All language subtitles for Nature Unleashed Volcano_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,777 .Donatella! .Here mama. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,501 Look. 4 00:02:04,249 --> 00:02:05,500 No! 5 00:02:08,712 --> 00:02:11,840 .lt 's ok... .l saw her again. l saw the girl. 6 00:02:13,258 --> 00:02:15,260 lt 's just a dream. 7 00:02:16,720 --> 00:02:20,140 No. l want to go home. l have a really bad feeling about this. 8 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 .l want us to go home right now. .Don't be silly. 9 00:02:24,227 --> 00:02:26,563 l don't care about this assignment. lt doesn't matter. 10 00:02:27,313 --> 00:02:28,815 l don't want to go up there. 11 00:02:29,524 --> 00:02:34,029 Dee, it 's a big opportunity for us. We can't just walk away. 12 00:02:35,572 --> 00:02:39,284 l'll tell you what, when we're done here we'll take a vacation. 13 00:02:40,994 --> 00:02:42,537 We'll go to ltaly. 14 00:02:42,704 --> 00:02:44,748 We'll visit the little town where you came from, okay? 15 00:02:45,206 --> 00:02:46,833 Right, you've promised me that before. 16 00:02:48,168 --> 00:02:50,545 You don't realize how important this is to me. 17 00:02:51,046 --> 00:02:54,716 For me to have you see where l was born. For us to be there together. 18 00:02:57,010 --> 00:02:59,512 Promise me that we'll do it this time. 19 00:03:00,555 --> 00:03:02,349 .Okay. .Say it. 20 00:03:03,808 --> 00:03:07,562 Good morning. Oh, sorry. Time to go, boss. 21 00:03:07,729 --> 00:03:09,939 .Okay? .Five minutes. 22 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Russell... say it. 23 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 l promise. 24 00:03:34,130 --> 00:03:35,799 There it is! 25 00:03:45,558 --> 00:03:47,310 Beautiful. 26 00:03:58,613 --> 00:04:00,532 Magnificent. 27 00:04:01,074 --> 00:04:03,410 Okay, Pedro, hook me up. 28 00:04:04,786 --> 00:04:06,162 Okay, boss. 29 00:04:06,621 --> 00:04:07,956 There you go. 30 00:04:09,791 --> 00:04:11,167 .Showtime! .Be careful. 31 00:04:11,334 --> 00:04:13,628 .Always. .Let 's get yours, lady. 32 00:04:16,339 --> 00:04:18,425 .Okay. You're set. .Thanks. 33 00:04:20,510 --> 00:04:22,053 Be careful, boss. 34 00:04:56,463 --> 00:05:00,008 .Get him up! .Take the camera! 35 00:05:00,967 --> 00:05:04,763 Pedro, l need more slack! Grab me! Get him up! 36 00:05:06,765 --> 00:05:09,517 Pull him up! Pull him up! 37 00:05:15,648 --> 00:05:17,359 Are you alright? 38 00:05:17,567 --> 00:05:20,487 Are you kidding! That was some of the best damn footage l've ever got! 39 00:05:25,575 --> 00:05:28,078 Pedro, get them to drop me in the clearing. 40 00:05:28,244 --> 00:05:29,996 .Okay boss. .Down, down, down. 41 00:05:30,288 --> 00:05:32,123 Don't scare me like that again. 42 00:05:34,584 --> 00:05:37,921 .You're going out there? .Come on, Dee, this is good work. 43 00:05:38,546 --> 00:05:41,341 We're talking the cover of ''National Geographic''... 44 00:05:42,258 --> 00:05:47,097 ''Time Magazine''! Five minutes. That 's it, l promise. 45 00:05:53,937 --> 00:05:56,731 .What are you doing? .Where you go, l go. 46 00:05:58,274 --> 00:05:59,901 Remember? 47 00:06:01,528 --> 00:06:04,239 ''Till death do us part.'' Remember? 48 00:06:07,033 --> 00:06:10,662 Okay. Okay, but stay close. 49 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 .Okay? .Always. 50 00:06:14,124 --> 00:06:18,461 Pedro, get us some footage of the volcano. But keep your distance. 51 00:06:18,962 --> 00:06:21,381 .Okay, boss. .Ready? 52 00:06:33,810 --> 00:06:36,938 So remember, you promised to be careful. 53 00:06:59,169 --> 00:07:00,670 Did you get it? 54 00:07:06,051 --> 00:07:07,802 Don't get too close. 55 00:07:20,440 --> 00:07:22,150 Five minutes, right? 56 00:07:27,489 --> 00:07:29,074 Come on. 57 00:07:45,173 --> 00:07:49,010 .Something's pissed our girl off. .This isn't a good idea, Russell. 58 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Call the chopper. 59 00:07:52,055 --> 00:07:54,891 Two minutes. Then we're outta here. l promise. 60 00:08:05,276 --> 00:08:06,653 Look out! 61 00:08:09,364 --> 00:08:12,117 .Do you know how much l love you? .Tell me later. Let 's go. 62 00:08:14,744 --> 00:08:17,831 Hey, Pedro, get the chopper out of here, this thing's heating up. 63 00:08:18,289 --> 00:08:20,208 We'll meet you back at the peak. 64 00:08:20,792 --> 00:08:22,043 Okay, boss. 65 00:08:47,152 --> 00:08:50,030 Let 's go! 66 00:09:21,436 --> 00:09:22,812 Let 's go! 67 00:09:27,901 --> 00:09:29,611 Drive! 68 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Come on! 69 00:09:39,913 --> 00:09:41,790 Push! 70 00:09:52,592 --> 00:09:54,010 Go! Go! 71 00:10:40,098 --> 00:10:41,683 Stop! 72 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 Let 's go! 73 00:10:55,238 --> 00:10:56,656 Oh, my God! 74 00:10:57,782 --> 00:10:59,367 Go! Go! 75 00:11:02,328 --> 00:11:03,705 Oh, my God! 76 00:11:06,833 --> 00:11:08,585 Take my hand. 77 00:11:30,440 --> 00:11:33,818 We need help! Help, please! 78 00:12:14,067 --> 00:12:16,611 .Russell! .Dee, give me your hand! 79 00:12:19,656 --> 00:12:21,032 Take the baby. 80 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 l got you. 81 00:12:31,918 --> 00:12:34,838 .lt 's okay. l got you, Dee. .lt 's okay. lt 's okay. 82 00:12:35,171 --> 00:12:36,423 lt 's okay. 83 00:12:38,675 --> 00:12:41,386 Hang on. Look at me. Hang on. l'm not going to let you go! 84 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 Come on! 85 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 Dee! Don't look down! Dee! 86 00:12:47,517 --> 00:12:50,103 Dee! Look at me. Look at me! 87 00:12:50,353 --> 00:12:52,939 l've got you. l've got you! 88 00:14:15,939 --> 00:14:20,318 {Y:i}"Russe//,I'm so /ook/ng forward to hear/ng yourvo/ce,and you sm//e. 89 00:14:20,735 --> 00:14:23,196 {Y:i}/ can't wait foryou to get back home. 90 00:14:23,530 --> 00:14:25,990 {Y:i}The n/ghts are so /one/y without you. 91 00:14:26,157 --> 00:14:28,785 {Y:i}/ m/ss your body next to m/ne." 92 00:14:42,382 --> 00:14:43,925 Look! 93 00:15:02,736 --> 00:15:06,114 Russell! l made it, your favorite. 94 00:15:06,948 --> 00:15:09,826 Thank you, Mary. l can take care of myself. 95 00:15:11,995 --> 00:15:14,039 This place is a pigsty here. 96 00:15:14,956 --> 00:15:16,207 What? 97 00:15:16,374 --> 00:15:20,337 l say this place looks like the place where animals live. 98 00:15:20,920 --> 00:15:23,256 Dee wouldn't like this, Russell. 99 00:15:24,341 --> 00:15:26,718 Dee's not here anymore, Mary. 100 00:15:27,010 --> 00:15:30,013 She'll always be here. Now listen to me. 101 00:15:30,513 --> 00:15:32,015 You know, now is not the time, Mary. 102 00:15:32,432 --> 00:15:36,770 No, now is the right time. You've got to carry on, Russell. 103 00:15:37,020 --> 00:15:38,646 lf not for you, for her. 104 00:15:40,148 --> 00:15:43,360 Get out of this place you are in. Go see the light. 105 00:15:45,904 --> 00:15:47,864 Be happy with her memories. 106 00:15:48,406 --> 00:15:49,991 Remember her stories. 107 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Russell... 108 00:15:59,209 --> 00:16:01,169 she told good stories. 109 00:16:13,348 --> 00:16:15,308 Yeah, she did tell good stories. 110 00:17:03,148 --> 00:17:05,608 Hey, you, that devil is doing? 111 00:17:05,859 --> 00:17:07,360 l'm sorry. 112 00:17:08,862 --> 00:17:11,573 Race of cretin! Why the hurry? 113 00:17:12,115 --> 00:17:13,491 l'm sorry. 114 00:17:17,328 --> 00:17:19,748 You don't read road signs in America. 115 00:17:21,124 --> 00:17:22,625 STOP 116 00:17:23,752 --> 00:17:25,086 Sorry. 117 00:17:26,212 --> 00:17:28,923 ''Bambini'', the American doesn't know how to drive. 118 00:17:30,800 --> 00:17:32,385 Bye, bye, American. 119 00:17:52,906 --> 00:17:54,783 Angela, sit down! 120 00:17:55,116 --> 00:17:56,993 Angela! Angela! 121 00:17:57,327 --> 00:17:59,204 Angela! Angela! 122 00:18:02,374 --> 00:18:03,625 Angela. 123 00:18:07,337 --> 00:18:09,381 Come on, stop! 124 00:19:24,497 --> 00:19:25,749 Hello? 125 00:19:30,045 --> 00:19:31,463 Hello? 126 00:19:39,804 --> 00:19:42,891 ''Mr. Woods, please, you take the key and make a siesta.'' 127 00:20:32,565 --> 00:20:36,486 When l was a little girl, we had a big Cyprus tree in our garden. 128 00:20:36,986 --> 00:20:39,030 My mother would read to me and l would just... 129 00:20:39,197 --> 00:20:42,742 sit and stare up at its tall branches. 130 00:20:42,992 --> 00:20:45,286 And watch the leaves dancing in the sky. 131 00:20:45,537 --> 00:20:47,455 And then when l was five. 132 00:20:49,082 --> 00:20:50,625 l was four. 133 00:20:51,001 --> 00:20:54,421 My father helped me carve my name in the tree. 134 00:20:55,005 --> 00:20:58,925 And then l spent my childhood waiting for my prince... 135 00:20:59,134 --> 00:21:01,177 to come, and put his name next to mine. 136 00:21:02,762 --> 00:21:07,017 l never imagined that l'd find him in America. 137 00:21:09,269 --> 00:21:12,188 l want to take you there. To that tree... 138 00:21:12,355 --> 00:21:14,858 and l want you to carve your name next to mine. 139 00:21:15,942 --> 00:21:17,652 My sweet prince. 140 00:21:47,057 --> 00:21:49,309 .She is a nice camera! .Thanks. 141 00:21:49,476 --> 00:21:51,478 You are Mr. Woods, no? 142 00:21:53,897 --> 00:21:57,150 lf you need film for your camera, my shop, she is there. 143 00:21:57,567 --> 00:21:59,861 .How did you know my name? .lt is my business to know... 144 00:22:00,028 --> 00:22:01,988 everyone who comes to San Andrea. 145 00:22:02,614 --> 00:22:04,616 l'm Antonio Genolari. 146 00:22:04,908 --> 00:22:08,370 lf you need anything at all, then you come to me. 147 00:22:08,578 --> 00:22:10,288 l need some information. 148 00:22:10,872 --> 00:22:13,541 ln San Andrea we say ''me for you.'' 149 00:22:14,334 --> 00:22:16,086 Okay. ''Me for you.'' Good. 150 00:22:16,252 --> 00:22:19,089 My wife, her family's from here. 151 00:22:19,506 --> 00:22:21,508 .The family name is Silvano. .Silvano? 152 00:22:21,716 --> 00:22:23,176 .Silvano. .Let me think. 153 00:22:23,343 --> 00:22:24,678 Do you know where they live? 154 00:22:24,844 --> 00:22:28,556 .One moment. Giuseppe! .What? 155 00:22:28,765 --> 00:22:31,810 .Conhece a família Silvano? .Silvano? 156 00:22:34,062 --> 00:22:36,523 Feldano? 157 00:22:36,731 --> 00:22:38,775 No Feldano! Silvano! 158 00:22:39,067 --> 00:22:44,364 He says he used to work in the mine with a Silvano. 159 00:22:44,781 --> 00:22:46,700 .Mama! .Yeah... 160 00:22:46,866 --> 00:22:49,119 Do you knows the family Silvano? 161 00:22:49,786 --> 00:22:52,706 .Yes. Why? .The American. 162 00:22:53,456 --> 00:22:55,625 Yes, l remember Silvanos. 163 00:22:56,126 --> 00:22:59,713 But they go to America. A long time ago. 164 00:23:00,755 --> 00:23:03,216 .You a friend of theirs? .Yes. 165 00:23:03,800 --> 00:23:06,803 .Do you remember where they lived? .Yes. See, l know. 166 00:23:07,637 --> 00:23:10,807 Now take road above town. 167 00:23:11,307 --> 00:23:14,936 {Y:i}There /s path up a h///, you see a b/g tree. 168 00:23:15,353 --> 00:23:18,940 {Y:i}Make the r/ght. There she /s. Very c/ose. 169 00:24:38,395 --> 00:24:40,146 Does speak English? 170 00:24:42,232 --> 00:24:45,193 ls this your house? Because my wife... 171 00:24:45,402 --> 00:24:48,446 mia''moglie'', she used to live here. 172 00:24:52,075 --> 00:24:54,077 Hey, it 's okay, l'm not gonna hurt you. 173 00:24:58,748 --> 00:25:01,167 Hey, what are you doing? Leave her alone! 174 00:25:02,377 --> 00:25:06,381 Oh, it 's you again? Are you mad? 175 00:25:07,048 --> 00:25:10,385 You Americans, you just think you can go anywhere... 176 00:25:10,927 --> 00:25:13,013 with no respect for anyone, right? 177 00:25:13,304 --> 00:25:14,973 l didn't mean to scare her. 178 00:25:15,473 --> 00:25:18,226 .What is happening? .He was harassing Angela. 179 00:25:19,394 --> 00:25:21,938 .This was a misunderstanding. .American? 180 00:25:22,689 --> 00:25:25,275 Get off my land. Get off my land. 181 00:25:25,608 --> 00:25:27,652 .Unfortunate! .You better go, now. 182 00:25:28,028 --> 00:25:31,072 Unless you want somebody to get really upset with you. 183 00:25:31,406 --> 00:25:33,533 l'm sorry. 184 00:25:53,303 --> 00:25:54,888 Mr. Woods, as it goes? 185 00:25:55,055 --> 00:25:57,599 We must stop meeting like this. You need anything? 186 00:25:57,807 --> 00:25:59,517 Film processing? 187 00:25:59,809 --> 00:26:01,311 Yeah. Actually, yeah. 188 00:26:01,478 --> 00:26:04,314 l process myself. You want rush, or no rush? 189 00:26:04,689 --> 00:26:07,859 .How long's it going to take? .One hour, maybe. 190 00:26:09,402 --> 00:26:11,237 Maybe two. 191 00:26:11,905 --> 00:26:13,615 Better make it the rush job. 192 00:26:14,282 --> 00:26:17,660 So how is your visit so far? Did you find the house? 193 00:26:19,204 --> 00:26:21,998 Yeah, Antonio, the girl who lives there. 194 00:26:22,832 --> 00:26:24,709 Do you know her? 195 00:26:25,377 --> 00:26:29,130 You met Angela. She is crazy, very crazy. 196 00:26:29,631 --> 00:26:30,799 Crazy. 197 00:26:34,094 --> 00:26:36,596 Where's the elementary school? 198 00:26:36,763 --> 00:26:38,640 What? 199 00:26:39,182 --> 00:26:41,184 This is San Andrea, not New York. 200 00:26:41,726 --> 00:26:43,895 We go to same school, from baby to teenager. 201 00:26:44,646 --> 00:26:46,981 My teacher she had the best. 202 00:26:47,524 --> 00:26:51,736 .Antonio, the school. .Ah, the school. 203 00:26:52,445 --> 00:26:54,948 You take a right, and a left, and she is here. 204 00:26:56,741 --> 00:26:58,326 Okay. 205 00:26:59,119 --> 00:27:00,662 Thank you. Thank you. 206 00:27:04,916 --> 00:27:08,878 They were great. l am proud of you. 207 00:27:09,295 --> 00:27:12,048 They did until the more. What do want more? 208 00:27:12,382 --> 00:27:14,175 They will eat. Bye. 209 00:27:15,969 --> 00:27:19,681 Oh, dear, you again? What are you doing here? 210 00:27:21,599 --> 00:27:24,853 .Listen, about that. l can explain. .Explain what? 211 00:27:26,146 --> 00:27:28,231 My wife, she went to school here. 212 00:27:29,607 --> 00:27:32,360 She grew up in the house on the hill where the little girl lives. 213 00:27:32,944 --> 00:27:38,033 l see. Oh, my God. So you're here to see where she grew up? 214 00:27:38,450 --> 00:27:44,122 Yes. And l was hoping the school might have records... 215 00:27:44,581 --> 00:27:46,750 maybe pictures of her. Something like a year book. 216 00:27:46,916 --> 00:27:49,586 No, l'm sorry. Because until three years ago... 217 00:27:49,753 --> 00:27:51,463 the church ran the school. 218 00:27:51,629 --> 00:27:53,798 So all the records are at the monastery. 219 00:27:54,424 --> 00:27:57,677 But l'm sure that if you go there and ask for Father Dominic. 220 00:27:57,927 --> 00:28:00,972 .He will show you something. .Thank you. 221 00:28:01,765 --> 00:28:05,560 .Hey, wait. What 's your name? .Oh, Russell. 222 00:28:06,269 --> 00:28:07,896 Sylvia. Nice to meet you. 223 00:28:08,772 --> 00:28:11,983 And where's your wife? ls she with you? 224 00:28:13,860 --> 00:28:18,823 No. No. She recently passed away. 225 00:28:20,283 --> 00:28:22,911 l'm sorry. l'm sorry. 226 00:28:53,608 --> 00:28:55,235 Father Dominic? 227 00:28:57,362 --> 00:28:58,488 Father Dominic? 228 00:29:00,824 --> 00:29:02,367 Father Dominic? 229 00:29:42,741 --> 00:29:44,367 lsn't it beautiful? 230 00:29:47,746 --> 00:29:51,583 .Yes, very. .l am Father Dominic. 231 00:29:54,294 --> 00:29:57,964 .l'm Russell Woods. .Have you come to pray? 232 00:29:59,257 --> 00:30:02,302 No, Father. l was told you might be able to help me. 233 00:30:02,886 --> 00:30:04,471 Oh, how so? 234 00:30:04,888 --> 00:30:07,390 My wife grew up in San Andrea... 235 00:30:07,557 --> 00:30:10,643 l was informed that the monastery kept the old school records. 236 00:30:10,894 --> 00:30:15,023 .This is true. What is her name? .Donatella Silvano. 237 00:30:15,565 --> 00:30:21,654 Ah, yes. l remember her. A beautiful smile. Smart. 238 00:30:21,863 --> 00:30:23,365 Sometimes too smart. 239 00:30:24,032 --> 00:30:27,494 They went to America. Her father was very ambitious. 240 00:30:27,827 --> 00:30:30,246 He wanted the world for her. 241 00:30:33,583 --> 00:30:34,959 ls she here? 242 00:30:36,711 --> 00:30:40,131 No. Unfortunately she died a few months ago. 243 00:30:42,092 --> 00:30:44,177 l'm sorry for your loss. 244 00:30:46,096 --> 00:30:48,390 Please, wait here. 245 00:30:49,599 --> 00:30:51,518 l may have something for you. 246 00:31:11,454 --> 00:31:15,083 Ah, here it is. l just found the file with her photo. 247 00:31:15,792 --> 00:31:20,255 She is there. Right in the middle of the picture. With her class. 248 00:31:21,172 --> 00:31:22,799 Beautiful smile, eh? 249 00:31:26,386 --> 00:31:30,390 You know, my son. We cannot always understand... 250 00:31:31,057 --> 00:31:34,894 why our Father calls his children back to Him. 251 00:31:35,353 --> 00:31:41,276 But if we open our hearts to the Lord, we will always find solace. 252 00:31:48,825 --> 00:31:50,618 What 's on your mind, my son? 253 00:31:52,162 --> 00:31:53,621 lt 's difficult. 254 00:31:55,665 --> 00:31:58,710 Lately, l seem to feel her, everywhere l go. 255 00:31:59,002 --> 00:32:00,712 Her spirit is with you. 256 00:32:02,505 --> 00:32:04,299 But sometimes it 's so real. 257 00:32:04,632 --> 00:32:09,304 Today, l was at her old house. l swear to you, she was there... 258 00:32:09,763 --> 00:32:11,264 right in front of me. 259 00:32:11,473 --> 00:32:14,601 l advise you to stay away from that place, my son. 260 00:32:15,685 --> 00:32:18,438 lt 's okay. The old, drunk guy who lives there seems pretty harmless. 261 00:32:18,688 --> 00:32:20,732 No, not Carlo. 262 00:32:21,858 --> 00:32:23,026 The girl. 263 00:32:24,527 --> 00:32:26,071 The girl? 264 00:32:26,696 --> 00:32:29,657 .Angela? .She is disturbed. 265 00:32:30,825 --> 00:32:32,660 Be careful, Mr. Woods. 266 00:32:34,871 --> 00:32:36,206 She's just a kid. 267 00:32:37,374 --> 00:32:41,836 ''The Lord works in mysterious ways.'' The devil more so. 268 00:32:45,006 --> 00:32:46,966 lt 's time for mass. 269 00:33:17,372 --> 00:33:19,165 Mr. Woods! 270 00:33:19,916 --> 00:33:22,544 l have your film, she is ready. 271 00:33:23,753 --> 00:33:27,048 .Thank you. .l hope you're not bored. 272 00:33:27,298 --> 00:33:29,634 There are many things to do in San Andrea. 273 00:33:29,801 --> 00:33:33,596 The amphitheater, she is an ancient wonder. Over two thousand years old. 274 00:33:34,097 --> 00:33:38,393 Then, of course, there is the nickel mine. Caves and tunnels to explore. 275 00:33:38,601 --> 00:33:42,063 .Tunnel? What tunnel? .A legend says... 276 00:33:42,272 --> 00:33:45,692 a secret tunnel runs underneath the entire town into the mountain. 277 00:33:47,819 --> 00:33:51,156 But of course no one has ever seen these tunnels. 278 00:33:52,449 --> 00:33:54,576 That 's why they call it a secret tunnel. 279 00:36:16,259 --> 00:36:17,469 Angela? 280 00:36:19,262 --> 00:36:20,638 Angela? 281 00:36:23,808 --> 00:36:24,934 Angela? 282 00:37:42,429 --> 00:37:43,596 Angela! 283 00:38:13,376 --> 00:38:15,545 .You mind if l join you? .Comfortable. 284 00:38:22,218 --> 00:38:25,096 l saw Angela today. At the mine. 285 00:38:27,223 --> 00:38:30,310 lt 's understandable. She goes there often. 286 00:38:31,227 --> 00:38:35,106 Her father was a miner, and he died when the tunnel collapsed. 287 00:38:36,983 --> 00:38:38,485 What happened to her? 288 00:38:39,569 --> 00:38:42,572 She was with her mother, they were struck by lightning. 289 00:38:43,656 --> 00:38:47,494 Her mother died instantly. Angela was taken to the hospital. 290 00:38:48,161 --> 00:38:51,873 Her heart stopped. The child was dead for almost twenty minutes. 291 00:38:52,499 --> 00:38:54,709 And then, suddenly, she came back to life. 292 00:38:55,460 --> 00:38:57,796 But she slept in a coma for two days. 293 00:38:58,588 --> 00:39:02,133 And when she woke up, she couldn't speak. She acted strangely. 294 00:39:02,926 --> 00:39:05,428 So people began to think that she was crazy. 295 00:39:05,845 --> 00:39:10,350 .But she's not. .No. She's sweet, innocent. 296 00:39:12,727 --> 00:39:14,229 Just misunderstood. 297 00:40:50,533 --> 00:40:52,327 Dee! Dee! 298 00:40:53,536 --> 00:40:55,330 Dee! Dee! 299 00:42:48,693 --> 00:42:50,236 Angela! 300 00:44:04,728 --> 00:44:06,396 How did you do this? 301 00:44:09,524 --> 00:44:11,568 How do you know my wife? 302 00:44:14,029 --> 00:44:15,947 What are you trying to tell me? 303 00:44:31,087 --> 00:44:33,840 l told you to stay away from here. 304 00:44:34,883 --> 00:44:36,343 Stopped! 305 00:44:40,013 --> 00:44:44,893 You are meddling in a world you don't understand. 306 00:44:45,685 --> 00:44:48,688 Angela is clouded by darkness. 307 00:44:50,440 --> 00:44:54,194 lt would be foolish for you to remain in San Andrea. 308 00:44:55,612 --> 00:44:58,031 Things might happen. 309 00:44:58,948 --> 00:45:03,453 Things we cannot control. 310 00:45:05,121 --> 00:45:08,375 Father, this girl is trying to communicate something to me. 311 00:45:09,626 --> 00:45:11,461 l know it. 312 00:45:13,672 --> 00:45:15,715 Show him. 313 00:45:17,342 --> 00:45:18,760 Come. 314 00:45:26,810 --> 00:45:29,688 .What 's this? .lt 's where she buries dead animals. 315 00:45:30,980 --> 00:45:33,608 She will never communicate with you. 316 00:45:34,109 --> 00:45:39,114 Because you are alive. The devil makes her talk... 317 00:45:40,115 --> 00:45:42,158 only to the dead. 318 00:45:43,827 --> 00:45:45,412 Come on. 319 00:45:50,208 --> 00:45:52,585 Truth? Was his girlfriend? 320 00:45:53,420 --> 00:45:56,131 l don't believe. You cannot have a girlfriend. 321 00:45:56,423 --> 00:45:57,674 Yes, she was. 322 00:45:57,841 --> 00:46:00,844 .Sylvia, can l talk to you? .Russell? 323 00:46:01,845 --> 00:46:03,805 Children, continue to draw. 324 00:46:04,848 --> 00:46:06,808 l need you to help me get into Angela's house. 325 00:46:07,017 --> 00:46:09,310 Why? What 's going on? 326 00:46:11,438 --> 00:46:14,399 Ever since l've been in this village, l've been seeing my wife. 327 00:46:16,693 --> 00:46:18,528 On the streets... 328 00:46:18,778 --> 00:46:20,530 in my dreams. 329 00:46:22,907 --> 00:46:24,534 l'm hearing her voice. 330 00:46:25,994 --> 00:46:29,956 Today l went to Angela's house and there's a painting of her on the wall. 331 00:46:32,625 --> 00:46:36,129 Oh, dear. Russell, calm down. 332 00:46:37,255 --> 00:46:41,801 Listen to me. A broken heart can sometimes make us believe things... 333 00:46:41,968 --> 00:46:43,470 that aren't real. 334 00:46:46,014 --> 00:46:47,640 Do you think l'm imagining this? 335 00:46:47,974 --> 00:46:51,644 You said so yourself. You are seeing her face, hearing her voice. 336 00:46:52,729 --> 00:46:55,231 l'm not making this up. l saw it. l touched it. 337 00:46:58,276 --> 00:47:01,863 Look, you said Angela communicates through drawings. 338 00:47:02,238 --> 00:47:03,907 .Yeah, that 's true. .And Father Dominic says... 339 00:47:04,240 --> 00:47:06,534 ...that she can talk to the dead. .And so? 340 00:47:08,119 --> 00:47:11,331 So l think my wife is trying to tell me something through her. 341 00:47:17,253 --> 00:47:19,547 .Get him out of here! .Carlo, l need to talk to you. 342 00:47:20,173 --> 00:47:22,425 .Please. .He stays outside. 343 00:47:23,051 --> 00:47:25,053 Just one minute. Wait! 344 00:47:31,351 --> 00:47:33,269 lt 's okay. Come inside. 345 00:47:37,357 --> 00:47:40,527 l told him about your wife and he agreed to let you in. 346 00:47:44,739 --> 00:47:46,908 Where is it? Where is the picture? 347 00:47:50,578 --> 00:47:53,415 .Russell, what 's going on? .lt was here. 348 00:47:53,957 --> 00:47:57,293 .You've got to believe me. .l don't see anything. 349 00:47:59,129 --> 00:48:01,756 Then they came and they washed it away. Look, it 's wet. Feel it. 350 00:48:01,965 --> 00:48:04,801 Please, stop it. l can't hear anymore of this. 351 00:48:07,470 --> 00:48:09,139 lt was here. 352 00:48:11,808 --> 00:48:13,435 Dee is here. 353 00:48:19,024 --> 00:48:21,192 Did Angela draw like this before l came to San Andrea? 354 00:48:22,277 --> 00:48:25,655 .l don't know. .Sylvia, think. You're her teacher. 355 00:48:26,239 --> 00:48:29,117 You're the only one who pays attention to her. When did she start to draw... 356 00:48:29,325 --> 00:48:33,621 ...these pictures, like this? .l don't... l've never seen them before. 357 00:48:34,372 --> 00:48:37,125 Everywhere l see her, she's drawing these pictures. These circles. 358 00:48:38,084 --> 00:48:43,048 ln the ''piazza'', in the mines. You know, she's obsessed with them. 359 00:48:44,632 --> 00:48:46,718 They have something to do with what Dee's trying to tell me. 360 00:48:46,885 --> 00:48:50,221 She's just a confused girl. That 's it. 361 00:48:50,805 --> 00:48:53,224 She's not some misunderstood child, Sylvia. 362 00:48:53,516 --> 00:48:56,061 l'm not crazy. These drawing have some meaning. 363 00:49:00,357 --> 00:49:03,610 .We're going to bring her here. .Russell! Russell! 364 00:49:04,027 --> 00:49:07,697 Even if you're right, you can't keep chasing that girl all over town. 365 00:49:09,449 --> 00:49:12,035 .Where is Angela? .l tell you nothing. 366 00:49:13,328 --> 00:49:15,038 What are you? Crazy? 367 00:49:15,747 --> 00:49:17,832 Where is Angela? 368 00:49:18,708 --> 00:49:22,212 .She is with her mother. .She went to her mom. 369 00:49:22,712 --> 00:49:24,589 To the graveyard. 370 00:49:42,357 --> 00:49:45,276 She was here. We must have just missed her. 371 00:49:46,986 --> 00:49:48,446 Angela! 372 00:49:49,155 --> 00:49:51,533 .Angela! .Oh, my God! 373 00:49:52,283 --> 00:49:53,868 What is it? 374 00:49:55,954 --> 00:49:59,082 .The date is the same. .Yes. 375 00:49:59,708 --> 00:50:01,543 This is the day my wife died. 376 00:50:10,427 --> 00:50:13,805 Angela and her mother were struck by lightning the same day that Dee died. 377 00:50:24,149 --> 00:50:26,693 You said Angela died and then came back, right? 378 00:50:29,779 --> 00:50:32,574 What if when she was gone, her soul somehow connected with Dee's? 379 00:50:37,579 --> 00:50:39,414 Why did she come back? 380 00:50:42,459 --> 00:50:43,710 Russell! 381 00:50:49,132 --> 00:50:50,467 Nice and easy. 382 00:50:52,844 --> 00:50:54,387 Don't scare her. 383 00:51:14,824 --> 00:51:16,409 Oh, my God! 384 00:51:19,204 --> 00:51:21,456 She can't swim! 385 00:51:47,899 --> 00:51:49,275 Angela! 386 00:52:20,974 --> 00:52:22,350 Sylvia! 387 00:52:33,445 --> 00:52:35,572 She's burning up! Why is she so hot? 388 00:52:39,200 --> 00:52:42,162 l don't know. Get us back to shore. 389 00:52:44,330 --> 00:52:45,999 Her skin is on fire! 390 00:52:48,501 --> 00:52:51,588 And one, two, three, four, five. 391 00:52:53,340 --> 00:52:54,549 Angela, courage. 392 00:52:55,967 --> 00:52:59,387 One, two, come on, kid, breathe! Three, four, five. 393 00:52:59,596 --> 00:53:01,931 There she is. l got her. l got her. There she is. 394 00:53:02,265 --> 00:53:04,434 Let 's go to see Dr. Bartoli at the monastery. 395 00:53:04,768 --> 00:53:06,353 lt 's closer. 396 00:53:09,481 --> 00:53:11,900 Help, please. She fell in the water. 397 00:53:12,067 --> 00:53:14,736 .Where it is Dr. Bartoli? .Come here. Doctor, doctor! 398 00:53:15,403 --> 00:53:18,656 Dr. Bartoli! Fast, Dr. Bartoli, come! 399 00:53:19,991 --> 00:53:21,534 Put her on the bed there. 400 00:53:43,098 --> 00:53:44,641 There's no pulse. 401 00:53:44,808 --> 00:53:46,893 No heartbeat. l'm so sorry. 402 00:54:10,125 --> 00:54:13,461 lmpossible. A miracle! The resuscitator. Quick! 403 00:54:21,011 --> 00:54:23,054 .Do it! Do it! .Start the attempt. 404 00:54:25,473 --> 00:54:26,766 Again! 405 00:54:31,646 --> 00:54:33,815 .Come on, again, again. .Come on! 406 00:54:41,281 --> 00:54:42,657 She has a pulse! 407 00:54:47,704 --> 00:54:49,330 But why would she try to kill herself? 408 00:54:51,041 --> 00:54:52,751 She wasn't. She was trying to warn us. 409 00:54:53,043 --> 00:54:54,461 Of what? 410 00:54:56,546 --> 00:55:00,800 She is stable, and we are doing all we can to bring the fever down. 411 00:55:01,051 --> 00:55:03,219 She'll be okay. 412 00:55:03,720 --> 00:55:05,764 .Thanks, doctor. .You're welcome. 413 00:55:10,143 --> 00:55:11,770 You stay with Angela. l get to go. 414 00:55:12,145 --> 00:55:14,314 .Where? .Find some answers. 415 00:55:45,804 --> 00:55:46,805 What? 416 00:55:48,348 --> 00:55:50,600 What are you trying to tell me, Dee? 417 00:56:12,414 --> 00:56:13,748 Circles. 418 00:56:16,251 --> 00:56:18,044 These circles. 419 00:57:25,904 --> 00:57:27,822 Half. Full. 420 00:57:29,366 --> 00:57:30,867 The Earth. 421 00:57:31,618 --> 00:57:33,745 Waxing, waning, she's drawing the moon. 422 00:57:49,177 --> 00:57:50,512 {Y:i}Anton/o! 423 00:57:51,554 --> 00:57:53,473 {Y:i}-Anton/o/ Are you there? .Mr. Woods... 424 00:57:54,182 --> 00:57:56,017 you make l should jump out of my skin. 425 00:57:56,184 --> 00:57:57,727 lt 's an emergency. 426 00:58:01,147 --> 00:58:03,733 What we're looking for is any unusual activity with the moon. 427 00:58:03,942 --> 00:58:07,404 The moon. She is our emergency. 428 00:58:07,654 --> 00:58:10,156 .Here, click on this one. .No, not that there, here! 429 00:58:10,532 --> 00:58:12,992 .ls here. .Skirt then. 430 00:58:14,327 --> 00:58:15,829 She's all yours. 431 00:58:16,788 --> 00:58:18,039 Right. 432 00:58:18,707 --> 00:58:20,166 Come on, come on, come on. 433 00:58:25,088 --> 00:58:26,715 Ready? 434 00:58:27,924 --> 00:58:29,676 She's for you. 435 00:58:30,218 --> 00:58:31,970 Now my shop is your office. 436 00:58:35,932 --> 00:58:38,393 {Y:i}Russe//,you've got to come qu/ck/y. it's Ange/a. 437 00:58:38,643 --> 00:58:40,186 Okay, l'm on my way. 438 00:58:41,104 --> 00:58:44,190 You know what l'm looking for, right? lf you find, l'll be at the monastery. 439 00:58:44,649 --> 00:58:46,192 lt 's right. 440 00:58:48,945 --> 00:58:50,155 Look for me! 441 00:58:58,872 --> 00:59:01,624 Mother of God! Step away from the child. 442 00:59:01,916 --> 00:59:03,418 Strap her down! 443 00:59:06,379 --> 00:59:07,922 Father Dominic, what are you doing to her? 444 00:59:40,205 --> 00:59:42,957 Father, leave her alone! You don't understand. 445 00:59:43,458 --> 00:59:47,921 No, it is you who don't understand. 446 01:00:27,168 --> 01:00:30,588 lt is the sign of the devil. 447 01:00:32,340 --> 01:00:34,259 Leave God's house. 448 01:00:37,053 --> 01:00:38,388 Go. 449 01:00:39,514 --> 01:00:40,932 Mr. Woods! 450 01:00:46,479 --> 01:00:47,480 The moon! 451 01:00:51,484 --> 01:00:55,697 lt is like this, how you say, once in a millennium incident. 452 01:00:57,282 --> 01:01:01,202 The moon, she is getting closer to the earth than she has ever been before. 453 01:01:01,870 --> 01:01:04,831 .What is he talking about? .lt 's a unique lunar cycle. 454 01:01:07,375 --> 01:01:09,836 ln five hundred years the moon hasn't been as close to earth. 455 01:01:10,045 --> 01:01:12,714 ...as it will be at the end of this cycle. .And what does this mean? 456 01:01:14,299 --> 01:01:18,595 The gravitational pull creates tidal waves, floods. 457 01:01:19,387 --> 01:01:23,224 This thing, the moon is going to break through its regular orbital plane. 458 01:01:23,433 --> 01:01:25,560 The effect on the planet could be disastrous. 459 01:01:25,935 --> 01:01:27,687 But we're nowhere near the sea. 460 01:01:27,854 --> 01:01:29,564 Si, and soon it will be day! 461 01:01:30,106 --> 01:01:32,275 Just because you can't see the moon, doesn't mean it 's not up there. 462 01:01:34,736 --> 01:01:37,864 .Russell, what is going to happen? .What are you doing? 463 01:01:38,573 --> 01:01:40,075 Angela's paintings. 464 01:01:41,576 --> 01:01:42,744 We're waiting. 465 01:01:43,411 --> 01:01:44,454 For what? 466 01:01:53,463 --> 01:01:54,923 That. 467 01:02:15,151 --> 01:02:16,903 What are you doing? 468 01:02:29,833 --> 01:02:31,543 lt 's the mountain. 469 01:02:32,961 --> 01:02:35,338 .lt 's a volcano. .That 's impossible. 470 01:02:38,967 --> 01:02:43,430 Don't you see? Angela has been trying to tell us is connected to this. 471 01:02:44,139 --> 01:02:47,225 There's a sea of molten lava capped into that mountain top. 472 01:02:48,184 --> 01:02:52,981 .And it is getting ready to blow. .Mr. Woods, that is not a volcano. 473 01:02:53,440 --> 01:02:56,776 l've been up to the top of her. She is beautiful, peaceful. 474 01:02:57,819 --> 01:02:59,320 Like a sleeping child. 475 01:02:59,863 --> 01:03:02,407 What happens when a sleeping child wakes? 476 01:03:04,242 --> 01:03:05,994 We've got to evacuate the village. 477 01:03:11,041 --> 01:03:13,043 Father, the mountain's a volcano. 478 01:03:13,376 --> 01:03:15,879 l told you to stay away from this place! 479 01:03:16,629 --> 01:03:19,007 .Father, we need to talk. .l will not speak... 480 01:03:19,174 --> 01:03:22,344 with the devil's helpers. Leave, now. 481 01:03:22,510 --> 01:03:24,512 There is a painting on your chapel wall... 482 01:03:24,929 --> 01:03:27,891 showing the mountain top exploding. Fire raining down on the valley. 483 01:03:28,058 --> 01:03:30,685 lt 's some kind of prophecy. Your mountain is about to erupt. 484 01:03:31,269 --> 01:03:34,856 The child has made you delusional. 485 01:03:35,190 --> 01:03:39,402 Father please, your people, they listen to you. 486 01:03:41,029 --> 01:03:43,156 We have to get them to safety, and we need your help. 487 01:03:43,365 --> 01:03:47,535 You don't know our people. You don't know our land. 488 01:03:48,787 --> 01:03:54,000 There is no volcano. You speak lies like the child. 489 01:03:56,711 --> 01:04:00,131 You want proof, l'll get it to you. 490 01:04:03,301 --> 01:04:05,345 .Antonio, a flashlight. .ln the case. 491 01:04:06,930 --> 01:04:09,057 .We need batteries. .Yes. 492 01:04:10,225 --> 01:04:11,935 And a bag. 493 01:04:17,440 --> 01:04:21,736 Antonio, have you got some tape or string or something? 494 01:04:31,287 --> 01:04:33,373 She is top of the range. Like new. 495 01:04:33,707 --> 01:04:35,250 Okay, come on! 496 01:04:47,762 --> 01:04:49,639 lt 's okay. Take. 497 01:04:51,266 --> 01:04:53,560 lt 's okay? Come on. 498 01:04:57,522 --> 01:04:58,982 Antonio, come on. 499 01:04:59,399 --> 01:05:02,444 Mr. Woods, are you sure about this? 500 01:05:02,986 --> 01:05:05,363 Angela led me down here before. 501 01:05:05,864 --> 01:05:07,741 There's got to be a reason. 502 01:05:17,292 --> 01:05:19,044 Cover your mouth. 503 01:05:47,530 --> 01:05:49,366 Does see something? 504 01:05:51,201 --> 01:05:54,371 lt 's nothing. No, there's got to be something. 505 01:06:10,345 --> 01:06:11,680 This is not good. 506 01:06:21,606 --> 01:06:23,608 l think we should go now. 507 01:06:23,775 --> 01:06:25,318 Just one second. 508 01:06:28,196 --> 01:06:30,031 There's your evidence, Father Dominic. 509 01:06:35,286 --> 01:06:37,080 Now. Now let 's go. 510 01:06:46,089 --> 01:06:50,677 Everyone out! Hurry! Come on, get up. 511 01:06:50,969 --> 01:06:52,762 Out! Out! 512 01:07:46,358 --> 01:07:48,151 Antonio, get up. 513 01:08:08,838 --> 01:08:10,423 Remain calm. 514 01:08:11,800 --> 01:08:13,385 Be here. 515 01:08:13,718 --> 01:08:16,763 Everybody please remain calm. 516 01:08:18,139 --> 01:08:20,642 The worst is over. 517 01:08:22,435 --> 01:08:24,646 Look! Look! Doesn't have exit. 518 01:08:25,647 --> 01:08:28,400 Father, the mountain, it 's going to erupt. 519 01:08:28,650 --> 01:08:31,486 You have to get these people out of here! Tell them. 520 01:08:32,529 --> 01:08:36,700 We've got to evacuate the village! We've got to evacuate the village! 521 01:08:37,033 --> 01:08:38,827 Don't listen to this man. 522 01:08:39,994 --> 01:08:43,039 Witness for yourselves... 523 01:08:43,623 --> 01:08:47,293 our fiery volcano. 524 01:08:50,130 --> 01:08:51,339 Look! 525 01:08:52,507 --> 01:08:56,970 .Listen to me! .When did you listen to me? 526 01:09:02,475 --> 01:09:03,643 There is... 527 01:09:04,102 --> 01:09:06,771 your volcano! 528 01:09:51,691 --> 01:09:54,194 l could really use your help here because they think l'm crazy. 529 01:09:55,737 --> 01:09:58,281 And they think you're crazy, too, and l know you're not. 530 01:09:58,573 --> 01:10:01,576 l know you have something to tell me. 531 01:10:02,535 --> 01:10:05,413 l need to know what it is. Do you understand me? l need to know. 532 01:10:06,081 --> 01:10:07,415 You understand? 533 01:10:09,626 --> 01:10:10,960 Come here. 534 01:10:11,961 --> 01:10:13,338 Oh, my God... 535 01:10:14,547 --> 01:10:16,216 you're burning up. 536 01:10:22,347 --> 01:10:23,598 Antonio. 537 01:10:27,102 --> 01:10:29,437 Ask her what do we need to do. 538 01:10:30,021 --> 01:10:31,815 What are you trying to tell us? 539 01:10:33,483 --> 01:10:34,818 Please. 540 01:10:37,696 --> 01:10:39,239 Everything is well. 541 01:10:43,326 --> 01:10:45,870 .lt 's no use, Russell. .No. 542 01:10:46,913 --> 01:10:48,498 No, l know you know. 543 01:10:53,044 --> 01:10:54,462 Angela... 544 01:10:55,088 --> 01:10:59,551 it comes from underground. Antonio, underground. 545 01:10:59,801 --> 01:11:04,472 .Underground! .ls that it? That 's it? That 's it? 546 01:11:05,390 --> 01:11:08,268 You see, it 's not coming from the mountain. From the underneath us. 547 01:11:09,644 --> 01:11:10,603 That 's it. 548 01:11:11,354 --> 01:11:12,647 That 's it. 549 01:11:16,067 --> 01:11:18,486 We have to run! Run! Run! Run! 550 01:11:19,029 --> 01:11:20,280 Escape! 551 01:11:20,864 --> 01:11:22,157 Escape! 552 01:11:38,923 --> 01:11:39,924 Help! 553 01:11:54,356 --> 01:11:55,857 Oh, my God! 554 01:12:09,579 --> 01:12:10,955 Leave! 555 01:12:21,216 --> 01:12:22,592 Leave! Leave! 556 01:13:07,887 --> 01:13:08,972 Help! 557 01:13:11,891 --> 01:13:12,976 Emilia! 558 01:13:15,979 --> 01:13:17,605 Get away from the windows. 559 01:13:37,542 --> 01:13:39,794 The school bus is on fire. 560 01:13:40,045 --> 01:13:41,963 The children they are trapped! 561 01:13:42,297 --> 01:13:43,757 Take care of Angela. 562 01:14:00,357 --> 01:14:03,151 For there! The school bus it 's setting on fire! 563 01:14:31,012 --> 01:14:32,305 Sorry. 564 01:14:39,479 --> 01:14:40,772 Angela! 565 01:14:43,441 --> 01:14:44,693 Angela! 566 01:15:17,058 --> 01:15:18,560 Get back! Get back! 567 01:15:30,030 --> 01:15:33,033 Sylvia, get the kids in the back. The front, there's too much fire. 568 01:15:33,408 --> 01:15:35,160 Come on, come on. 569 01:15:40,749 --> 01:15:42,083 Okay, here. 570 01:15:52,052 --> 01:15:55,055 Sylvia, bring the kids. Come on. Come on, hurry. 571 01:15:58,975 --> 01:16:00,685 Come on, don't be afraid. 572 01:16:01,144 --> 01:16:02,812 Come on. Jump down! 573 01:16:03,104 --> 01:16:04,105 Come here. 574 01:16:09,069 --> 01:16:11,154 .That 's right. .Fast. 575 01:16:13,490 --> 01:16:15,241 Sylvia, tell them in the back. 576 01:16:15,575 --> 01:16:18,453 Tell the people in the back to come up the hill to safety, okay? 577 01:16:18,620 --> 01:16:22,290 .All should go up the hill. .Yes, lady. 578 01:16:49,401 --> 01:16:51,569 .Where's Angela? .l don't know. 579 01:16:52,070 --> 01:16:54,072 We've got to find her. Come on. 580 01:17:21,516 --> 01:17:25,437 Father! The lava's heading this way. We've got to get people out of here. 581 01:17:26,938 --> 01:17:29,899 These people have sought sanctuary. 582 01:18:08,855 --> 01:18:10,315 Let us pray. 583 01:18:10,690 --> 01:18:12,067 Let us pray. 584 01:18:19,491 --> 01:18:22,202 Our father, who art in Heaven... 585 01:18:22,911 --> 01:18:25,080 hallowed be Thy name... 586 01:18:31,044 --> 01:18:32,045 No! 587 01:18:39,719 --> 01:18:41,262 You can't! 588 01:19:27,517 --> 01:19:29,561 Sylvia, tell the people to come. 589 01:19:31,021 --> 01:19:33,314 You may come. All of you. 590 01:19:33,982 --> 01:19:36,026 Hurry, maybe there's a way out. 591 01:19:38,820 --> 01:19:40,780 Fast, fast, come on. 592 01:19:43,825 --> 01:19:45,243 Come on. 593 01:19:52,667 --> 01:19:53,918 Courage. 594 01:19:59,049 --> 01:20:01,843 There's a light. Look over there. lt might be an opening. 595 01:20:03,803 --> 01:20:05,472 Come on, come on. 596 01:21:01,528 --> 01:21:03,988 Push. Push! Come on! 597 01:21:35,103 --> 01:21:36,813 Get up. 598 01:21:48,450 --> 01:21:50,326 Antonio! Antonio! 599 01:21:51,953 --> 01:21:53,663 Help Sylvia! 600 01:21:55,623 --> 01:21:57,042 l'm going to go get Angela. 601 01:22:07,427 --> 01:22:08,845 Mr. Woods! 602 01:22:12,640 --> 01:22:16,186 Come, let 's clear the entrance. They should avoid the fire. 603 01:22:17,562 --> 01:22:20,231 Come on, hurry up. Come on, hurry up. 604 01:22:33,953 --> 01:22:35,580 {Y:i}Ange/a! 605 01:22:35,955 --> 01:22:37,540 {Y:i}Ange/a! 606 01:22:39,167 --> 01:22:40,585 {Y:i}Come on. Come on. 607 01:22:42,170 --> 01:22:43,713 {Y:i}Come on,Ange/a. 608 01:22:46,675 --> 01:22:48,134 {Y:i}Come on. 609 01:22:51,971 --> 01:22:53,640 {Y:i}Take my hand. 610 01:23:30,301 --> 01:23:31,761 Fast! 611 01:24:18,933 --> 01:24:20,810 Come on! Come on! 612 01:24:25,690 --> 01:24:27,192 Angela! 613 01:24:32,906 --> 01:24:34,699 Bastard! 614 01:25:04,270 --> 01:25:05,772 Sylvia! 615 01:25:58,491 --> 01:25:59,909 Bye, Angela. 616 01:26:10,545 --> 01:26:14,466 She will always be with you. Your Donatella. 617 01:26:23,892 --> 01:26:25,393 Look. 41429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.