet!
78
00:06:39,875 --> 00:06:42,000
Shut your gob!
79
00:06:42,666 --> 00:06:44,915
Can't you see
it's an important meeting?
80
00:06:44,916 --> 00:06:46,541
An ATM has been stolen.
81
00:06:47,000 --> 00:06:48,833
I'll find the ATM, sir.
82
00:06:49,666 --> 00:06:50,957
In 15 minutes.
83
00:06:50,958 --> 00:06:52,625
All I need is a computer.
84
00:06:52,875 --> 00:06:54,290
Are you still drunk?
85
00:06:54,291 --> 00:06:55,999
Try me once.
86
00:06:56,000 --> 00:06:58,916
If I solve the case,
please let me go.
87
00:06:59,125 --> 00:07:00,582
Bring him out.
88
00:07:00,583 --> 00:07:04,332
- (Pedro) I'll find it, sir. Promise!
- You're dead meat, boy!
89
00:07:04,333 --> 00:07:07,625
Get out. Come here!
90
00:07:09,333 --> 00:07:09,957
Here.
91
00:07:09,958 --> 00:07:11,041
Move, Sawant.
92
00:07:11,750 --> 00:07:12,750
Sit there.
93
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Sit!
94
00:07:16,500 --> 00:07:17,999
You have 15 minutes.
95
00:07:18,000 --> 00:07:20,375
Get cracking,
or I'll crack your bones.
96
00:07:20,833 --> 00:07:22,457
Where was the ATM stolen from?
97
00:07:22,458 --> 00:07:25,499
Opposite D'Mello Bakery in Candolim.
98
00:07:25,500 --> 00:07:27,999
- What time?
- Security camera time stamp?
99
00:07:28,000 --> 00:07:30,833
- They broke the camera at 3:35 a.m.
- 3:35 a.m.
100
00:07:31,000 --> 00:07:32,250
Thank you, sir.
101
00:07:32,750 --> 00:07:34,500
(clacking)
102
00:07:34,833 --> 00:07:37,833
There's a Cyber Cell department
in our building.
103
00:07:38,000 --> 00:07:40,082
They keep clacking keys all day
104
00:07:40,083 --> 00:07:42,458
but haven't solved even one crime.
105
00:07:47,416 --> 00:07:51,999
To catch criminals, you don't go
to a website but to the crime site.
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,208
These cyber guys don't get that.
107
00:07:57,625 --> 00:07:59,999
We have to crack criminal psyche,
108
00:08:00,000 --> 00:08:01,541
understand body language.
109
00:08:05,625 --> 00:08:06,832
Scour the field...
110
00:08:06,833 --> 00:08:09,083
Fire bullets. Face bullets.
111
00:08:09,541 --> 00:08:13,000
You can't find a criminal
by hitting Enter on a keyboard.
112
00:08:15,000 --> 00:08:16,083
Sir.
113
00:08:16,458 --> 00:08:19,625
Here you go.
These four men are the thieves.
114
00:08:19,916 --> 00:08:23,833
Here are their photos, names,
phone numbers and addresses.
115
00:08:23,958 --> 00:08:26,915
The ATM is inside
Ramesh Welding Shop.
116
00:08:26,916 --> 00:08:29,582
This is the shop's location.
But it's closed.
117
00:08:29,583 --> 00:08:32,833
Ramesh is getting married today.
Look... his wedding card.
118
00:08:36,416 --> 00:08:39,165
Don't con me.
I deal with cons every day.
119
00:08:39,166 --> 00:08:40,665
If the ATM's not there,
I'm right here.
120
00:08:40,666 --> 00:08:42,208
Beat me black and blue then.
121
00:08:50,541 --> 00:08:52,875
(intriguing music)
122
00:09:05,000 --> 00:09:06,874
- Where's the welding shop?
- (vehicle starts)
123
00:09:06,875 --> 00:09:08,625
He's a mental case, sir.
124
00:09:22,625 --> 00:09:24,000
Break the lock.
125
00:09:25,083 --> 00:09:26,083
(metal clangs)
126
00:09:41,166 --> 00:09:42,625
Burqa.
127
00:09:51,208 --> 00:09:53,208
(suspenseful music)
128
00:09:54,416 --> 00:09:56,041
Jayant, uncover that.
129
00:10:06,916 --> 00:10:08,083
The money's gone.
130
00:10:10,375 --> 00:10:12,208
Damn, the boy's smart.
131
00:10:15,375 --> 00:10:18,166
(wedding band music playing)
132
00:10:27,250 --> 00:10:28,500
Let's go.
133
00:10:48,583 --> 00:10:50,000
Run, horsey, run!
134
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Move.
135
00:10:58,750 --> 00:11:00,583
(quirky fast-paced music fades in)
136
00:11:17,833 --> 00:11:19,750
Catch them!
137
00:11:33,291 --> 00:11:35,125
(indistinct yelling)
138
00:11:52,500 --> 00:11:53,541
Hey!
139
00:11:55,750 --> 00:11:59,208
Sir, stop or I'll kill you.
I will do it, sir.
140
00:11:59,416 --> 00:12:00,625
Sir!
141
00:12:04,333 --> 00:12:06,291
- Come here.
- Sir.
142
00:12:08,500 --> 00:12:09,291
Move.
143
00:12:09,583 --> 00:12:12,207
Slandering burqas by misusing them.
144
00:12:12,208 --> 00:12:14,500
Mr. Computer, time for you to exit.
145
00:12:15,083 --> 00:12:17,000
Found them, right?
Sir, may I go?
146
00:12:17,166 --> 00:12:19,791
- What's your name?
- Pritam Parkar.
147
00:12:19,916 --> 00:12:21,958
- I'm impressed.
- Thank you.
148
00:12:22,250 --> 00:12:24,333
Tell me how you did it.
149
00:12:24,500 --> 00:12:27,540
Sir, another time.
Grandpa is home alone.
150
00:12:27,541 --> 00:12:28,916
I'll drop you home.
151
00:12:33,833 --> 00:12:35,416
How did you do it?
152
00:12:35,958 --> 00:12:38,332
It's just common sense, sir.
153
00:12:38,333 --> 00:12:41,041
Robbing an ATM
isn't a one-person job.
154
00:12:41,291 --> 00:12:43,332
Minimum 3-4 people are required.
155
00:12:43,333 --> 00:12:44,749
Two on the machine,
156
00:12:44,750 --> 00:12:47,041
one to keep watch and one to drive.
157
00:12:47,500 --> 00:12:48,625
So?
158
00:12:48,916 --> 00:12:51,124
So, they'd have to call each other.
159
00:12:51,125 --> 00:12:53,791
"Hey, bring the car."
"Wait, someone's coming."
160
00:12:54,333 --> 00:12:57,249
You gave me the location
and time of theft.
161
00:12:57,250 --> 00:12:59,249
I took that area's tower dump.
162
00:12:59,250 --> 00:13:02,082
- 25 phones were active--
- You took a tower dump?
163
00:13:02,083 --> 00:13:05,000
We need approvals
from three authorities.
164
00:13:05,333 --> 00:13:07,125
Yours is long-winded.
165
00:13:07,250 --> 00:13:09,250
Mine's a shortcut... hack it.
166
00:13:09,833 --> 00:13:12,165
You hacked a mobile tower
in 15 minutes?
167
00:13:12,166 --> 00:13:13,832
It was a ten-minute job.
168
00:13:13,833 --> 00:13:16,583
Your police station's Wi-Fi
is fuck-all.
169
00:13:18,708 --> 00:13:19,541
Sorry.
170
00:13:19,708 --> 00:13:20,750
It's okay. Talk freely.
171
00:13:21,000 --> 00:13:23,624
Democracy runs
on the Opposition's criticism.
172
00:13:23,625 --> 00:13:24,750
Continue...
173
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
After that?
174
00:13:26,416 --> 00:13:31,208
The tower dump showed
25 active phones at 3:35 a.m.
175
00:13:31,875 --> 00:13:34,582
Some were calling Mumbai,
some Bengaluru.
176
00:13:34,583 --> 00:13:37,166
Only four numbers
were calling each other.
177
00:13:37,416 --> 00:13:39,915
How did you confirm their names?
178
00:13:39,916 --> 00:13:42,125
I fed the numbers on TrustCaller.
179
00:13:42,250 --> 00:13:43,832
Their names appeared.
180
00:13:43,833 --> 00:13:46,790
I ran them on social media
and got their history.
181
00:13:46,791 --> 00:13:49,040
The four were "friends" there.
One was getting married.
182
00:13:49,041 --> 00:13:50,583
His wedding card was on his profile.
183
00:13:51,208 --> 00:13:52,999
He needed money for the wedding.
184
00:13:53,000 --> 00:13:55,750
So, the friends robbed the ATM.
185
00:13:58,083 --> 00:14:00,207
Where did you learn cyber-clacking?
186
00:14:00,208 --> 00:14:01,791
I'm an engineer, sir.
187
00:14:02,875 --> 00:14:03,999
Where do you work?
188
00:14:04,000 --> 00:14:05,457
Goa Vacuum Cleaners.
189
00:14:05,458 --> 00:14:07,540
Why are you wasting your life?
190
00:14:07,541 --> 00:14:09,540
You should work with a tech giant.
191
00:14:09,541 --> 00:14:11,207
I've given up technology.
192
00:14:11,208 --> 00:14:12,291
Why?
193
00:14:12,541 --> 00:14:14,833
Let it be, sir.
That's a long story.
194
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
Tell me. We have time.
195
00:14:18,291 --> 00:14:19,750
Sir, that's my house.
196
00:14:24,458 --> 00:14:26,708
Sir, please find
my grandpa's tape recorder.
197
00:14:27,166 --> 00:14:29,458
You found a stolen ATM
in 15 minutes.
198
00:14:30,041 --> 00:14:31,583
Can't locate your recorder?
199
00:14:31,791 --> 00:14:33,583
I hacked the mobile tower.
200
00:14:33,750 --> 00:14:35,750
But no phone
was discovered near home.
201
00:14:36,166 --> 00:14:38,666
It must be a petty phone-less thief.
202
00:14:39,416 --> 00:14:40,250
Fine.
203
00:14:40,791 --> 00:14:42,957
I'll call if I find it. Okay?
204
00:14:42,958 --> 00:14:44,707
Thank you, sir.
Thank you very much.
205
00:14:44,708 --> 00:14:46,708
(pleasant music)
206
00:14:51,750 --> 00:14:52,791
Grandpa!
207
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
You okay?
208
00:15:01,666 --> 00:15:03,666
(phone rings)
209
00:15:04,875 --> 00:15:06,208
- Yes, sir?
- Pedro...
210
00:15:06,458 --> 00:15:09,832
There's been a robbery at
Sports Minister D.N. Sardesai's house.
211
00:15:09,833 --> 00:15:11,708
Get there with your team.
It's urgent.
212
00:15:12,041 --> 00:15:13,333
Noted, sir. On my way.
213
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
(heroic music)
214
00:15:24,291 --> 00:15:25,583
(door closes)
215
00:15:29,458 --> 00:15:31,250
Sathe. PA to the minister.
216
00:15:31,375 --> 00:15:33,416
Inspector Pedro Gonsalves.
217
00:15:34,291 --> 00:15:35,415
What's stolen?
218
00:15:35,416 --> 00:15:37,583
Minister sir's wife's phone.
219
00:15:38,166 --> 00:15:40,166
- What else?
- That's it.
220
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
Come in.
221
00:15:43,833 --> 00:15:45,083
A bloody phone?
222
00:15:45,500 --> 00:15:47,791
They summoned us to find a phone.
223
00:15:48,375 --> 00:15:49,416
Come.
224
00:15:49,833 --> 00:15:52,665
The thief may have entered
from the bedroom window.
225
00:15:52,666 --> 00:15:54,040
Because it's open.
226
00:15:54,041 --> 00:15:55,833
Go ahead. It's upstairs.
227
00:15:56,791 --> 00:15:59,082
The phone's inside the house.
228
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
Explain.
229
00:16:00,333 --> 00:16:03,125
Imagine... you're a thief.
230
00:16:03,541 --> 00:16:06,624
You're in the mood to steal a mobile.
What will you do?
231
00:16:06,625 --> 00:16:09,832
Sit on your bike
and steal a tourist's phone?
232
00:16:09,833 --> 00:16:13,041
Or will you break into
a minister's house,
233
00:16:13,333 --> 00:16:15,707
which has cameras and guards,
234
00:16:15,708 --> 00:16:17,624
enter his wife's bedroom,
235
00:16:17,625 --> 00:16:19,666
and dare to steal her phone?
236
00:16:19,875 --> 00:16:21,082
What will you do?
237
00:16:21,083 --> 00:16:23,208
So, what's your theory?
238
00:16:23,375 --> 00:16:26,416
Madam has either misplaced her phone,
or it's an inside job.
239
00:16:26,541 --> 00:16:27,791
Simple.
240
00:16:29,166 --> 00:16:32,041
- (Sathe sighs)
- (toy car whirring)
241
00:16:34,458 --> 00:16:36,041
Cute kid. Who's he?
242
00:16:36,666 --> 00:16:38,458
DN sir's son. Vinny.
243
00:16:38,583 --> 00:16:39,875
Hi, Vinny.
244
00:16:41,500 --> 00:16:42,832
What happened here?
245
00:16:42,833 --> 00:16:43,999
(Sathe) Firecrackers.
246
00:16:44,000 --> 00:16:45,124
(Pedro) Ah!
247
00:16:45,125 --> 00:16:46,875
You like crackers, huh?
248
00:16:48,416 --> 00:16:49,457
Do you like mobile phones?
249
00:16:49,458 --> 00:16:51,458
(mysterious music)
250
00:16:58,208 --> 00:16:59,832
The kid has the phone.
251
00:16:59,833 --> 00:17:01,415
Hmm?
252
00:17:01,416 --> 00:17:04,958
Let me have a two-minute chat alone
with him. I'll find the phone.
253
00:17:07,625 --> 00:17:09,208
Just a moment.
254
00:17:10,083 --> 00:17:13,999
Elixa, how do you delete data
from a stolen phone?
255
00:17:14,000 --> 00:17:15,165
(Elixa answers)
256
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
You'll get ulcers, Shraddha.
257
00:17:17,291 --> 00:17:19,625
Please... relax.
258
00:17:21,083 --> 00:17:22,874
- (knocking)
- Come in.
259
00:17:22,875 --> 00:17:24,874
(Elixa continues answering)
260
00:17:24,875 --> 00:17:28,041
Sir, Inspector Pedro is here.
261
00:17:28,291 --> 00:17:30,750
He wants to interrogate Vinny.
262
00:17:31,083 --> 00:17:32,833
- Who?
- Alone.
263
00:17:33,708 --> 00:17:35,750
(intense music)
264
00:17:39,333 --> 00:17:42,541
You want to interrogate
an 8-year-old, Inspector?
265
00:17:43,250 --> 00:17:44,874
How lazy!
266
00:17:44,875 --> 00:17:47,457
- If the phone's missing--
- "If"?
267
00:17:47,458 --> 00:17:50,666
Now you're doubting my wife, too?
Is she lying?
268
00:17:51,833 --> 00:17:53,165
- No, sir.
- Then?
269
00:17:53,166 --> 00:17:55,249
That just leaves one person.
Me. Right?
270
00:17:55,250 --> 00:17:56,916
Maybe I stole the phone?
271
00:17:57,041 --> 00:17:58,958
Interrogate me. Please, sit.
272
00:17:59,375 --> 00:18:02,125
No, I'm serious.
Take a seat... interrogate me.
273
00:18:03,708 --> 00:18:05,290
Bravo, our Goa police!
274
00:18:05,291 --> 00:18:09,083
It takes effort to find a thief,
so catch the first person you see.
275
00:18:10,416 --> 00:18:11,957
Ma'am, which phone was it?
276
00:18:11,958 --> 00:18:14,332
XPhone 15, Plus Pro Max.
277
00:18:14,333 --> 00:18:15,583
Colour?
278
00:18:15,875 --> 00:18:16,957
Fuchsia pink.
279
00:18:16,958 --> 00:18:17,916
Fu...
280
00:18:18,958 --> 00:18:19,875
Okay.
281
00:18:20,083 --> 00:18:23,166
You'll have the phone
and thief by evening.
282
00:18:30,416 --> 00:18:32,583
(dramatic music)
283
00:18:34,083 --> 00:18:34,958
(brakes squeal)
284
00:18:42,833 --> 00:18:44,875
Yes, sir. How can I help you?
285
00:18:45,208 --> 00:18:46,915
Do you have the XPhone 15?
286
00:18:46,916 --> 00:18:48,083
Plus Pro Max.
287
00:18:48,375 --> 00:18:49,874
Sure. Which colour?
288
00:18:49,875 --> 00:18:51,083
Fuck-shit pink.
289
00:18:52,250 --> 00:18:54,416
(laughs) You mean "fuchsia pink."
290
00:18:54,875 --> 00:18:55,832
Exactly.
291
00:18:55,833 --> 00:18:57,500
Sir...
292
00:18:58,208 --> 00:18:59,124
Yes, sir.
293
00:18:59,125 --> 00:19:00,541
- Sir?
- Yes...
294
00:19:00,666 --> 00:19:02,125
What are you doing?
295
00:19:02,291 --> 00:19:04,208
We found madam's phone.
296
00:19:05,000 --> 00:19:06,458
Now, let's find the thief.
297
00:19:16,166 --> 00:19:18,541
I'll tell you a fact of life.
298
00:19:20,250 --> 00:19:22,166
I exist because of you.
299
00:19:22,666 --> 00:19:23,875
Ask me how.
300
00:19:25,333 --> 00:19:26,165
How?
301
00:19:26,166 --> 00:19:28,249
Cops exist because of criminals.
302
00:19:28,250 --> 00:19:30,541
You're the reason we have a job.
303
00:19:30,875 --> 00:19:34,499
Our households run because of you.
304
00:19:34,500 --> 00:19:37,874
Our kids go to school
because of you.
305
00:19:37,875 --> 00:19:40,207
Without you, a cop has no value!
306
00:19:40,208 --> 00:19:42,416
Isn't it, Jayant? We are jobless!
307
00:19:43,250 --> 00:19:44,999
What are you trying to say, sir?
308
00:19:45,000 --> 00:19:46,583
I'm confused.
309
00:19:47,708 --> 00:19:50,875
Ramesh, you are our guardians.
310
00:19:51,250 --> 00:19:52,790
And what's a guardian's job?
311
00:19:52,791 --> 00:19:55,333
To guard
and protect their dependents.
312
00:19:55,708 --> 00:19:56,708
Correct?
313
00:19:57,166 --> 00:19:59,124
What do I have to protect?
314
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
My job.
315
00:20:01,875 --> 00:20:06,165
I need a volunteer
who'll stand proudly and scream,
316
00:20:06,166 --> 00:20:09,624
"It is I! I stole the phone!"
Will you do it?
317
00:20:09,625 --> 00:20:10,708
Mobile?
318
00:20:10,833 --> 00:20:14,541
I understand you're a bad-ass thief
who steals big ATMs.
319
00:20:15,166 --> 00:20:18,916
But my mom used to say,
"No job is menial."
320
00:20:19,833 --> 00:20:21,041
Will you do it?
321
00:20:23,125 --> 00:20:24,957
- For you, I will.
- (Pedro snaps fingers)
322
00:20:24,958 --> 00:20:25,958
Thank you.
323
00:20:26,250 --> 00:20:27,957
I'll go to jail
for three-four years anyway.
324
00:20:27,958 --> 00:20:29,125
Correct.
325
00:20:29,416 --> 00:20:31,832
- Add 15 days for the mobile.
- (chuckles) That's it.
326
00:20:31,833 --> 00:20:35,666
But arrange for cigarettes
and meat in jail.
327
00:20:36,083 --> 00:20:38,000
- Good boy!
- Very good.
328
00:20:38,208 --> 00:20:39,290
Good boy.
329
00:20:39,291 --> 00:20:42,291
Now, tell me.
Where did I steal the phone?
330
00:20:42,625 --> 00:20:44,416
Here's madam's phone.
331
00:20:44,708 --> 00:20:46,250
And here's the thief.
332
00:20:46,500 --> 00:20:48,250
Tell them what you did.
333
00:20:50,083 --> 00:20:52,750
It is I... I stole the phone!
334
00:20:53,583 --> 00:20:55,415
I too have dreams!
335
00:20:55,416 --> 00:20:57,540
Like clicking a sunset selfie.
336
00:20:57,541 --> 00:20:59,874
This is a poor man's fight...
for freedom!
337
00:20:59,875 --> 00:21:02,124
Long live the working class!
338
00:21:02,125 --> 00:21:03,874
I won't succumb, assholes!
339
00:21:03,875 --> 00:21:04,666
Shush.
340
00:21:07,916 --> 00:21:09,208
Shraddha, phone.
341
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
(tense music)
342
00:21:16,375 --> 00:21:18,375
It was in Vinny's room.
343
00:21:18,500 --> 00:21:22,291
Madam was putting him to bed
and forgot it there.
344
00:21:23,083 --> 00:21:25,165
I told you it was in the house.
345
00:21:25,166 --> 00:21:27,124
Yet you nabbed a thief
from somewhere.
346
00:21:27,125 --> 00:21:29,040
- My job was at stake.
- (Sardesai) Shut up.
347
00:21:29,041 --> 00:21:32,583
- If you'd let me search the house--
- I said shut up!
348
00:21:32,708 --> 00:21:37,916
Society expects honesty from you,
and this is how you con them?
349
00:21:39,500 --> 00:21:43,875
If he can con a minister,
what about the common man!
350
00:21:44,083 --> 00:21:46,875
You don't deserve to wear this uniform.
Do you understand me?
351
00:21:49,125 --> 00:21:52,166
Take your damn phone and get lost!
Get out!
352
00:21:53,666 --> 00:21:54,916
Get out of here.
353
00:21:57,166 --> 00:21:58,375
And, Pedro...
354
00:21:59,791 --> 00:22:01,582
expect a call from my office...
355
00:22:01,583 --> 00:22:03,375
on your new phone.
356
00:22:28,625 --> 00:22:30,250
(sighs)
357
00:22:44,208 --> 00:22:46,208
(phone ringing)
358
00:22:48,750 --> 00:22:50,165
Yes, Jayant.
359
00:22:50,166 --> 00:22:52,041
The order's here, sir.
360
00:22:52,750 --> 00:22:54,208
Suspension or transfer?
361
00:22:54,500 --> 00:22:55,916
Transfer.
362
00:22:56,583 --> 00:22:57,874
Thank God.
363
00:22:57,875 --> 00:22:59,375
Don't thank Him yet.
364
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
Why?
365
00:23:02,541 --> 00:23:04,332
It's a punishment posting.
366
00:23:04,333 --> 00:23:05,333
Where?
367
00:23:05,791 --> 00:23:06,875
To hell.
368
00:23:07,041 --> 00:23:08,375
Tell me!
369
00:23:09,166 --> 00:23:10,583
Cyber Cell, sir.
370
00:23:11,083 --> 00:23:12,583
Fuck.
371
00:23:17,625 --> 00:23:19,625
(dramatic music)
372
00:23:30,875 --> 00:23:32,582
Sir, enter password.
373
00:23:32,583 --> 00:23:36,291
It won't unlock with facial recognition
like a smartphone.
374
00:23:37,291 --> 00:23:43,041
The password is cc-dot... dot...
375
00:23:45,958 --> 00:23:48,083
7468.
376
00:23:56,666 --> 00:23:58,541
Press Enter.
377
00:23:58,750 --> 00:23:59,833
This side...
378
00:24:05,208 --> 00:24:07,083
Thank you! (laughs)
379
00:24:10,083 --> 00:24:13,166
Sir, I want to report a crime.
380
00:24:13,333 --> 00:24:14,083
Sit.
381
00:24:14,541 --> 00:24:15,833
Thank you, sir.
382
00:24:17,375 --> 00:24:18,374
What's up?
383
00:24:18,375 --> 00:24:22,082
Our restaurant server
was attacked last night.
384
00:24:22,083 --> 00:24:23,708
Any serious injury?
385
00:24:24,791 --> 00:24:26,582
Sir... computer server.
386
00:24:26,583 --> 00:24:29,041
I don't care what he serves.
387
00:24:29,750 --> 00:24:31,833
Any idea who the attacker is?
388
00:24:33,041 --> 00:24:35,874
How will I know?
You'll find that out.
389
00:24:35,875 --> 00:24:37,666
Did you check camera footage?
390
00:24:38,083 --> 00:24:39,332
Camera?
391
00:24:39,333 --> 00:24:41,500
That's the problem.
392
00:24:41,625 --> 00:24:44,833
Cops insist on security cameras,
but you guys don't listen.
393
00:24:45,833 --> 00:24:46,874
What was stolen?
394
00:24:46,875 --> 00:24:48,499
All files are gone.
395
00:24:48,500 --> 00:24:50,333
Where were the files?
396
00:24:50,625 --> 00:24:53,875
On the server
and some on the cloud...
397
00:24:54,375 --> 00:24:56,000
Cloud? What the...
398
00:24:57,291 --> 00:24:58,291
Yes... cloud.
399
00:24:59,708 --> 00:25:00,708
Cloud.
400
00:25:01,708 --> 00:25:03,082
Are you high?
401
00:25:03,083 --> 00:25:05,957
On the cloud? Your files float?
402
00:25:05,958 --> 00:25:07,790
- Is it a plane?
- Hold on!
403
00:25:07,791 --> 00:25:08,749
- Get out!
- Hey...
404
00:25:08,750 --> 00:25:10,415
- You're gonna get it!
- Hang on...
405
00:25:10,416 --> 00:25:13,040
Get out. Go!
406
00:25:13,041 --> 00:25:14,041
Wait...
407
00:25:14,250 --> 00:25:17,207
My server was attacked...
408
00:25:17,208 --> 00:25:19,332
and he wants to check
security footage.
409
00:25:19,333 --> 00:25:20,540
- Security footage!
- Sir.
410
00:25:20,541 --> 00:25:22,624
Who is this dinosaur?
411
00:25:22,625 --> 00:25:24,665
Which era is he from?
412
00:25:24,666 --> 00:25:26,332
He's new here from Crime Branch.
It's his first day.
413
00:25:26,333 --> 00:25:27,790
Send him back!
414
00:25:27,791 --> 00:25:30,124
Why bring a T-Rex
to the Cyber Cell?
415
00:25:30,125 --> 00:25:31,624
Please come with me.
416
00:25:31,625 --> 00:25:33,624
Record his complaint.
417
00:25:33,625 --> 00:25:35,583
Sir, please have a seat.
418
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
(sombre music)
419
00:25:42,666 --> 00:25:44,750
Please continue with your work.
420
00:25:46,625 --> 00:25:47,582
I'm sorry.
421
00:25:47,583 --> 00:25:50,000
No, sir. It's not your fault.
422
00:25:51,958 --> 00:25:55,583
It's just that... you know,
times are changing.
423
00:25:56,875 --> 00:26:00,375
Criminals are changing
and so are ways to catch them.
424
00:26:01,708 --> 00:26:04,250
Sir, you must embrace
new technology.
425
00:26:04,583 --> 00:26:05,541
Yeah?
426
00:26:06,791 --> 00:26:12,374
Today you entered the password
in the first attempt.
427
00:26:12,375 --> 00:26:13,916
That's brilliant!
428
00:26:14,208 --> 00:26:18,041
You're a very fast learner.
I mean, I've rarely seen such people.
429
00:26:18,541 --> 00:26:19,583
Yeah.
430
00:26:19,916 --> 00:26:22,125
- And you're a very bad actor.
- (both chuckle)
431
00:26:24,375 --> 00:26:25,583
Thank you.
432
00:26:26,125 --> 00:26:30,166
But you see...
there's an age for learning.
433
00:26:30,458 --> 00:26:32,750
And I have crossed it.
434
00:26:33,416 --> 00:26:36,250
The Crime Branch is my home.
435
00:26:36,583 --> 00:26:39,166
And I want to go back home.
436
00:26:40,708 --> 00:26:44,916
It'll take some time,
but I will go home.
437
00:26:47,208 --> 00:26:48,625
(door opens)
438
00:26:53,875 --> 00:26:55,333
Yes, Pedro?
439
00:26:59,166 --> 00:27:01,166
Sir, why are you doing this to me?
440
00:27:02,750 --> 00:27:04,375
What have I done to you?
441
00:27:04,750 --> 00:27:07,124
Sir, I'm a field guy.
442
00:27:07,125 --> 00:27:09,666
Don't throw me in Cyber. I'll die!
443
00:27:10,875 --> 00:27:12,583
This hand needs a gun.
444
00:27:12,875 --> 00:27:14,458
Not a mouse.
445
00:27:14,875 --> 00:27:17,708
Sir, you don't understand
what I am going through.
446
00:27:18,125 --> 00:27:21,291
There's a guy in the office
who sits in a corner.
447
00:27:21,875 --> 00:27:23,875
He said
there's a bug in his computer.
448
00:27:24,083 --> 00:27:26,083
I called pest control.
449
00:27:27,333 --> 00:27:29,207
They used to laugh secretly.
450
00:27:29,208 --> 00:27:30,749
Now, they laugh openly.
451
00:27:30,750 --> 00:27:32,541
I'll die here!
452
00:27:32,833 --> 00:27:35,916
I can't do this.
Please do something, sir!
453
00:27:36,041 --> 00:27:37,583
Pedro...
454
00:27:37,750 --> 00:27:40,000
you're a good officer.
Just have patience.
455
00:27:40,333 --> 00:27:42,915
The case is hot.
Let the minister cool off.
456
00:27:42,916 --> 00:27:45,166
I'll talk to him. I have a plan.
457
00:27:45,541 --> 00:27:47,458
Please tell me your plan.
458
00:27:48,375 --> 00:27:51,333
Make an impressive report card
in Cyber.
459
00:27:52,208 --> 00:27:54,041
Solve two-three tough cases.
460
00:27:54,250 --> 00:27:56,875
Then I'll handle
the minister myself.
461
00:27:57,458 --> 00:27:59,499
Two-three tough cases in Cyber...
462
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
(introspective music)
463
00:28:05,583 --> 00:28:06,666
Done, sir.
464
00:28:07,208 --> 00:28:08,333
Done, sir.
465
00:28:08,625 --> 00:28:10,958
I'll solve two-three major cases
in Cyber.
466
00:28:11,833 --> 00:28:15,000
Okay, sir. I promise you
I'll be the best cop in Goa.
467
00:28:15,708 --> 00:28:17,375
- Thank you, sir.
- Good.
468
00:28:17,791 --> 00:28:19,208
- Thank you, sir.
- Good.
469
00:28:31,458 --> 00:28:32,166
Sir!
470
00:28:32,541 --> 00:28:34,083
Found the tape recorder?
471
00:28:34,250 --> 00:28:36,000
No, it takes time.
472
00:28:36,875 --> 00:28:41,166
But I've put three cops
to look for it day and night.
473
00:28:41,541 --> 00:28:42,541
Thank you very much.
474
00:28:42,750 --> 00:28:44,500
Sir, I'll become your slave.
475
00:28:44,875 --> 00:28:47,083
Not a slave, I want a friend.
476
00:28:47,250 --> 00:28:48,500
And his help.
477
00:28:48,666 --> 00:28:49,833
Sure, tell me.
478
00:28:50,791 --> 00:28:52,666
(clears throat) Look...
479
00:28:53,000 --> 00:28:56,333
these guys have thrown me
in Cyber hell.
480
00:28:57,375 --> 00:28:59,832
I want your help.
You can get me out of there.
481
00:28:59,833 --> 00:29:01,707
Me? How?
482
00:29:01,708 --> 00:29:03,041
Simple.
483
00:29:03,583 --> 00:29:04,999
Solve two-three cases.
484
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
I'll bring the case. You solve it.
485
00:29:07,333 --> 00:29:08,500
Simple.
486
00:29:11,708 --> 00:29:14,083
Sir, please don't drag me
back into it.
487
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
I told you earlier.
I've given up technology.
488
00:29:16,875 --> 00:29:18,875
Please understand. I'm helpless.
489
00:29:19,083 --> 00:29:21,416
Understand what?
It's just one month!
490
00:29:21,791 --> 00:29:23,541
Sir, no. I'm sorry, but no.
491
00:29:29,500 --> 00:29:30,833
I'm also sorry then.
492
00:29:31,875 --> 00:29:33,041
Meaning?
493
00:29:33,458 --> 00:29:35,915
I suddenly feel...
494
00:29:35,916 --> 00:29:38,666
your grandpa's recorder
will never be found.
495
00:29:39,875 --> 00:29:40,833
Sorry.
496
00:29:41,875 --> 00:29:43,458
This is blackmail.
497
00:29:43,791 --> 00:29:45,458
It is. So?
498
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
Fine, but promise me
499
00:29:54,750 --> 00:29:57,333
you'll try your best
to find Grandpa's tape recorder.
500
00:29:57,500 --> 00:29:58,333
Deal.
501
00:29:59,875 --> 00:30:01,791
You help me. I'll help you.
502
00:30:03,541 --> 00:30:05,249
Sir, I don't like you.
503
00:30:05,250 --> 00:30:06,790
My wife says the same thing.
504
00:30:06,791 --> 00:30:08,333
But we're still married.
505
00:30:09,125 --> 00:30:10,208
You'll like me.
506
00:30:13,833 --> 00:30:15,750
(door creaks)
507
00:30:20,583 --> 00:30:22,666
(phone ringing)
508
00:30:24,166 --> 00:30:25,708
Ana, what's up?
509
00:30:25,916 --> 00:30:26,791
Hello, Pedro?
510
00:30:27,000 --> 00:30:30,458
Listen...
I've received a strange email.
511
00:30:30,791 --> 00:30:32,250
I'll read it to you.
512
00:30:36,000 --> 00:30:37,874
"Dear Ana-ji.
513
00:30:37,875 --> 00:30:43,750
"I will shoot my wife
and her lover at 11:59 p.m.
514
00:30:44,541 --> 00:30:47,833
"I won't let them
bring in the new year.
515
00:30:48,208 --> 00:30:50,624
"After that, I'll shoot myself.
516
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
"Game over.
517
00:30:52,458 --> 00:30:55,290
"I'll leave a letter
at the reception
518
00:30:55,291 --> 00:30:57,250
"addressed to you.
519
00:30:58,125 --> 00:31:00,874
"Read my letter
in the news tomorrow.
520
00:31:00,875 --> 00:31:03,708
"Tell the world I'm not a bad man.
521
00:31:04,083 --> 00:31:06,750
"Thank you for your help.
Forever grateful."
522
00:31:06,875 --> 00:31:07,791
Hello?
523
00:31:08,291 --> 00:31:09,290
Who sent it?
524
00:31:09,291 --> 00:31:10,915
I don't know. There's no name.
525
00:31:10,916 --> 00:31:13,082
Check the post office's stamp.
526
00:31:13,083 --> 00:31:15,916
Pedro, it's an email.
527
00:31:17,833 --> 00:31:19,415
Let me think.
528
00:31:19,416 --> 00:31:21,166
You have only five hours.
529
00:31:22,250 --> 00:31:24,250
(intense music)
530
00:31:37,083 --> 00:31:40,833
(television playing)
531
00:31:44,166 --> 00:31:45,332
Yes, Pedro sir?
532
00:31:45,333 --> 00:31:48,125
Partner, God has heard us.
533
00:31:48,375 --> 00:31:50,208
We've got our first case.
534
00:31:50,458 --> 00:31:53,916
A man's going to shoot his wife
and her lover.
535
00:31:54,541 --> 00:31:56,041
Sir, I've thought a lot...
536
00:31:56,250 --> 00:31:57,875
and don't mind it...
537
00:31:58,125 --> 00:31:59,333
I can't help you.
538
00:31:59,541 --> 00:32:00,583
Are you mad?
539
00:32:01,083 --> 00:32:02,915
We had a deal!
540
00:32:02,916 --> 00:32:04,916
I know, sir. And you're right.
541
00:32:05,208 --> 00:32:06,750
But, sir, I can't. I'm sorry.
542
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Okay, listen...
543
00:32:08,500 --> 00:32:11,166
help me only on this case.
544
00:32:11,666 --> 00:32:13,541
It's a matter of three lives.
545
00:32:13,666 --> 00:32:15,750
You said two...
the wife and her lover.
546
00:32:16,166 --> 00:32:18,458
After them, he'll kill himself.
547
00:32:18,666 --> 00:32:20,541
He'll commit suicide.
548
00:32:22,625 --> 00:32:24,666
(dramatic music)
549
00:32:32,666 --> 00:32:33,833
What are you thinking?
550
00:32:34,500 --> 00:32:35,708
Where do I come, sir?
551
00:32:36,250 --> 00:32:37,916
Cyber Cell.
552
00:32:39,875 --> 00:32:41,000
I'll be there.
553
00:32:47,166 --> 00:32:49,166
(theme song)36452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.