Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,720
-Donatella!
-Here mama.
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,480
Look.
3
00:02:04,240 --> 00:02:05,480
No!
4
00:02:08,680 --> 00:02:11,840
-lt 's ok...
-I saw her again. I saw the girl.
5
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
It 's just a dream.
6
00:02:16,680 --> 00:02:20,120
No. I want to go home. I have
a really bad feeling about this.
7
00:02:20,480 --> 00:02:23,960
-I want us to go home right now.
-Don 't be silly.
8
00:02:24,240 --> 00:02:26,560
I don 't care about this assignment.
It doesn 't matter.
9
00:02:27,280 --> 00:02:28,800
I don 't want to go up there.
10
00:02:29,480 --> 00:02:34,040
Dee, it 's a big opportunity for us.
We can 't just walk away.
11
00:02:35,520 --> 00:02:39,280
I 'll tell you what, when we 're
done here we 'll take avacation.
12
00:02:40,960 --> 00:02:42,480
We 'll go to ltaly.
13
00:02:42,680 --> 00:02:44,720
We'll visit the little town
where you came from, okay?
14
00:02:45,160 --> 00:02:46,800
Right, you've promised
me that before.
15
00:02:48,160 --> 00:02:50,520
You don't realize how
important this is to me.
16
00:02:51,000 --> 00:02:54,720
For me to have you see where I was
born. For us to be there together.
17
00:02:57,000 --> 00:02:59,480
Promise me that
we'll do it this time.
18
00:03:00,520 --> 00:03:02,320
-Okay.
-Say it.
19
00:03:03,800 --> 00:03:07,520
Good morning.
Oh, sorry. Time to go, boss.
20
00:03:07,720 --> 00:03:09,920
-Okay?
-Five minutes.
21
00:03:10,960 --> 00:03:14,120
Russell... say it.
22
00:03:15,480 --> 00:03:17,040
I promise.
23
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
There it is!
24
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Beautiful.
25
00:03:58,600 --> 00:04:00,520
Magnificent.
26
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Okay, Pedro, hook me up.
27
00:04:04,760 --> 00:04:06,120
Okay, boss.
28
00:04:06,600 --> 00:04:07,920
There you go.
29
00:04:09,760 --> 00:04:11,160
-Showtime!
-Be careful.
30
00:04:11,320 --> 00:04:13,600
-Always.
-Let 's get yours, lady.
31
00:04:16,320 --> 00:04:18,400
-Okay. You 're set.
-Thanks.
32
00:04:20,480 --> 00:04:22,040
Be careful, boss.
33
00:04:56,440 --> 00:04:59,960
-Get him up!
-Take the camera!
34
00:05:00,960 --> 00:05:04,760
Pedro, I need more slack!
Grab me! Get him up!
35
00:05:06,760 --> 00:05:09,520
Pull him up!
Pull him up!
36
00:05:15,640 --> 00:05:17,360
Are you alright?.
37
00:05:17,520 --> 00:05:20,480
Are you kidding! That was some of
the best damn footage I 've ever got!
38
00:05:25,520 --> 00:05:28,080
Pedro, get them to
drop me in the clearing.
39
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
-Okay boss.
-Down, down, down.
40
00:05:30,280 --> 00:05:32,120
Don 't scare me like that again.
41
00:05:34,560 --> 00:05:37,920
-You 're going out there?.
-Come on, Dee, this is good work.
42
00:05:38,520 --> 00:05:41,320
We 're talking the cover of
"National Geographic"...
43
00:05:42,240 --> 00:05:47,080
"Time Magazine"! Five minutes.
That 's it, I promise.
44
00:05:53,920 --> 00:05:56,720
-What are you doing?.
-Where you go, I go.
45
00:05:58,280 --> 00:05:59,880
Remember?
46
00:06:01,520 --> 00:06:04,240
"Till death do us part."
Remember?.
47
00:06:07,000 --> 00:06:10,640
Okay. Okay, but stay close.
48
00:06:11,200 --> 00:06:13,880
-Okay?.
-Always.
49
00:06:14,120 --> 00:06:18,440
Pedro, get us some footage of the
volcano. But keep your distance.
50
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
-Okay, boss.
-Ready?.
51
00:06:33,760 --> 00:06:36,920
So remember,
you promised to be careful.
52
00:06:59,120 --> 00:07:00,640
Did you get it?.
53
00:07:06,040 --> 00:07:07,800
Don 't get too close.
54
00:07:20,400 --> 00:07:22,120
Five minutes, right?.
55
00:07:27,480 --> 00:07:29,040
Come on.
56
00:07:45,160 --> 00:07:48,960
-Something 's pissed our girl off.
-This isn 't a good idea, Russell.
57
00:07:50,440 --> 00:07:51,840
Call the chopper.
58
00:07:52,000 --> 00:07:54,840
Two minutes.
Then we 're outta here. I promise.
59
00:08:05,280 --> 00:08:06,640
Look out!
60
00:08:09,320 --> 00:08:12,080
-Do you know how much I love you?.
-Tell me later. Let 's go.
61
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
Hey, Pedro, get the chopper out
of here, this thing 's heating up.
62
00:08:18,280 --> 00:08:20,160
We'll meet you back at the peak.
63
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Okay, boss.
64
00:08:47,120 --> 00:08:50,000
Let 's go!
65
00:09:21,400 --> 00:09:22,760
Let 's go!
66
00:09:27,880 --> 00:09:29,560
Drive!
67
00:09:37,000 --> 00:09:37,960
Come on!
68
00:09:39,880 --> 00:09:41,760
Push!
69
00:09:52,560 --> 00:09:54,000
Go! Go!
70
00:10:40,080 --> 00:10:41,640
Stop!
71
00:10:47,160 --> 00:10:48,440
Let 's go!
72
00:10:55,240 --> 00:10:56,640
Oh, my God!
73
00:10:57,760 --> 00:10:59,360
Go! Go!
74
00:11:02,320 --> 00:11:03,680
Oh, my God!
75
00:11:06,800 --> 00:11:08,560
Take my hand.
76
00:11:30,440 --> 00:11:33,800
We need help!
Help, please!
77
00:12:14,040 --> 00:12:16,600
-Russell!
-Dee, give me your hand!
78
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
Take the baby.
79
00:12:28,560 --> 00:12:30,560
I got you.
80
00:12:31,880 --> 00:12:34,840
-lt 's okay. I got you, Dee.
-lt 's okay. It 's okay.
81
00:12:35,120 --> 00:12:36,400
It 's okay.
82
00:12:38,640 --> 00:12:41,360
Hang on. Look at me. Hang on.
I 'm not going to let you go!
83
00:12:42,160 --> 00:12:43,720
Come on!
84
00:12:44,640 --> 00:12:46,960
Dee! Don 't look down! Dee!
85
00:12:47,480 --> 00:12:50,080
Dee! Look at me. Look at me!
86
00:12:50,360 --> 00:12:52,920
I 've got you. I 've got you!
87
00:14:15,920 --> 00:14:20,320
"Russell, I' m so lookingforward to
hearingyourvoice, andyou smile.
88
00:14:20,720 --> 00:14:23,200
Ican't wait foryou to
get back home.
89
00:14:23,520 --> 00:14:25,960
The nights are so
lonely without you.
90
00:14:26,160 --> 00:14:28,760
I miss your body
next to mine."
91
00:14:42,360 --> 00:14:43,880
Look!
92
00:15:02,720 --> 00:15:06,120
Russell!
I made it, your favorite.
93
00:15:06,920 --> 00:15:09,840
Thank you, Mary.
I can take care of myself.
94
00:15:11,960 --> 00:15:14,000
This place is a pigsty here.
95
00:15:14,920 --> 00:15:16,200
What?.
96
00:15:16,360 --> 00:15:20,320
I say this place looks like
the place where animals live.
97
00:15:20,880 --> 00:15:23,240
Dee wouldn 't like this, Russell.
98
00:15:24,320 --> 00:15:26,720
Dee 's not here anymore, Mary.
99
00:15:26,960 --> 00:15:30,000
She 'll always be here.
Now listen to me.
100
00:15:30,480 --> 00:15:32,000
You know, now is not the time, Mary.
101
00:15:32,400 --> 00:15:36,760
No, now is the right time.
You 've got to carry on, Russell.
102
00:15:37,000 --> 00:15:38,640
If not for you, for her.
103
00:15:40,120 --> 00:15:43,360
Get out of this place you are in.
Go see the light.
104
00:15:45,880 --> 00:15:47,840
Be happy with her memories.
105
00:15:48,400 --> 00:15:50,000
Remember her stories.
106
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
Russell...
107
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
she told good stories.
108
00:16:13,320 --> 00:16:15,280
Yeah, she did tell good stories.
109
00:17:03,120 --> 00:17:05,560
Hey, you, that devil is doing?.
110
00:17:05,840 --> 00:17:07,320
I 'm sorry.
111
00:17:08,840 --> 00:17:11,520
Race of cretin!
Why the hurry?.
112
00:17:12,080 --> 00:17:13,480
I 'm sorry.
113
00:17:17,320 --> 00:17:19,720
You don 't read road
signs in America.
114
00:17:21,080 --> 00:17:22,600
STOP
115
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
Sorry.
116
00:17:26,200 --> 00:17:28,880
"Bambini", the American doesn 't
know how to drive.
117
00:17:30,760 --> 00:17:32,360
Bye, bye, American.
118
00:17:52,880 --> 00:17:54,760
Angela, sit down!
119
00:17:55,080 --> 00:17:57,000
Angela! Angela!
120
00:17:57,320 --> 00:17:59,200
Angela! Angela!
121
00:18:02,360 --> 00:18:03,640
Angela.
122
00:18:07,320 --> 00:18:09,360
Come on, stop!
123
00:19:24,480 --> 00:19:25,720
Hello?
124
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Hello?
125
00:19:39,800 --> 00:19:42,840
"Mr. Woods, please, you take
the key and make asiesta."
126
00:20:32,560 --> 00:20:36,440
When I was a little girl, we had
a big Cyprus tree in our garden.
127
00:20:36,960 --> 00:20:39,000
My mother would read
to me and I would just...
128
00:20:39,200 --> 00:20:42,720
sit and stare up at its tall branches.
129
00:20:43,000 --> 00:20:45,280
And watch the leaves
dancing in the sky.
130
00:20:45,520 --> 00:20:47,440
And then when I was five.
131
00:20:49,080 --> 00:20:50,600
I was four.
132
00:20:51,000 --> 00:20:54,400
My father helped me carve
my name in the tree.
133
00:20:54,960 --> 00:20:58,920
And then I spent my childhood
waiting for my prince...
134
00:20:59,120 --> 00:21:01,160
to come, and put
his name next to mine.
135
00:21:02,760 --> 00:21:07,000
I never imagined that l'd
find him in America.
136
00:21:09,240 --> 00:21:12,200
I want to take you there.
To that tree...
137
00:21:12,360 --> 00:21:14,800
and I want you to carve
your name next to mine.
138
00:21:15,920 --> 00:21:17,640
My sweet prince.
139
00:21:47,040 --> 00:21:49,280
-She is a nice camera!
-Thanks.
140
00:21:49,440 --> 00:21:51,480
You are Mr. Woods, no?.
141
00:21:53,840 --> 00:21:57,120
If you need film for your
camera, my shop, she is there.
142
00:21:57,560 --> 00:21:59,840
-How did you know my name?.
-lt is my business to know...
143
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
everyone who
comes to San Andrea.
144
00:22:02,600 --> 00:22:04,600
I 'm Antonio Genolari.
145
00:22:04,880 --> 00:22:08,360
If you need anything at all,
then you come to me.
146
00:22:08,560 --> 00:22:10,280
I need some information.
147
00:22:10,840 --> 00:22:13,520
In San Andreawe say
"me for you."
148
00:22:14,320 --> 00:22:16,080
Okay. "Me for you." Good.
149
00:22:16,240 --> 00:22:19,080
My wife, her family 's from here.
150
00:22:19,480 --> 00:22:21,520
-The family name is Silvano.
-Silvano?.
151
00:22:21,680 --> 00:22:23,160
-Silvano.
-Let me think.
152
00:22:23,320 --> 00:22:24,640
Do you know where they live?.
153
00:22:24,840 --> 00:22:28,520
-One moment. Giuseppe!
-What?.
154
00:22:28,720 --> 00:22:31,800
-Conhece a familia Silvano?.
-Silvano?.
155
00:22:34,040 --> 00:22:36,520
Feldano?
156
00:22:36,720 --> 00:22:38,760
No Feldano! Silvano!
157
00:22:39,040 --> 00:22:44,320
He says he used to work
in the mine with a Silvano.
158
00:22:44,760 --> 00:22:46,680
-Mama!
-Yeah...
159
00:22:46,840 --> 00:22:49,120
Do you knows the family Silvano?.
160
00:22:49,800 --> 00:22:52,680
-Yes. Why?.
-The American.
161
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Yes, I remember Silvanos.
162
00:22:56,080 --> 00:22:59,680
But they go to America.
A long time ago.
163
00:23:00,720 --> 00:23:03,200
-You a friend of theirs?.
-Yes.
164
00:23:03,800 --> 00:23:06,760
-Do you remember where they lived?.
-Yes. See, I know.
165
00:23:07,600 --> 00:23:10,800
Now take road above town.
166
00:23:11,320 --> 00:23:14,920
There is path upa hill,
you see a bigtree.
167
00:23:15,360 --> 00:23:18,920
Make the right.
There she is. Very close.
168
00:24:38,360 --> 00:24:40,120
Does speak English?
169
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
Is this your house?
Because my wife...
170
00:24:45,360 --> 00:24:48,440
mia "moglie",
she used to live here.
171
00:24:52,080 --> 00:24:54,080
Hey, it 's okay, I 'm not
gonna hurt you.
172
00:24:58,720 --> 00:25:01,160
Hey, what are you doing?.
Leave her alone!
173
00:25:02,360 --> 00:25:06,360
Oh, it 's you again?.
Are you mad?.
174
00:25:07,000 --> 00:25:10,400
You Americans, you just think
you can go anywhere...
175
00:25:10,880 --> 00:25:13,000
with no respect for anyone, right?.
176
00:25:13,280 --> 00:25:14,960
I didn 't mean to scare her.
177
00:25:15,480 --> 00:25:18,200
-What is happening?.
-He was harassing Angela.
178
00:25:19,360 --> 00:25:21,920
-This was a misunderstanding.
-American?.
179
00:25:22,680 --> 00:25:25,280
Get off my land.
Get off my land.
180
00:25:25,560 --> 00:25:27,640
-Unfortunate!
-You better go, now.
181
00:25:28,000 --> 00:25:31,080
Unless you want somebody
to get really upset with you.
182
00:25:31,360 --> 00:25:33,520
I 'm sorry.
183
00:25:53,280 --> 00:25:54,840
Mr. Woods, as it goes?.
184
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
We must stop meeting like this.
You need anything?.
185
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
Film processing?
186
00:25:59,800 --> 00:26:01,280
Yeah. Actually, yeah.
187
00:26:01,480 --> 00:26:04,320
I process myself.
You want rush, or no rush?.
188
00:26:04,680 --> 00:26:07,840
-How long 's it going to take?.
-One hour, maybe.
189
00:26:09,400 --> 00:26:11,200
Maybe two.
190
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Better make it the rush job.
191
00:26:14,240 --> 00:26:17,640
So how is your visit so far?.
Did you find the house?.
192
00:26:19,200 --> 00:26:22,000
Yeah, Antonio,
the girl who lives there.
193
00:26:22,840 --> 00:26:24,680
Do you know her?
194
00:26:25,360 --> 00:26:29,120
You met Angela.
She is crazy, very crazy.
195
00:26:29,600 --> 00:26:30,800
Crazy.
196
00:26:34,080 --> 00:26:36,560
Where 's the elementary school?.
197
00:26:36,760 --> 00:26:38,600
What?.
198
00:26:39,160 --> 00:26:41,160
This is San Andrea, not New York.
199
00:26:41,720 --> 00:26:43,880
We go to same school,
from baby to teenager.
200
00:26:44,600 --> 00:26:46,960
My teacher she had the best.
201
00:26:47,520 --> 00:26:51,720
-Antonio, the school.
-Ah, the school.
202
00:26:52,440 --> 00:26:54,960
You take a right, and a left,
and she is here.
203
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
Okay.
204
00:26:59,080 --> 00:27:00,640
Thank you. Thank you.
205
00:27:04,920 --> 00:27:08,840
They were great.
I am proud of you.
206
00:27:09,280 --> 00:27:12,040
They did until the more.
What do want more?.
207
00:27:12,360 --> 00:27:14,160
They will eat. Bye.
208
00:27:15,960 --> 00:27:19,640
Oh, dear, you again?.
What are you doing here?.
209
00:27:21,600 --> 00:27:24,840
-Listen, about that. I can explain.
-Explain what?
210
00:27:26,120 --> 00:27:28,200
My wife, she went to school here.
211
00:27:29,600 --> 00:27:32,360
She grew up in the house on the
hill where the little girl lives.
212
00:27:32,920 --> 00:27:38,000
I see. Oh, my God. So you're
here to see where she grew up?.
213
00:27:38,440 --> 00:27:44,120
Yes. And I was hoping the
school might have records...
214
00:27:44,560 --> 00:27:46,720
maybe pictures of her.
Something like ayear book.
215
00:27:46,920 --> 00:27:49,560
No, I 'm sorry.
Because until three years ago...
216
00:27:49,760 --> 00:27:51,440
the church ran the school.
217
00:27:51,600 --> 00:27:53,760
So all the records are
at the monastery.
218
00:27:54,400 --> 00:27:57,640
But I 'm sure that if you go
there and ask for Father Dominic.
219
00:27:57,920 --> 00:28:00,960
-He will show you something.
-Thank you.
220
00:28:01,760 --> 00:28:05,520
-Hey, wait. What 's your name?.
-Oh, Russell.
221
00:28:06,240 --> 00:28:07,840
Sylvia.
Nice to meet you.
222
00:28:08,720 --> 00:28:11,960
And where 's your wife?.
Is she with you?.
223
00:28:13,840 --> 00:28:18,800
No. No.
She recently passed away.
224
00:28:20,240 --> 00:28:22,880
I 'm sorry. I 'm sorry.
225
00:28:53,560 --> 00:28:55,200
Father Dominic?
226
00:28:57,360 --> 00:28:58,480
Father Dominic?
227
00:29:00,800 --> 00:29:02,360
Father Dominic?
228
00:29:42,720 --> 00:29:44,360
Isn 't it beautiful?
229
00:29:47,720 --> 00:29:51,560
-Yes, very.
-I am Father Dominic.
230
00:29:54,280 --> 00:29:57,920
-I 'm Russell Woods.
-Have you come to pray?.
231
00:29:59,240 --> 00:30:02,280
No, Father. I was told you
might be able to help me.
232
00:30:02,880 --> 00:30:04,440
Oh, how so?.
233
00:30:04,880 --> 00:30:07,360
My wife grew up in San Andrea...
234
00:30:07,560 --> 00:30:10,600
I was informed that the monastery
kept the old school records.
235
00:30:10,880 --> 00:30:15,000
-This is true. What is her name?
-Donatella Silvano.
236
00:30:15,560 --> 00:30:21,640
Ah, yes. I remember her.
A beautiful smile. Smart.
237
00:30:21,840 --> 00:30:23,360
Sometimes too smart.
238
00:30:24,000 --> 00:30:27,480
They went to America.
Her father was very ambitious.
239
00:30:27,800 --> 00:30:30,240
He wanted the world for her.
240
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
Is she here?
241
00:30:36,680 --> 00:30:40,120
No. Unfortunately she
died a few months ago.
242
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
I'm sorry for your loss.
243
00:30:46,040 --> 00:30:48,360
Please, wait here.
244
00:30:49,600 --> 00:30:51,480
I may have something for you.
245
00:31:11,440 --> 00:31:15,080
Ah, here it is.
I just found the file with her photo.
246
00:31:15,800 --> 00:31:20,240
She is there. Right in the middle
of the picture. With her class.
247
00:31:21,160 --> 00:31:22,800
Beautiful smile, eh?
248
00:31:26,360 --> 00:31:30,360
You know, my son. We
cannot always understand...
249
00:31:31,040 --> 00:31:34,880
why our Father calls his
children back to Him.
250
00:31:35,320 --> 00:31:41,240
But if we open our hearts to
the Lord, we will always find solace.
251
00:31:48,800 --> 00:31:50,600
What 's on your mind, my son?.
252
00:31:52,120 --> 00:31:53,600
It 's difficult.
253
00:31:55,680 --> 00:31:58,680
Lately, I seem to feel her,
everywhere I go.
254
00:31:59,000 --> 00:32:00,680
Her spirit is with you.
255
00:32:02,520 --> 00:32:04,280
But sometimes it 's so real.
256
00:32:04,600 --> 00:32:09,320
Today, I was at her old house.
I swear to you, she was there...
257
00:32:09,760 --> 00:32:11,280
right in front of me.
258
00:32:11,440 --> 00:32:14,560
I advise you to stay away
from that place, my son.
259
00:32:15,640 --> 00:32:18,400
It 's okay. The old, drunk guy who
lives there seems pretty harmless.
260
00:32:18,680 --> 00:32:20,720
No, not Carlo.
261
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
The girl.
262
00:32:24,480 --> 00:32:26,040
The girl?.
263
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
-Angela?.
-She is disturbed.
264
00:32:30,800 --> 00:32:32,640
Be careful, Mr. Woods.
265
00:32:34,840 --> 00:32:36,200
She 's just a kid.
266
00:32:37,360 --> 00:32:41,800
"The Lord works in mysterious ways."
The devil more so.
267
00:32:44,960 --> 00:32:46,960
It 's time for mass.
268
00:33:17,360 --> 00:33:19,120
Mr. Woods!
269
00:33:19,920 --> 00:33:22,520
I have your film,
she is ready.
270
00:33:23,760 --> 00:33:27,000
-Thank you.
-I hope you 're not bored.
271
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
There are many things to
do in San Andrea.
272
00:33:29,800 --> 00:33:33,600
The amphitheater, she is an ancient
wonder. Over two thousand years old.
273
00:33:34,080 --> 00:33:38,400
Then, of course, there is the nickel
mine. Caves and tunnels to explore.
274
00:33:38,560 --> 00:33:42,040
-Tunnel?. What tunnel?.
-A legend says...
275
00:33:42,240 --> 00:33:45,680
a secret tunnel runs underneath
the entire town into the mountain.
276
00:33:47,800 --> 00:33:51,120
But of course no one has
ever seen these tunnels.
277
00:33:52,400 --> 00:33:54,520
That 's why they call it
asecret tunnel.
278
00:36:16,240 --> 00:36:17,440
Angela?.
279
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Angela?.
280
00:36:23,800 --> 00:36:24,920
Angela?.
281
00:37:42,400 --> 00:37:43,560
Angela!
282
00:38:13,320 --> 00:38:15,520
-You mind if I join you?.
-Comfortable.
283
00:38:22,160 --> 00:38:25,080
I saw Angela today.
At the mine.
284
00:38:27,200 --> 00:38:30,280
It 's understandable.
She goes there often.
285
00:38:31,200 --> 00:38:35,080
Her father was a miner, and
he died when the tunnel collapsed.
286
00:38:36,960 --> 00:38:38,440
What happened to her?.
287
00:38:39,520 --> 00:38:42,560
She was with her mother,
they were struck by lightning.
288
00:38:43,640 --> 00:38:47,480
Her mother died instantly.
Angelawas taken to the hospital.
289
00:38:48,120 --> 00:38:51,840
Her heart stopped. The child was
dead for almost twenty minutes.
290
00:38:52,480 --> 00:38:54,680
And then, suddenly,
she came back to life.
291
00:38:55,440 --> 00:38:57,760
But she slept in
a coma for two days.
292
00:38:58,600 --> 00:39:02,120
And when she woke up, she couldn't
speak. She acted strangely.
293
00:39:02,920 --> 00:39:05,400
So people began to think
that she was crazy.
294
00:39:05,840 --> 00:39:10,320
-But she 's not.
-No. She 's sweet, innocent.
295
00:39:12,680 --> 00:39:14,240
Just misunderstood.
296
00:40:50,520 --> 00:40:52,320
Dee! Dee!
297
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
Dee! Dee!
298
00:42:48,680 --> 00:42:50,200
Angela!
299
00:44:04,680 --> 00:44:06,400
How did you do this?
300
00:44:09,480 --> 00:44:11,560
How do you know my wife?.
301
00:44:14,000 --> 00:44:15,920
What are you trying to tell me?.
302
00:44:31,040 --> 00:44:33,800
I told you to stay away from here.
303
00:44:34,840 --> 00:44:36,320
Stopped!
304
00:44:40,000 --> 00:44:44,840
You are meddling in aworld
you don't understand.
305
00:44:45,680 --> 00:44:48,680
Angela is clouded by darkness.
306
00:44:50,440 --> 00:44:54,160
It would be foolish for you
to remain in San Andrea.
307
00:44:55,600 --> 00:44:58,000
Things might happen.
308
00:44:58,960 --> 00:45:03,440
Things we cannot control.
309
00:45:05,080 --> 00:45:08,360
Father, this girl is trying to
communicate something to me.
310
00:45:09,640 --> 00:45:11,440
I know it.
311
00:45:13,640 --> 00:45:15,680
Show him.
312
00:45:17,320 --> 00:45:18,720
Come.
313
00:45:26,800 --> 00:45:29,680
-What 's this?.
-lt 's where she buries dead animals.
314
00:45:30,960 --> 00:45:33,600
She will never
communicate with you.
315
00:45:34,080 --> 00:45:39,120
Because you are alive.
The devil makes her talk...
316
00:45:40,080 --> 00:45:42,160
only to the dead.
317
00:45:43,840 --> 00:45:45,400
Come on.
318
00:45:50,200 --> 00:45:52,560
Truth?.
Was his girlfriend?.
319
00:45:53,400 --> 00:45:56,120
I don 't believe.
You cannot have a girlfriend.
320
00:45:56,400 --> 00:45:57,680
Yes, she was.
321
00:45:57,840 --> 00:46:00,840
-Sylvia, can I talk to you?.
-Russell?.
322
00:46:01,800 --> 00:46:03,800
Children, continue to draw.
323
00:46:04,800 --> 00:46:06,800
I need you to help me get
into Angela's house.
324
00:46:06,960 --> 00:46:09,280
Why?. What 's going on?.
325
00:46:11,400 --> 00:46:14,400
Ever since I 've been in this
village, I 've been seeing my wife.
326
00:46:16,680 --> 00:46:18,520
On the streets...
327
00:46:18,760 --> 00:46:20,520
in my dreams.
328
00:46:22,880 --> 00:46:24,520
I 'm hearing her voice.
329
00:46:25,960 --> 00:46:29,920
Today I went to Angela's house and
there 's a painting of her on the wall.
330
00:46:32,600 --> 00:46:36,120
Oh, dear.
Russell, calm down.
331
00:46:37,240 --> 00:46:41,760
Listen to me. A broken heart can
sometimes make us believe things...
332
00:46:41,960 --> 00:46:43,480
that aren 't real.
333
00:46:46,000 --> 00:46:47,600
Do you think I 'm imagining this?.
334
00:46:47,960 --> 00:46:51,600
You said so yourself. You are
seeing her face, hearing her voice.
335
00:46:52,680 --> 00:46:55,200
I'm not making this up.
I saw it. I touched it.
336
00:46:58,280 --> 00:47:01,840
Look, you said Angela
communicates through drawings.
337
00:47:02,240 --> 00:47:03,880
-Yeah, that 's true.
-And Father Dominic says...
338
00:47:04,200 --> 00:47:06,520
...that she can talk to the dead.
-And so?.
339
00:47:08,120 --> 00:47:11,320
So I think my wife is trying
to tell me something through her.
340
00:47:17,240 --> 00:47:19,560
-Get him out of here!
-Carlo, I need to talk to you.
341
00:47:20,160 --> 00:47:22,400
-Please.
-He stays outside.
342
00:47:23,040 --> 00:47:25,040
Just one minute. Wait!
343
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
It 's okay. Come inside.
344
00:47:37,320 --> 00:47:40,480
I told him about your wife and
he agreed to let you in.
345
00:47:44,720 --> 00:47:46,880
Where is it?.
Where is the picture?.
346
00:47:50,560 --> 00:47:53,400
-Russell, what 's going on?.
-lt was here.
347
00:47:53,960 --> 00:47:57,280
-You 've got to believe me.
-I don 't see anything.
348
00:47:59,080 --> 00:48:01,720
Then they came and they washed
it away. Look, it 's wet. Feel it.
349
00:48:01,920 --> 00:48:04,800
Please, stop it.
I can 't hear anymore of this.
350
00:48:07,480 --> 00:48:09,120
It was here.
351
00:48:11,760 --> 00:48:13,400
Dee is here.
352
00:48:19,000 --> 00:48:21,160
Did Angela draw like this
before I came to San Andrea?.
353
00:48:22,240 --> 00:48:25,640
-I don 't know.
-Sylvia, think. You 're her teacher.
354
00:48:26,200 --> 00:48:29,120
You 're the only one who pays attention
to her. When did she start to draw...
355
00:48:29,280 --> 00:48:33,600
...these pictures, like this?.
-I don 't... I 've never seen them before.
356
00:48:34,360 --> 00:48:37,080
Everywhere I see her, she 's drawing
these pictures. These circles.
357
00:48:38,080 --> 00:48:43,040
In the "piazza", in the mines.
You know, she 's obsessed with them.
358
00:48:44,600 --> 00:48:46,680
They have something to do
with what Dee 's trying to tell me.
359
00:48:46,880 --> 00:48:50,200
She's just a confused girl.
That 's it.
360
00:48:50,760 --> 00:48:53,200
She's not some
misunderstood child, Sylvia.
361
00:48:53,520 --> 00:48:56,040
I 'm not crazy.
These drawing have some meaning.
362
00:49:00,360 --> 00:49:03,600
-We 're going to bring her here.
-Russell! Russell!
363
00:49:04,000 --> 00:49:07,680
Even if you 're right, you can 't keep
chasing that girl all over town.
364
00:49:09,440 --> 00:49:12,040
-Where is Angela?.
-I tell you nothing.
365
00:49:13,280 --> 00:49:15,040
What are you?. Crazy?.
366
00:49:15,720 --> 00:49:17,840
Where is Angela?.
367
00:49:18,680 --> 00:49:22,200
-She is with her mother.
-She went to her mom.
368
00:49:22,720 --> 00:49:24,560
To the graveyard.
369
00:49:42,320 --> 00:49:45,280
She was here. We must
have just missed her.
370
00:49:46,960 --> 00:49:48,440
Angela!
371
00:49:49,120 --> 00:49:51,480
-Angela!
-Oh, my God!
372
00:49:52,280 --> 00:49:53,880
What is it?.
373
00:49:55,920 --> 00:49:59,080
-The date is the same.
-Yes.
374
00:49:59,680 --> 00:50:01,520
This is the day my wife died.
375
00:50:10,400 --> 00:50:13,800
Angela and her mother were struck by
lightning the same day that Dee died.
376
00:50:24,120 --> 00:50:26,640
You said Angela died and
then came back, right?.
377
00:50:29,720 --> 00:50:32,560
What if when she was gone, her soul
somehow connected with Dee's?.
378
00:50:37,560 --> 00:50:39,360
Why did she come back?.
379
00:50:42,400 --> 00:50:43,680
Russell!
380
00:50:49,120 --> 00:50:50,440
Nice and easy.
381
00:50:52,840 --> 00:50:54,400
Don 't scare her.
382
00:51:14,800 --> 00:51:16,360
Oh, my God!
383
00:51:19,200 --> 00:51:21,440
She can 't swim!
384
00:51:47,880 --> 00:51:49,240
Angela!
385
00:52:20,960 --> 00:52:22,320
Sylvia!
386
00:52:33,440 --> 00:52:35,560
She 's burning up!
Why is she so hot?.
387
00:52:39,160 --> 00:52:42,160
I don 't know.
Get us back to shore.
388
00:52:44,320 --> 00:52:45,960
Her skin is on fire!
389
00:52:48,480 --> 00:52:51,560
And one, two, three, four, five.
390
00:52:53,320 --> 00:52:54,520
Angela, courage.
391
00:52:55,960 --> 00:52:59,400
One, two, come on, kid, breathe!
Three, four, five.
392
00:52:59,600 --> 00:53:01,920
There she is. I got her.
I got her. There she is.
393
00:53:02,240 --> 00:53:04,440
Let 's go to see Dr. Bartoli
at the monastery.
394
00:53:04,760 --> 00:53:06,320
It 's closer.
395
00:53:09,480 --> 00:53:11,880
Help, please.
She fell in the water.
396
00:53:12,040 --> 00:53:14,720
-Where it is Dr. Bartoli?.
-Come here. Doctor, doctor!
397
00:53:15,360 --> 00:53:18,640
Dr. Bartoli!
Fast, Dr. Bartoli, come!
398
00:53:19,960 --> 00:53:21,520
Put her on the bed there.
399
00:53:43,080 --> 00:53:44,640
There 's no pulse.
400
00:53:44,800 --> 00:53:46,880
No heartbeat.
I 'm so sorry.
401
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Impossible. A miracle!
The resuscitator. Quick!
402
00:54:21,000 --> 00:54:23,040
-Do it! Do it!
-Start the attempt.
403
00:54:25,440 --> 00:54:26,720
Again!
404
00:54:31,600 --> 00:54:33,800
-Come on, again, again.
-Come on!
405
00:54:41,240 --> 00:54:42,640
She has a pulse!
406
00:54:47,680 --> 00:54:49,320
But why would she try
to kill herself?.
407
00:54:51,040 --> 00:54:52,720
She wasn 't.
She was trying to warn us.
408
00:54:53,040 --> 00:54:54,440
Of what?.
409
00:54:56,520 --> 00:55:00,760
She is stable, and we are doing
all we can to bring the fever down.
410
00:55:01,040 --> 00:55:03,200
She 'll be okay.
411
00:55:03,680 --> 00:55:05,720
-Thanks, doctor.
-You 're welcome.
412
00:55:10,120 --> 00:55:11,760
You stay with Angela.
I get to go.
413
00:55:12,120 --> 00:55:14,280
-Where?.
-Find some answers.
414
00:55:45,800 --> 00:55:46,760
What?.
415
00:55:48,320 --> 00:55:50,600
What are you trying to tell me, Dee?.
416
00:56:12,400 --> 00:56:13,720
Circles.
417
00:56:16,200 --> 00:56:18,000
These circles.
418
00:57:25,880 --> 00:57:27,800
Half. Full.
419
00:57:29,360 --> 00:57:30,840
The Earth.
420
00:57:31,600 --> 00:57:33,720
Waxing, waning, she 's
drawing the moon.
421
00:57:49,160 --> 00:57:50,480
Antonio!
422
00:57:51,560 --> 00:57:53,440
-Antonio!Are you there?
-Mr. Woods...
423
00:57:54,200 --> 00:57:56,000
you make I should jump
out of my skin.
424
00:57:56,200 --> 00:57:57,720
It 's an emergency.
425
00:58:01,120 --> 00:58:03,720
What we 're looking for is any
unusual activity with the moon.
426
00:58:03,920 --> 00:58:07,400
The moon.
She is our emergency.
427
00:58:07,640 --> 00:58:10,160
-Here, click on this one.
-No, not that there, here!
428
00:58:10,520 --> 00:58:13,000
-ls here.
-Skirt then.
429
00:58:14,320 --> 00:58:15,800
She 's all yours.
430
00:58:16,760 --> 00:58:18,040
Right.
431
00:58:18,680 --> 00:58:20,160
Come on, come on, come on.
432
00:58:25,040 --> 00:58:26,720
Ready?
433
00:58:27,920 --> 00:58:29,640
She 's for you.
434
00:58:30,200 --> 00:58:31,960
Now my shop is your office.
435
00:58:35,880 --> 00:58:38,360
Russell, you've got to come
quickly. It's Angela.
436
00:58:38,640 --> 00:58:40,160
Okay, I 'm on my way.
437
00:58:41,080 --> 00:58:44,160
You know what I 'm looking for, right?.
If you find, I 'll be at the monastery.
438
00:58:44,640 --> 00:58:46,160
It 's right.
439
00:58:48,920 --> 00:58:50,120
Look for me!
440
00:58:58,840 --> 00:59:01,600
Mother of God!
Step away from the child.
441
00:59:01,880 --> 00:59:03,400
Strap her down!
442
00:59:06,360 --> 00:59:07,920
Father Dominic,
what are you doing to her?.
443
00:59:40,200 --> 00:59:42,920
Father, leave her alone!
You don't understand.
444
00:59:43,440 --> 00:59:47,920
No, it is you who don 't understand.
445
01:00:27,120 --> 01:00:30,560
It is the sign of the devil.
446
01:00:32,320 --> 01:00:34,240
Leave God 's house.
447
01:00:37,000 --> 01:00:38,360
Go.
448
01:00:39,520 --> 01:00:40,920
Mr. Woods!
449
01:00:46,440 --> 01:00:47,440
The moon!
450
01:00:51,480 --> 01:00:55,680
It is like this, how you say,
once in a millennium incident.
451
01:00:57,280 --> 01:01:01,200
The moon, she is getting closer to the
earth than she has ever been before.
452
01:01:01,880 --> 01:01:04,800
-What is he talking about?.
-lt 's a unique lunar cycle.
453
01:01:07,360 --> 01:01:09,840
In five hundred years the moon
hasn 't been as close to earth.
454
01:01:10,000 --> 01:01:12,680
...as it will be at the end of this cycle.
-And what does this mean?.
455
01:01:14,280 --> 01:01:18,600
The gravitational pull
creates tidal waves, floods.
456
01:01:19,400 --> 01:01:23,200
This thing, the moon is going to break
through its regular orbital plane.
457
01:01:23,440 --> 01:01:25,560
The effect on the planet
could be disastrous.
458
01:01:25,920 --> 01:01:27,640
But we're nowhere near the sea.
459
01:01:27,840 --> 01:01:29,520
Si, and soon it will be day!
460
01:01:30,080 --> 01:01:32,280
Just because you can 't see the moon,
doesn 't mean it 's not up there.
461
01:01:34,720 --> 01:01:37,840
-Russell, what is going to happen?.
-What are you doing?.
462
01:01:38,560 --> 01:01:40,080
Angela's paintings.
463
01:01:41,560 --> 01:01:42,720
We 're waiting.
464
01:01:43,360 --> 01:01:44,440
For what?
465
01:01:53,440 --> 01:01:54,880
That.
466
01:02:15,160 --> 01:02:16,880
What are you doing?.
467
01:02:29,840 --> 01:02:31,520
It 's the mountain.
468
01:02:32,960 --> 01:02:35,320
-lt 's avolcano.
-That 's impossible.
469
01:02:38,920 --> 01:02:43,400
Don 't you see?. Angela has been
trying to tell us is connected to this.
470
01:02:44,120 --> 01:02:47,200
There 's asea of molten lava
capped into that mountain top.
471
01:02:48,160 --> 01:02:52,960
-And it is getting ready to blow.
-Mr. Woods, that is not avolcano.
472
01:02:53,400 --> 01:02:56,760
I 've been up to the top of her.
She is beautiful, peaceful.
473
01:02:57,800 --> 01:02:59,320
Like asleeping child.
474
01:02:59,840 --> 01:03:02,400
What happens when
asleeping child wakes?.
475
01:03:04,240 --> 01:03:05,960
We've got to evacuate the village.
476
01:03:11,040 --> 01:03:13,040
Father, the mountain's avolcano.
477
01:03:13,320 --> 01:03:15,880
I told you to stay away
from this place!
478
01:03:16,600 --> 01:03:18,960
-Father, we need to talk.
-I will not speak...
479
01:03:19,160 --> 01:03:22,320
with the devil 's helpers.
Leave, now.
480
01:03:22,520 --> 01:03:24,520
There is a painting on
your chapel wall...
481
01:03:24,920 --> 01:03:27,880
showing the mountain top exploding.
Fire raining down on the valley.
482
01:03:28,040 --> 01:03:30,680
It 's some kind of prophecy.
Your mountain is about to erupt.
483
01:03:31,240 --> 01:03:34,840
The child has
made you delusional.
484
01:03:35,200 --> 01:03:39,400
Father please, your people,
they listen to you.
485
01:03:41,040 --> 01:03:43,160
We have to get them to safety,
and we need your help.
486
01:03:43,320 --> 01:03:47,480
You don't know our people.
You don 't know our land.
487
01:03:48,760 --> 01:03:53,960
There is no volcano.
You speak lies like the child.
488
01:03:56,720 --> 01:04:00,120
You want proof,
I'll get it to you.
489
01:04:03,280 --> 01:04:05,360
-Antonio, a flashlight.
-ln the case.
490
01:04:06,920 --> 01:04:09,040
-We need batteries.
-Yes.
491
01:04:10,200 --> 01:04:11,920
And a bag.
492
01:04:17,400 --> 01:04:21,720
Antonio, have you got some
tape or string or something?.
493
01:04:31,280 --> 01:04:33,320
She is top of the range.
Like new.
494
01:04:33,680 --> 01:04:35,240
Okay, come on!
495
01:04:47,720 --> 01:04:49,640
It 's okay.
Take.
496
01:04:51,240 --> 01:04:53,520
It 's okay?.
Come on.
497
01:04:57,520 --> 01:04:58,960
Antonio, come on.
498
01:04:59,360 --> 01:05:02,440
Mr. Woods, are you sure about this?
499
01:05:02,960 --> 01:05:05,360
Angela led me down here before.
500
01:05:05,840 --> 01:05:07,720
There 's got to be a reason.
501
01:05:17,240 --> 01:05:19,040
Cover your mouth.
502
01:05:47,520 --> 01:05:49,360
Does see something?.
503
01:05:51,200 --> 01:05:54,360
It 's nothing.
No, there 's got to be something.
504
01:06:10,360 --> 01:06:11,680
This is not good.
505
01:06:21,600 --> 01:06:23,600
I think we should go now.
506
01:06:23,760 --> 01:06:25,280
Just one second.
507
01:06:28,160 --> 01:06:30,040
There 's your evidence,
Father Dominic.
508
01:06:35,280 --> 01:06:37,080
Now. Now let 's go.
509
01:06:46,080 --> 01:06:50,640
Everyone out! Hurry!
Come on, get up.
510
01:06:50,960 --> 01:06:52,760
Out! Out!
511
01:07:46,360 --> 01:07:48,120
Antonio, get up.
512
01:08:08,840 --> 01:08:10,400
Remain calm.
513
01:08:11,800 --> 01:08:13,360
Be here.
514
01:08:13,720 --> 01:08:16,760
Everybody please remain calm.
515
01:08:18,160 --> 01:08:20,600
The worst is over.
516
01:08:22,400 --> 01:08:24,640
Look! Look!
Doesn 't have exit.
517
01:08:25,640 --> 01:08:28,360
Father, the mountain,
it 's going to erupt.
518
01:08:28,600 --> 01:08:31,480
You have to get these
people out of here! Tell them.
519
01:08:32,520 --> 01:08:36,680
We've got to evacuate the village!
We've got to evacuate the village!
520
01:08:37,040 --> 01:08:38,840
Don't listen to this man.
521
01:08:39,960 --> 01:08:43,040
Witness for yourselves...
522
01:08:43,600 --> 01:08:47,280
our fiery volcano.
523
01:08:50,120 --> 01:08:51,320
Look!
524
01:08:52,480 --> 01:08:56,960
-Listen to me!
-When did you listen to me?.
525
01:09:02,440 --> 01:09:03,600
There is...
526
01:09:04,080 --> 01:09:06,760
your volcano!
527
01:09:51,680 --> 01:09:54,200
I could really use your help here
because they think I 'm crazy.
528
01:09:55,720 --> 01:09:58,280
And they think you're crazy,
too, and I know you're not.
529
01:09:58,560 --> 01:10:01,560
I know you have
something to tell me.
530
01:10:02,520 --> 01:10:05,360
I need to know what it is. Do you
understand me?. I need to know.
531
01:10:06,080 --> 01:10:07,400
You understand?.
532
01:10:09,600 --> 01:10:10,960
Come here.
533
01:10:11,960 --> 01:10:13,320
Oh, my God...
534
01:10:14,520 --> 01:10:16,200
you 're burning up.
535
01:10:22,320 --> 01:10:23,560
Antonio.
536
01:10:27,080 --> 01:10:29,400
Ask her what do we need to do.
537
01:10:30,000 --> 01:10:31,800
What are you trying to tell us?.
538
01:10:33,480 --> 01:10:34,800
Please.
539
01:10:37,680 --> 01:10:39,200
Everything is well.
540
01:10:43,320 --> 01:10:45,840
-lt 's no use, Russell.
-No.
541
01:10:46,880 --> 01:10:48,480
No, I know you know.
542
01:10:53,040 --> 01:10:54,480
Angela...
543
01:10:55,080 --> 01:10:59,520
it comes from underground.
Antonio, underground.
544
01:10:59,800 --> 01:11:04,440
-Underground!
-ls that it?. That 's it?. That 's it?.
545
01:11:05,360 --> 01:11:08,240
You see, it 's not coming from the
mountain. From the underneath us.
546
01:11:09,600 --> 01:11:10,600
That 's it.
547
01:11:11,360 --> 01:11:12,600
That 's it.
548
01:11:16,040 --> 01:11:18,440
We have to run! Run!
Run! Run!
549
01:11:19,040 --> 01:11:20,240
Escape!
550
01:11:20,840 --> 01:11:22,120
Escape!
551
01:11:38,920 --> 01:11:39,880
Help!
552
01:11:54,360 --> 01:11:55,840
Oh, my God!
553
01:12:09,560 --> 01:12:10,920
Leave!
554
01:12:21,200 --> 01:12:22,600
Leave! Leave!
555
01:13:07,880 --> 01:13:08,960
Help!
556
01:13:11,880 --> 01:13:12,960
Emilia!
557
01:13:15,960 --> 01:13:17,600
Get away from the windows.
558
01:13:37,520 --> 01:13:39,760
The school bus is on fire.
559
01:13:40,040 --> 01:13:41,960
The children they are trapped!
560
01:13:42,280 --> 01:13:43,760
Take care of Angela.
561
01:14:00,360 --> 01:14:03,120
For there! The school bus
it 's setting on fire!
562
01:14:31,000 --> 01:14:32,280
Sorry.
563
01:14:39,440 --> 01:14:40,760
Angela!
564
01:14:43,440 --> 01:14:44,680
Angela!
565
01:15:17,040 --> 01:15:18,560
Get back! Get back!
566
01:15:30,000 --> 01:15:33,040
Sylvia, get the kids in the back.
The front, there's too much fire.
567
01:15:33,360 --> 01:15:35,120
Come on, come on.
568
01:15:40,720 --> 01:15:42,040
Okay, here.
569
01:15:52,040 --> 01:15:55,040
Sylvia, bring the kids.
Come on. Come on, hurry.
570
01:15:58,960 --> 01:16:00,680
Come on, don 't be afraid.
571
01:16:01,120 --> 01:16:02,800
Come on. Jump down!
572
01:16:03,120 --> 01:16:04,080
Come here.
573
01:16:09,040 --> 01:16:11,120
-That 's right.
-Fast.
574
01:16:13,480 --> 01:16:15,200
Sylvia, tell them in the back.
575
01:16:15,560 --> 01:16:18,440
Tell the people in the back to
come up the hill to safety, okay?.
576
01:16:18,640 --> 01:16:22,280
-All should go up the hill.
-Yes, lady.
577
01:16:49,400 --> 01:16:51,560
-Where's Angela?.
-I don 't know.
578
01:16:52,040 --> 01:16:54,040
We 've got to find her.
Come on.
579
01:17:21,480 --> 01:17:25,400
Father! The lava's heading this way.
We 've got to get people out of here.
580
01:17:26,920 --> 01:17:29,880
These people have
sought sanctuary.
581
01:18:08,840 --> 01:18:10,280
Let us pray.
582
01:18:10,680 --> 01:18:12,040
Let us pray.
583
01:18:19,480 --> 01:18:22,160
Our father, who art in Heaven...
584
01:18:22,920 --> 01:18:25,080
hallowed be Thy name...
585
01:18:31,000 --> 01:18:32,040
No!
586
01:18:39,680 --> 01:18:41,240
You can 't!
587
01:19:27,520 --> 01:19:29,520
Sylvia, tell the people to come.
588
01:19:31,000 --> 01:19:33,280
You may come. All of you.
589
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Hurry, maybe there 's away out.
590
01:19:38,840 --> 01:19:40,760
Fast, fast, come on.
591
01:19:43,840 --> 01:19:45,240
Come on.
592
01:19:52,640 --> 01:19:53,880
Courage.
593
01:19:59,040 --> 01:20:01,840
There 's a light. Look over there.
It might be an opening.
594
01:20:03,760 --> 01:20:05,440
Come on, come on.
595
01:21:01,520 --> 01:21:03,960
Push. Push!
Come on!
596
01:21:35,120 --> 01:21:36,800
Get up.
597
01:21:48,400 --> 01:21:50,320
Antonio! Antonio!
598
01:21:51,920 --> 01:21:53,640
Help Sylvia!
599
01:21:55,640 --> 01:21:57,040
I'm going to go get Angela.
600
01:22:07,400 --> 01:22:08,840
Mr. Woods!
601
01:22:12,600 --> 01:22:16,160
Come, let 's clear the entrance.
They should avoid the fire.
602
01:22:17,560 --> 01:22:20,200
Come on, hurry up.
Come on, hurry up.
603
01:22:33,920 --> 01:22:35,560
Angela!
604
01:22:35,920 --> 01:22:37,520
Angela!
605
01:22:39,120 --> 01:22:40,560
Come on. Come on.
606
01:22:42,120 --> 01:22:43,680
Come on, Angela.
607
01:22:46,680 --> 01:22:48,120
Come on.
608
01:22:51,960 --> 01:22:53,600
Take my hand.
609
01:23:30,280 --> 01:23:31,760
Fast!
610
01:24:18,920 --> 01:24:20,800
Come on! Come on!
611
01:24:25,680 --> 01:24:27,160
Angela!
612
01:24:32,880 --> 01:24:34,680
Bastard!
613
01:25:04,240 --> 01:25:05,760
Sylvia!
614
01:25:58,480 --> 01:25:59,880
Bye, Angela.
615
01:26:10,560 --> 01:26:14,440
She will always be with you.
Your Donatella.
616
01:26:23,880 --> 01:26:25,400
Look.
41495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.