Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,777
.Donatella!
.Here mama.
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,501
Look.
4
00:02:04,249 --> 00:02:05,500
No!
5
00:02:08,712 --> 00:02:11,840
.lt 's ok...
.l saw her again. l saw the girl.
6
00:02:13,258 --> 00:02:15,260
lt 's just a dream.
7
00:02:16,720 --> 00:02:20,140
No. l want to go home. l have
a really bad feeling about this.
8
00:02:20,515 --> 00:02:23,977
.l want us to go home right now.
.Don't be silly.
9
00:02:24,227 --> 00:02:26,563
l don't care about this assignment.
lt doesn't matter.
10
00:02:27,313 --> 00:02:28,815
l don't want to go up there.
11
00:02:29,524 --> 00:02:34,029
Dee, it 's a big opportunity for us.
We can't just walk away.
12
00:02:35,572 --> 00:02:39,284
l'll tell you what, when we're
done here we'll take a vacation.
13
00:02:40,994 --> 00:02:42,537
We'll go to ltaly.
14
00:02:42,704 --> 00:02:44,748
We'll visit the little town
where you came from, okay?
15
00:02:45,206 --> 00:02:46,833
Right, you've promised
me that before.
16
00:02:48,168 --> 00:02:50,545
You don't realize how
important this is to me.
17
00:02:51,046 --> 00:02:54,716
For me to have you see where l was
born. For us to be there together.
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,512
Promise me that
we'll do it this time.
19
00:03:00,555 --> 00:03:02,349
.Okay.
.Say it.
20
00:03:03,808 --> 00:03:07,562
Good morning.
Oh, sorry. Time to go, boss.
21
00:03:07,729 --> 00:03:09,939
.Okay?
.Five minutes.
22
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Russell... say it.
23
00:03:15,487 --> 00:03:17,072
l promise.
24
00:03:34,130 --> 00:03:35,799
There it is!
25
00:03:45,558 --> 00:03:47,310
Beautiful.
26
00:03:58,613 --> 00:04:00,532
Magnificent.
27
00:04:01,074 --> 00:04:03,410
Okay, Pedro, hook me up.
28
00:04:04,786 --> 00:04:06,162
Okay, boss.
29
00:04:06,621 --> 00:04:07,956
There you go.
30
00:04:09,791 --> 00:04:11,167
.Showtime!
.Be careful.
31
00:04:11,334 --> 00:04:13,628
.Always.
.Let 's get yours, lady.
32
00:04:16,339 --> 00:04:18,425
.Okay. You're set.
.Thanks.
33
00:04:20,510 --> 00:04:22,053
Be careful, boss.
34
00:04:56,463 --> 00:05:00,008
.Get him up!
.Take the camera!
35
00:05:00,967 --> 00:05:04,763
Pedro, l need more slack!
Grab me! Get him up!
36
00:05:06,765 --> 00:05:09,517
Pull him up!
Pull him up!
37
00:05:15,648 --> 00:05:17,359
Are you alright?
38
00:05:17,567 --> 00:05:20,487
Are you kidding! That was some of
the best damn footage l've ever got!
39
00:05:25,575 --> 00:05:28,078
Pedro, get them to
drop me in the clearing.
40
00:05:28,244 --> 00:05:29,996
.Okay boss.
.Down, down, down.
41
00:05:30,288 --> 00:05:32,123
Don't scare me like that again.
42
00:05:34,584 --> 00:05:37,921
.You're going out there?
.Come on, Dee, this is good work.
43
00:05:38,546 --> 00:05:41,341
We're talking the cover of
''National Geographic''...
44
00:05:42,258 --> 00:05:47,097
''Time Magazine''! Five minutes.
That 's it, l promise.
45
00:05:53,937 --> 00:05:56,731
.What are you doing?
.Where you go, l go.
46
00:05:58,274 --> 00:05:59,901
Remember?
47
00:06:01,528 --> 00:06:04,239
''Till death do us part.''
Remember?
48
00:06:07,033 --> 00:06:10,662
Okay. Okay, but stay close.
49
00:06:11,204 --> 00:06:13,915
.Okay?
.Always.
50
00:06:14,124 --> 00:06:18,461
Pedro, get us some footage of the
volcano. But keep your distance.
51
00:06:18,962 --> 00:06:21,381
.Okay, boss.
.Ready?
52
00:06:33,810 --> 00:06:36,938
So remember,
you promised to be careful.
53
00:06:59,169 --> 00:07:00,670
Did you get it?
54
00:07:06,051 --> 00:07:07,802
Don't get too close.
55
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Five minutes, right?
56
00:07:27,489 --> 00:07:29,074
Come on.
57
00:07:45,173 --> 00:07:49,010
.Something's pissed our girl off.
.This isn't a good idea, Russell.
58
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Call the chopper.
59
00:07:52,055 --> 00:07:54,891
Two minutes.
Then we're outta here. l promise.
60
00:08:05,276 --> 00:08:06,653
Look out!
61
00:08:09,364 --> 00:08:12,117
.Do you know how much l love you?
.Tell me later. Let 's go.
62
00:08:14,744 --> 00:08:17,831
Hey, Pedro, get the chopper out
of here, this thing's heating up.
63
00:08:18,289 --> 00:08:20,208
We'll meet you back at the peak.
64
00:08:20,792 --> 00:08:22,043
Okay, boss.
65
00:08:47,152 --> 00:08:50,030
Let 's go!
66
00:09:21,436 --> 00:09:22,812
Let 's go!
67
00:09:27,901 --> 00:09:29,611
Drive!
68
00:09:36,993 --> 00:09:37,994
Come on!
69
00:09:39,913 --> 00:09:41,790
Push!
70
00:09:52,592 --> 00:09:54,010
Go! Go!
71
00:10:40,098 --> 00:10:41,683
Stop!
72
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
Let 's go!
73
00:10:55,238 --> 00:10:56,656
Oh, my God!
74
00:10:57,782 --> 00:10:59,367
Go! Go!
75
00:11:02,328 --> 00:11:03,705
Oh, my God!
76
00:11:06,833 --> 00:11:08,585
Take my hand.
77
00:11:30,440 --> 00:11:33,818
We need help!
Help, please!
78
00:12:14,067 --> 00:12:16,611
.Russell!
.Dee, give me your hand!
79
00:12:19,656 --> 00:12:21,032
Take the baby.
80
00:12:28,581 --> 00:12:30,583
l got you.
81
00:12:31,918 --> 00:12:34,838
.lt 's okay. l got you, Dee.
.lt 's okay. lt 's okay.
82
00:12:35,171 --> 00:12:36,423
lt 's okay.
83
00:12:38,675 --> 00:12:41,386
Hang on. Look at me. Hang on.
l'm not going to let you go!
84
00:12:42,178 --> 00:12:43,763
Come on!
85
00:12:44,681 --> 00:12:46,975
Dee! Don't look down! Dee!
86
00:12:47,517 --> 00:12:50,103
Dee! Look at me. Look at me!
87
00:12:50,353 --> 00:12:52,939
l've got you. l've got you!
88
00:14:15,939 --> 00:14:20,318
{Y:i}"Russe//,I'm so /ook/ng forward to
hear/ng yourvo/ce,and you sm//e.
89
00:14:20,735 --> 00:14:23,196
{Y:i}/ can't wait foryou to
get back home.
90
00:14:23,530 --> 00:14:25,990
{Y:i}The n/ghts are so
/one/y without you.
91
00:14:26,157 --> 00:14:28,785
{Y:i}/ m/ss your body
next to m/ne."
92
00:14:42,382 --> 00:14:43,925
Look!
93
00:15:02,736 --> 00:15:06,114
Russell!
l made it, your favorite.
94
00:15:06,948 --> 00:15:09,826
Thank you, Mary.
l can take care of myself.
95
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
This place is a pigsty here.
96
00:15:14,956 --> 00:15:16,207
What?
97
00:15:16,374 --> 00:15:20,337
l say this place looks like
the place where animals live.
98
00:15:20,920 --> 00:15:23,256
Dee wouldn't like this, Russell.
99
00:15:24,341 --> 00:15:26,718
Dee's not here anymore, Mary.
100
00:15:27,010 --> 00:15:30,013
She'll always be here.
Now listen to me.
101
00:15:30,513 --> 00:15:32,015
You know, now is not the time, Mary.
102
00:15:32,432 --> 00:15:36,770
No, now is the right time.
You've got to carry on, Russell.
103
00:15:37,020 --> 00:15:38,646
lf not for you, for her.
104
00:15:40,148 --> 00:15:43,360
Get out of this place you are in.
Go see the light.
105
00:15:45,904 --> 00:15:47,864
Be happy with her memories.
106
00:15:48,406 --> 00:15:49,991
Remember her stories.
107
00:15:56,706 --> 00:15:58,166
Russell...
108
00:15:59,209 --> 00:16:01,169
she told good stories.
109
00:16:13,348 --> 00:16:15,308
Yeah, she did tell good stories.
110
00:17:03,148 --> 00:17:05,608
Hey, you, that devil is doing?
111
00:17:05,859 --> 00:17:07,360
l'm sorry.
112
00:17:08,862 --> 00:17:11,573
Race of cretin!
Why the hurry?
113
00:17:12,115 --> 00:17:13,491
l'm sorry.
114
00:17:17,328 --> 00:17:19,748
You don't read road
signs in America.
115
00:17:21,124 --> 00:17:22,625
STOP
116
00:17:23,752 --> 00:17:25,086
Sorry.
117
00:17:26,212 --> 00:17:28,923
''Bambini'', the American doesn't
know how to drive.
118
00:17:30,800 --> 00:17:32,385
Bye, bye, American.
119
00:17:52,906 --> 00:17:54,783
Angela, sit down!
120
00:17:55,116 --> 00:17:56,993
Angela! Angela!
121
00:17:57,327 --> 00:17:59,204
Angela! Angela!
122
00:18:02,374 --> 00:18:03,625
Angela.
123
00:18:07,337 --> 00:18:09,381
Come on, stop!
124
00:19:24,497 --> 00:19:25,749
Hello?
125
00:19:30,045 --> 00:19:31,463
Hello?
126
00:19:39,804 --> 00:19:42,891
''Mr. Woods, please, you take
the key and make a siesta.''
127
00:20:32,565 --> 00:20:36,486
When l was a little girl, we had
a big Cyprus tree in our garden.
128
00:20:36,986 --> 00:20:39,030
My mother would read
to me and l would just...
129
00:20:39,197 --> 00:20:42,742
sit and stare up at its tall branches.
130
00:20:42,992 --> 00:20:45,286
And watch the leaves
dancing in the sky.
131
00:20:45,537 --> 00:20:47,455
And then when l was five.
132
00:20:49,082 --> 00:20:50,625
l was four.
133
00:20:51,001 --> 00:20:54,421
My father helped me carve
my name in the tree.
134
00:20:55,005 --> 00:20:58,925
And then l spent my childhood
waiting for my prince...
135
00:20:59,134 --> 00:21:01,177
to come, and put
his name next to mine.
136
00:21:02,762 --> 00:21:07,017
l never imagined that l'd
find him in America.
137
00:21:09,269 --> 00:21:12,188
l want to take you there.
To that tree...
138
00:21:12,355 --> 00:21:14,858
and l want you to carve
your name next to mine.
139
00:21:15,942 --> 00:21:17,652
My sweet prince.
140
00:21:47,057 --> 00:21:49,309
.She is a nice camera!
.Thanks.
141
00:21:49,476 --> 00:21:51,478
You are Mr. Woods, no?
142
00:21:53,897 --> 00:21:57,150
lf you need film for your
camera, my shop, she is there.
143
00:21:57,567 --> 00:21:59,861
.How did you know my name?
.lt is my business to know...
144
00:22:00,028 --> 00:22:01,988
everyone who
comes to San Andrea.
145
00:22:02,614 --> 00:22:04,616
l'm Antonio Genolari.
146
00:22:04,908 --> 00:22:08,370
lf you need anything at all,
then you come to me.
147
00:22:08,578 --> 00:22:10,288
l need some information.
148
00:22:10,872 --> 00:22:13,541
ln San Andrea we say
''me for you.''
149
00:22:14,334 --> 00:22:16,086
Okay. ''Me for you.'' Good.
150
00:22:16,252 --> 00:22:19,089
My wife, her family's from here.
151
00:22:19,506 --> 00:22:21,508
.The family name is Silvano.
.Silvano?
152
00:22:21,716 --> 00:22:23,176
.Silvano.
.Let me think.
153
00:22:23,343 --> 00:22:24,678
Do you know where they live?
154
00:22:24,844 --> 00:22:28,556
.One moment. Giuseppe!
.What?
155
00:22:28,765 --> 00:22:31,810
.Conhece a família Silvano?
.Silvano?
156
00:22:34,062 --> 00:22:36,523
Feldano?
157
00:22:36,731 --> 00:22:38,775
No Feldano! Silvano!
158
00:22:39,067 --> 00:22:44,364
He says he used to work
in the mine with a Silvano.
159
00:22:44,781 --> 00:22:46,700
.Mama!
.Yeah...
160
00:22:46,866 --> 00:22:49,119
Do you knows the family Silvano?
161
00:22:49,786 --> 00:22:52,706
.Yes. Why?
.The American.
162
00:22:53,456 --> 00:22:55,625
Yes, l remember Silvanos.
163
00:22:56,126 --> 00:22:59,713
But they go to America.
A long time ago.
164
00:23:00,755 --> 00:23:03,216
.You a friend of theirs?
.Yes.
165
00:23:03,800 --> 00:23:06,803
.Do you remember where they lived?
.Yes. See, l know.
166
00:23:07,637 --> 00:23:10,807
Now take road above town.
167
00:23:11,307 --> 00:23:14,936
{Y:i}There /s path up a h///,
you see a b/g tree.
168
00:23:15,353 --> 00:23:18,940
{Y:i}Make the r/ght.
There she /s. Very c/ose.
169
00:24:38,395 --> 00:24:40,146
Does speak English?
170
00:24:42,232 --> 00:24:45,193
ls this your house?
Because my wife...
171
00:24:45,402 --> 00:24:48,446
mia''moglie'',
she used to live here.
172
00:24:52,075 --> 00:24:54,077
Hey, it 's okay, l'm not
gonna hurt you.
173
00:24:58,748 --> 00:25:01,167
Hey, what are you doing?
Leave her alone!
174
00:25:02,377 --> 00:25:06,381
Oh, it 's you again?
Are you mad?
175
00:25:07,048 --> 00:25:10,385
You Americans, you just think
you can go anywhere...
176
00:25:10,927 --> 00:25:13,013
with no respect for anyone, right?
177
00:25:13,304 --> 00:25:14,973
l didn't mean to scare her.
178
00:25:15,473 --> 00:25:18,226
.What is happening?
.He was harassing Angela.
179
00:25:19,394 --> 00:25:21,938
.This was a misunderstanding.
.American?
180
00:25:22,689 --> 00:25:25,275
Get off my land.
Get off my land.
181
00:25:25,608 --> 00:25:27,652
.Unfortunate!
.You better go, now.
182
00:25:28,028 --> 00:25:31,072
Unless you want somebody
to get really upset with you.
183
00:25:31,406 --> 00:25:33,533
l'm sorry.
184
00:25:53,303 --> 00:25:54,888
Mr. Woods, as it goes?
185
00:25:55,055 --> 00:25:57,599
We must stop meeting like this.
You need anything?
186
00:25:57,807 --> 00:25:59,517
Film processing?
187
00:25:59,809 --> 00:26:01,311
Yeah. Actually, yeah.
188
00:26:01,478 --> 00:26:04,314
l process myself.
You want rush, or no rush?
189
00:26:04,689 --> 00:26:07,859
.How long's it going to take?
.One hour, maybe.
190
00:26:09,402 --> 00:26:11,237
Maybe two.
191
00:26:11,905 --> 00:26:13,615
Better make it the rush job.
192
00:26:14,282 --> 00:26:17,660
So how is your visit so far?
Did you find the house?
193
00:26:19,204 --> 00:26:21,998
Yeah, Antonio,
the girl who lives there.
194
00:26:22,832 --> 00:26:24,709
Do you know her?
195
00:26:25,377 --> 00:26:29,130
You met Angela.
She is crazy, very crazy.
196
00:26:29,631 --> 00:26:30,799
Crazy.
197
00:26:34,094 --> 00:26:36,596
Where's the elementary school?
198
00:26:36,763 --> 00:26:38,640
What?
199
00:26:39,182 --> 00:26:41,184
This is San Andrea, not New York.
200
00:26:41,726 --> 00:26:43,895
We go to same school,
from baby to teenager.
201
00:26:44,646 --> 00:26:46,981
My teacher she had the best.
202
00:26:47,524 --> 00:26:51,736
.Antonio, the school.
.Ah, the school.
203
00:26:52,445 --> 00:26:54,948
You take a right, and a left,
and she is here.
204
00:26:56,741 --> 00:26:58,326
Okay.
205
00:26:59,119 --> 00:27:00,662
Thank you. Thank you.
206
00:27:04,916 --> 00:27:08,878
They were great.
l am proud of you.
207
00:27:09,295 --> 00:27:12,048
They did until the more.
What do want more?
208
00:27:12,382 --> 00:27:14,175
They will eat. Bye.
209
00:27:15,969 --> 00:27:19,681
Oh, dear, you again?
What are you doing here?
210
00:27:21,599 --> 00:27:24,853
.Listen, about that. l can explain.
.Explain what?
211
00:27:26,146 --> 00:27:28,231
My wife, she went to school here.
212
00:27:29,607 --> 00:27:32,360
She grew up in the house on the
hill where the little girl lives.
213
00:27:32,944 --> 00:27:38,033
l see. Oh, my God. So you're
here to see where she grew up?
214
00:27:38,450 --> 00:27:44,122
Yes. And l was hoping the
school might have records...
215
00:27:44,581 --> 00:27:46,750
maybe pictures of her.
Something like a year book.
216
00:27:46,916 --> 00:27:49,586
No, l'm sorry.
Because until three years ago...
217
00:27:49,753 --> 00:27:51,463
the church ran the school.
218
00:27:51,629 --> 00:27:53,798
So all the records are
at the monastery.
219
00:27:54,424 --> 00:27:57,677
But l'm sure that if you go
there and ask for Father Dominic.
220
00:27:57,927 --> 00:28:00,972
.He will show you something.
.Thank you.
221
00:28:01,765 --> 00:28:05,560
.Hey, wait. What 's your name?
.Oh, Russell.
222
00:28:06,269 --> 00:28:07,896
Sylvia.
Nice to meet you.
223
00:28:08,772 --> 00:28:11,983
And where's your wife?
ls she with you?
224
00:28:13,860 --> 00:28:18,823
No. No.
She recently passed away.
225
00:28:20,283 --> 00:28:22,911
l'm sorry. l'm sorry.
226
00:28:53,608 --> 00:28:55,235
Father Dominic?
227
00:28:57,362 --> 00:28:58,488
Father Dominic?
228
00:29:00,824 --> 00:29:02,367
Father Dominic?
229
00:29:42,741 --> 00:29:44,367
lsn't it beautiful?
230
00:29:47,746 --> 00:29:51,583
.Yes, very.
.l am Father Dominic.
231
00:29:54,294 --> 00:29:57,964
.l'm Russell Woods.
.Have you come to pray?
232
00:29:59,257 --> 00:30:02,302
No, Father. l was told you
might be able to help me.
233
00:30:02,886 --> 00:30:04,471
Oh, how so?
234
00:30:04,888 --> 00:30:07,390
My wife grew up in San Andrea...
235
00:30:07,557 --> 00:30:10,643
l was informed that the monastery
kept the old school records.
236
00:30:10,894 --> 00:30:15,023
.This is true. What is her name?
.Donatella Silvano.
237
00:30:15,565 --> 00:30:21,654
Ah, yes. l remember her.
A beautiful smile. Smart.
238
00:30:21,863 --> 00:30:23,365
Sometimes too smart.
239
00:30:24,032 --> 00:30:27,494
They went to America.
Her father was very ambitious.
240
00:30:27,827 --> 00:30:30,246
He wanted the world for her.
241
00:30:33,583 --> 00:30:34,959
ls she here?
242
00:30:36,711 --> 00:30:40,131
No. Unfortunately she
died a few months ago.
243
00:30:42,092 --> 00:30:44,177
l'm sorry for your loss.
244
00:30:46,096 --> 00:30:48,390
Please, wait here.
245
00:30:49,599 --> 00:30:51,518
l may have something for you.
246
00:31:11,454 --> 00:31:15,083
Ah, here it is.
l just found the file with her photo.
247
00:31:15,792 --> 00:31:20,255
She is there. Right in the middle
of the picture. With her class.
248
00:31:21,172 --> 00:31:22,799
Beautiful smile, eh?
249
00:31:26,386 --> 00:31:30,390
You know, my son. We
cannot always understand...
250
00:31:31,057 --> 00:31:34,894
why our Father calls his
children back to Him.
251
00:31:35,353 --> 00:31:41,276
But if we open our hearts to
the Lord, we will always find solace.
252
00:31:48,825 --> 00:31:50,618
What 's on your mind, my son?
253
00:31:52,162 --> 00:31:53,621
lt 's difficult.
254
00:31:55,665 --> 00:31:58,710
Lately, l seem to feel her,
everywhere l go.
255
00:31:59,002 --> 00:32:00,712
Her spirit is with you.
256
00:32:02,505 --> 00:32:04,299
But sometimes it 's so real.
257
00:32:04,632 --> 00:32:09,304
Today, l was at her old house.
l swear to you, she was there...
258
00:32:09,763 --> 00:32:11,264
right in front of me.
259
00:32:11,473 --> 00:32:14,601
l advise you to stay away
from that place, my son.
260
00:32:15,685 --> 00:32:18,438
lt 's okay. The old, drunk guy who
lives there seems pretty harmless.
261
00:32:18,688 --> 00:32:20,732
No, not Carlo.
262
00:32:21,858 --> 00:32:23,026
The girl.
263
00:32:24,527 --> 00:32:26,071
The girl?
264
00:32:26,696 --> 00:32:29,657
.Angela?
.She is disturbed.
265
00:32:30,825 --> 00:32:32,660
Be careful, Mr. Woods.
266
00:32:34,871 --> 00:32:36,206
She's just a kid.
267
00:32:37,374 --> 00:32:41,836
''The Lord works in mysterious ways.''
The devil more so.
268
00:32:45,006 --> 00:32:46,966
lt 's time for mass.
269
00:33:17,372 --> 00:33:19,165
Mr. Woods!
270
00:33:19,916 --> 00:33:22,544
l have your film,
she is ready.
271
00:33:23,753 --> 00:33:27,048
.Thank you.
.l hope you're not bored.
272
00:33:27,298 --> 00:33:29,634
There are many things to
do in San Andrea.
273
00:33:29,801 --> 00:33:33,596
The amphitheater, she is an ancient
wonder. Over two thousand years old.
274
00:33:34,097 --> 00:33:38,393
Then, of course, there is the nickel
mine. Caves and tunnels to explore.
275
00:33:38,601 --> 00:33:42,063
.Tunnel? What tunnel?
.A legend says...
276
00:33:42,272 --> 00:33:45,692
a secret tunnel runs underneath
the entire town into the mountain.
277
00:33:47,819 --> 00:33:51,156
But of course no one has
ever seen these tunnels.
278
00:33:52,449 --> 00:33:54,576
That 's why they call it
a secret tunnel.
279
00:36:16,259 --> 00:36:17,469
Angela?
280
00:36:19,262 --> 00:36:20,638
Angela?
281
00:36:23,808 --> 00:36:24,934
Angela?
282
00:37:42,429 --> 00:37:43,596
Angela!
283
00:38:13,376 --> 00:38:15,545
.You mind if l join you?
.Comfortable.
284
00:38:22,218 --> 00:38:25,096
l saw Angela today.
At the mine.
285
00:38:27,223 --> 00:38:30,310
lt 's understandable.
She goes there often.
286
00:38:31,227 --> 00:38:35,106
Her father was a miner, and
he died when the tunnel collapsed.
287
00:38:36,983 --> 00:38:38,485
What happened to her?
288
00:38:39,569 --> 00:38:42,572
She was with her mother,
they were struck by lightning.
289
00:38:43,656 --> 00:38:47,494
Her mother died instantly.
Angela was taken to the hospital.
290
00:38:48,161 --> 00:38:51,873
Her heart stopped. The child was
dead for almost twenty minutes.
291
00:38:52,499 --> 00:38:54,709
And then, suddenly,
she came back to life.
292
00:38:55,460 --> 00:38:57,796
But she slept in
a coma for two days.
293
00:38:58,588 --> 00:39:02,133
And when she woke up, she couldn't
speak. She acted strangely.
294
00:39:02,926 --> 00:39:05,428
So people began to think
that she was crazy.
295
00:39:05,845 --> 00:39:10,350
.But she's not.
.No. She's sweet, innocent.
296
00:39:12,727 --> 00:39:14,229
Just misunderstood.
297
00:40:50,533 --> 00:40:52,327
Dee! Dee!
298
00:40:53,536 --> 00:40:55,330
Dee! Dee!
299
00:42:48,693 --> 00:42:50,236
Angela!
300
00:44:04,728 --> 00:44:06,396
How did you do this?
301
00:44:09,524 --> 00:44:11,568
How do you know my wife?
302
00:44:14,029 --> 00:44:15,947
What are you trying to tell me?
303
00:44:31,087 --> 00:44:33,840
l told you to stay away from here.
304
00:44:34,883 --> 00:44:36,343
Stopped!
305
00:44:40,013 --> 00:44:44,893
You are meddling in a world
you don't understand.
306
00:44:45,685 --> 00:44:48,688
Angela is clouded by darkness.
307
00:44:50,440 --> 00:44:54,194
lt would be foolish for you
to remain in San Andrea.
308
00:44:55,612 --> 00:44:58,031
Things might happen.
309
00:44:58,948 --> 00:45:03,453
Things we cannot control.
310
00:45:05,121 --> 00:45:08,375
Father, this girl is trying to
communicate something to me.
311
00:45:09,626 --> 00:45:11,461
l know it.
312
00:45:13,672 --> 00:45:15,715
Show him.
313
00:45:17,342 --> 00:45:18,760
Come.
314
00:45:26,810 --> 00:45:29,688
.What 's this?
.lt 's where she buries dead animals.
315
00:45:30,980 --> 00:45:33,608
She will never
communicate with you.
316
00:45:34,109 --> 00:45:39,114
Because you are alive.
The devil makes her talk...
317
00:45:40,115 --> 00:45:42,158
only to the dead.
318
00:45:43,827 --> 00:45:45,412
Come on.
319
00:45:50,208 --> 00:45:52,585
Truth?
Was his girlfriend?
320
00:45:53,420 --> 00:45:56,131
l don't believe.
You cannot have a girlfriend.
321
00:45:56,423 --> 00:45:57,674
Yes, she was.
322
00:45:57,841 --> 00:46:00,844
.Sylvia, can l talk to you?
.Russell?
323
00:46:01,845 --> 00:46:03,805
Children, continue to draw.
324
00:46:04,848 --> 00:46:06,808
l need you to help me get
into Angela's house.
325
00:46:07,017 --> 00:46:09,310
Why? What 's going on?
326
00:46:11,438 --> 00:46:14,399
Ever since l've been in this
village, l've been seeing my wife.
327
00:46:16,693 --> 00:46:18,528
On the streets...
328
00:46:18,778 --> 00:46:20,530
in my dreams.
329
00:46:22,907 --> 00:46:24,534
l'm hearing her voice.
330
00:46:25,994 --> 00:46:29,956
Today l went to Angela's house and
there's a painting of her on the wall.
331
00:46:32,625 --> 00:46:36,129
Oh, dear.
Russell, calm down.
332
00:46:37,255 --> 00:46:41,801
Listen to me. A broken heart can
sometimes make us believe things...
333
00:46:41,968 --> 00:46:43,470
that aren't real.
334
00:46:46,014 --> 00:46:47,640
Do you think l'm imagining this?
335
00:46:47,974 --> 00:46:51,644
You said so yourself. You are
seeing her face, hearing her voice.
336
00:46:52,729 --> 00:46:55,231
l'm not making this up.
l saw it. l touched it.
337
00:46:58,276 --> 00:47:01,863
Look, you said Angela
communicates through drawings.
338
00:47:02,238 --> 00:47:03,907
.Yeah, that 's true.
.And Father Dominic says...
339
00:47:04,240 --> 00:47:06,534
...that she can talk to the dead.
.And so?
340
00:47:08,119 --> 00:47:11,331
So l think my wife is trying
to tell me something through her.
341
00:47:17,253 --> 00:47:19,547
.Get him out of here!
.Carlo, l need to talk to you.
342
00:47:20,173 --> 00:47:22,425
.Please.
.He stays outside.
343
00:47:23,051 --> 00:47:25,053
Just one minute. Wait!
344
00:47:31,351 --> 00:47:33,269
lt 's okay. Come inside.
345
00:47:37,357 --> 00:47:40,527
l told him about your wife and
he agreed to let you in.
346
00:47:44,739 --> 00:47:46,908
Where is it?
Where is the picture?
347
00:47:50,578 --> 00:47:53,415
.Russell, what 's going on?
.lt was here.
348
00:47:53,957 --> 00:47:57,293
.You've got to believe me.
.l don't see anything.
349
00:47:59,129 --> 00:48:01,756
Then they came and they washed
it away. Look, it 's wet. Feel it.
350
00:48:01,965 --> 00:48:04,801
Please, stop it.
l can't hear anymore of this.
351
00:48:07,470 --> 00:48:09,139
lt was here.
352
00:48:11,808 --> 00:48:13,435
Dee is here.
353
00:48:19,024 --> 00:48:21,192
Did Angela draw like this
before l came to San Andrea?
354
00:48:22,277 --> 00:48:25,655
.l don't know.
.Sylvia, think. You're her teacher.
355
00:48:26,239 --> 00:48:29,117
You're the only one who pays attention
to her. When did she start to draw...
356
00:48:29,325 --> 00:48:33,621
...these pictures, like this?
.l don't... l've never seen them before.
357
00:48:34,372 --> 00:48:37,125
Everywhere l see her, she's drawing
these pictures. These circles.
358
00:48:38,084 --> 00:48:43,048
ln the ''piazza'', in the mines.
You know, she's obsessed with them.
359
00:48:44,632 --> 00:48:46,718
They have something to do
with what Dee's trying to tell me.
360
00:48:46,885 --> 00:48:50,221
She's just a confused girl.
That 's it.
361
00:48:50,805 --> 00:48:53,224
She's not some
misunderstood child, Sylvia.
362
00:48:53,516 --> 00:48:56,061
l'm not crazy.
These drawing have some meaning.
363
00:49:00,357 --> 00:49:03,610
.We're going to bring her here.
.Russell! Russell!
364
00:49:04,027 --> 00:49:07,697
Even if you're right, you can't keep
chasing that girl all over town.
365
00:49:09,449 --> 00:49:12,035
.Where is Angela?
.l tell you nothing.
366
00:49:13,328 --> 00:49:15,038
What are you? Crazy?
367
00:49:15,747 --> 00:49:17,832
Where is Angela?
368
00:49:18,708 --> 00:49:22,212
.She is with her mother.
.She went to her mom.
369
00:49:22,712 --> 00:49:24,589
To the graveyard.
370
00:49:42,357 --> 00:49:45,276
She was here. We must
have just missed her.
371
00:49:46,986 --> 00:49:48,446
Angela!
372
00:49:49,155 --> 00:49:51,533
.Angela!
.Oh, my God!
373
00:49:52,283 --> 00:49:53,868
What is it?
374
00:49:55,954 --> 00:49:59,082
.The date is the same.
.Yes.
375
00:49:59,708 --> 00:50:01,543
This is the day my wife died.
376
00:50:10,427 --> 00:50:13,805
Angela and her mother were struck by
lightning the same day that Dee died.
377
00:50:24,149 --> 00:50:26,693
You said Angela died and
then came back, right?
378
00:50:29,779 --> 00:50:32,574
What if when she was gone, her soul
somehow connected with Dee's?
379
00:50:37,579 --> 00:50:39,414
Why did she come back?
380
00:50:42,459 --> 00:50:43,710
Russell!
381
00:50:49,132 --> 00:50:50,467
Nice and easy.
382
00:50:52,844 --> 00:50:54,387
Don't scare her.
383
00:51:14,824 --> 00:51:16,409
Oh, my God!
384
00:51:19,204 --> 00:51:21,456
She can't swim!
385
00:51:47,899 --> 00:51:49,275
Angela!
386
00:52:20,974 --> 00:52:22,350
Sylvia!
387
00:52:33,445 --> 00:52:35,572
She's burning up!
Why is she so hot?
388
00:52:39,200 --> 00:52:42,162
l don't know.
Get us back to shore.
389
00:52:44,330 --> 00:52:45,999
Her skin is on fire!
390
00:52:48,501 --> 00:52:51,588
And one, two, three, four, five.
391
00:52:53,340 --> 00:52:54,549
Angela, courage.
392
00:52:55,967 --> 00:52:59,387
One, two, come on, kid, breathe!
Three, four, five.
393
00:52:59,596 --> 00:53:01,931
There she is. l got her.
l got her. There she is.
394
00:53:02,265 --> 00:53:04,434
Let 's go to see Dr. Bartoli
at the monastery.
395
00:53:04,768 --> 00:53:06,353
lt 's closer.
396
00:53:09,481 --> 00:53:11,900
Help, please.
She fell in the water.
397
00:53:12,067 --> 00:53:14,736
.Where it is Dr. Bartoli?
.Come here. Doctor, doctor!
398
00:53:15,403 --> 00:53:18,656
Dr. Bartoli!
Fast, Dr. Bartoli, come!
399
00:53:19,991 --> 00:53:21,534
Put her on the bed there.
400
00:53:43,098 --> 00:53:44,641
There's no pulse.
401
00:53:44,808 --> 00:53:46,893
No heartbeat.
l'm so sorry.
402
00:54:10,125 --> 00:54:13,461
lmpossible. A miracle!
The resuscitator. Quick!
403
00:54:21,011 --> 00:54:23,054
.Do it! Do it!
.Start the attempt.
404
00:54:25,473 --> 00:54:26,766
Again!
405
00:54:31,646 --> 00:54:33,815
.Come on, again, again.
.Come on!
406
00:54:41,281 --> 00:54:42,657
She has a pulse!
407
00:54:47,704 --> 00:54:49,330
But why would she try
to kill herself?
408
00:54:51,041 --> 00:54:52,751
She wasn't.
She was trying to warn us.
409
00:54:53,043 --> 00:54:54,461
Of what?
410
00:54:56,546 --> 00:55:00,800
She is stable, and we are doing
all we can to bring the fever down.
411
00:55:01,051 --> 00:55:03,219
She'll be okay.
412
00:55:03,720 --> 00:55:05,764
.Thanks, doctor.
.You're welcome.
413
00:55:10,143 --> 00:55:11,770
You stay with Angela.
l get to go.
414
00:55:12,145 --> 00:55:14,314
.Where?
.Find some answers.
415
00:55:45,804 --> 00:55:46,805
What?
416
00:55:48,348 --> 00:55:50,600
What are you trying to tell me, Dee?
417
00:56:12,414 --> 00:56:13,748
Circles.
418
00:56:16,251 --> 00:56:18,044
These circles.
419
00:57:25,904 --> 00:57:27,822
Half. Full.
420
00:57:29,366 --> 00:57:30,867
The Earth.
421
00:57:31,618 --> 00:57:33,745
Waxing, waning, she's
drawing the moon.
422
00:57:49,177 --> 00:57:50,512
{Y:i}Anton/o!
423
00:57:51,554 --> 00:57:53,473
{Y:i}-Anton/o/ Are you there?
.Mr. Woods...
424
00:57:54,182 --> 00:57:56,017
you make l should jump
out of my skin.
425
00:57:56,184 --> 00:57:57,727
lt 's an emergency.
426
00:58:01,147 --> 00:58:03,733
What we're looking for is any
unusual activity with the moon.
427
00:58:03,942 --> 00:58:07,404
The moon.
She is our emergency.
428
00:58:07,654 --> 00:58:10,156
.Here, click on this one.
.No, not that there, here!
429
00:58:10,532 --> 00:58:12,992
.ls here.
.Skirt then.
430
00:58:14,327 --> 00:58:15,829
She's all yours.
431
00:58:16,788 --> 00:58:18,039
Right.
432
00:58:18,707 --> 00:58:20,166
Come on, come on, come on.
433
00:58:25,088 --> 00:58:26,715
Ready?
434
00:58:27,924 --> 00:58:29,676
She's for you.
435
00:58:30,218 --> 00:58:31,970
Now my shop is your office.
436
00:58:35,932 --> 00:58:38,393
{Y:i}Russe//,you've got to come
qu/ck/y. it's Ange/a.
437
00:58:38,643 --> 00:58:40,186
Okay, l'm on my way.
438
00:58:41,104 --> 00:58:44,190
You know what l'm looking for, right?
lf you find, l'll be at the monastery.
439
00:58:44,649 --> 00:58:46,192
lt 's right.
440
00:58:48,945 --> 00:58:50,155
Look for me!
441
00:58:58,872 --> 00:59:01,624
Mother of God!
Step away from the child.
442
00:59:01,916 --> 00:59:03,418
Strap her down!
443
00:59:06,379 --> 00:59:07,922
Father Dominic,
what are you doing to her?
444
00:59:40,205 --> 00:59:42,957
Father, leave her alone!
You don't understand.
445
00:59:43,458 --> 00:59:47,921
No, it is you who don't understand.
446
01:00:27,168 --> 01:00:30,588
lt is the sign of the devil.
447
01:00:32,340 --> 01:00:34,259
Leave God's house.
448
01:00:37,053 --> 01:00:38,388
Go.
449
01:00:39,514 --> 01:00:40,932
Mr. Woods!
450
01:00:46,479 --> 01:00:47,480
The moon!
451
01:00:51,484 --> 01:00:55,697
lt is like this, how you say,
once in a millennium incident.
452
01:00:57,282 --> 01:01:01,202
The moon, she is getting closer to the
earth than she has ever been before.
453
01:01:01,870 --> 01:01:04,831
.What is he talking about?
.lt 's a unique lunar cycle.
454
01:01:07,375 --> 01:01:09,836
ln five hundred years the moon
hasn't been as close to earth.
455
01:01:10,045 --> 01:01:12,714
...as it will be at the end of this cycle.
.And what does this mean?
456
01:01:14,299 --> 01:01:18,595
The gravitational pull
creates tidal waves, floods.
457
01:01:19,387 --> 01:01:23,224
This thing, the moon is going to break
through its regular orbital plane.
458
01:01:23,433 --> 01:01:25,560
The effect on the planet
could be disastrous.
459
01:01:25,935 --> 01:01:27,687
But we're nowhere near the sea.
460
01:01:27,854 --> 01:01:29,564
Si, and soon it will be day!
461
01:01:30,106 --> 01:01:32,275
Just because you can't see the moon,
doesn't mean it 's not up there.
462
01:01:34,736 --> 01:01:37,864
.Russell, what is going to happen?
.What are you doing?
463
01:01:38,573 --> 01:01:40,075
Angela's paintings.
464
01:01:41,576 --> 01:01:42,744
We're waiting.
465
01:01:43,411 --> 01:01:44,454
For what?
466
01:01:53,463 --> 01:01:54,923
That.
467
01:02:15,151 --> 01:02:16,903
What are you doing?
468
01:02:29,833 --> 01:02:31,543
lt 's the mountain.
469
01:02:32,961 --> 01:02:35,338
.lt 's a volcano.
.That 's impossible.
470
01:02:38,967 --> 01:02:43,430
Don't you see? Angela has been
trying to tell us is connected to this.
471
01:02:44,139 --> 01:02:47,225
There's a sea of molten lava
capped into that mountain top.
472
01:02:48,184 --> 01:02:52,981
.And it is getting ready to blow.
.Mr. Woods, that is not a volcano.
473
01:02:53,440 --> 01:02:56,776
l've been up to the top of her.
She is beautiful, peaceful.
474
01:02:57,819 --> 01:02:59,320
Like a sleeping child.
475
01:02:59,863 --> 01:03:02,407
What happens when
a sleeping child wakes?
476
01:03:04,242 --> 01:03:05,994
We've got to evacuate the village.
477
01:03:11,041 --> 01:03:13,043
Father, the mountain's a volcano.
478
01:03:13,376 --> 01:03:15,879
l told you to stay away
from this place!
479
01:03:16,629 --> 01:03:19,007
.Father, we need to talk.
.l will not speak...
480
01:03:19,174 --> 01:03:22,344
with the devil's helpers.
Leave, now.
481
01:03:22,510 --> 01:03:24,512
There is a painting on
your chapel wall...
482
01:03:24,929 --> 01:03:27,891
showing the mountain top exploding.
Fire raining down on the valley.
483
01:03:28,058 --> 01:03:30,685
lt 's some kind of prophecy.
Your mountain is about to erupt.
484
01:03:31,269 --> 01:03:34,856
The child has
made you delusional.
485
01:03:35,190 --> 01:03:39,402
Father please, your people,
they listen to you.
486
01:03:41,029 --> 01:03:43,156
We have to get them to safety,
and we need your help.
487
01:03:43,365 --> 01:03:47,535
You don't know our people.
You don't know our land.
488
01:03:48,787 --> 01:03:54,000
There is no volcano.
You speak lies like the child.
489
01:03:56,711 --> 01:04:00,131
You want proof,
l'll get it to you.
490
01:04:03,301 --> 01:04:05,345
.Antonio, a flashlight.
.ln the case.
491
01:04:06,930 --> 01:04:09,057
.We need batteries.
.Yes.
492
01:04:10,225 --> 01:04:11,935
And a bag.
493
01:04:17,440 --> 01:04:21,736
Antonio, have you got some
tape or string or something?
494
01:04:31,287 --> 01:04:33,373
She is top of the range.
Like new.
495
01:04:33,707 --> 01:04:35,250
Okay, come on!
496
01:04:47,762 --> 01:04:49,639
lt 's okay.
Take.
497
01:04:51,266 --> 01:04:53,560
lt 's okay?
Come on.
498
01:04:57,522 --> 01:04:58,982
Antonio, come on.
499
01:04:59,399 --> 01:05:02,444
Mr. Woods, are you sure about this?
500
01:05:02,986 --> 01:05:05,363
Angela led me down here before.
501
01:05:05,864 --> 01:05:07,741
There's got to be a reason.
502
01:05:17,292 --> 01:05:19,044
Cover your mouth.
503
01:05:47,530 --> 01:05:49,366
Does see something?
504
01:05:51,201 --> 01:05:54,371
lt 's nothing.
No, there's got to be something.
505
01:06:10,345 --> 01:06:11,680
This is not good.
506
01:06:21,606 --> 01:06:23,608
l think we should go now.
507
01:06:23,775 --> 01:06:25,318
Just one second.
508
01:06:28,196 --> 01:06:30,031
There's your evidence,
Father Dominic.
509
01:06:35,286 --> 01:06:37,080
Now. Now let 's go.
510
01:06:46,089 --> 01:06:50,677
Everyone out! Hurry!
Come on, get up.
511
01:06:50,969 --> 01:06:52,762
Out! Out!
512
01:07:46,358 --> 01:07:48,151
Antonio, get up.
513
01:08:08,838 --> 01:08:10,423
Remain calm.
514
01:08:11,800 --> 01:08:13,385
Be here.
515
01:08:13,718 --> 01:08:16,763
Everybody please remain calm.
516
01:08:18,139 --> 01:08:20,642
The worst is over.
517
01:08:22,435 --> 01:08:24,646
Look! Look!
Doesn't have exit.
518
01:08:25,647 --> 01:08:28,400
Father, the mountain,
it 's going to erupt.
519
01:08:28,650 --> 01:08:31,486
You have to get these
people out of here! Tell them.
520
01:08:32,529 --> 01:08:36,700
We've got to evacuate the village!
We've got to evacuate the village!
521
01:08:37,033 --> 01:08:38,827
Don't listen to this man.
522
01:08:39,994 --> 01:08:43,039
Witness for yourselves...
523
01:08:43,623 --> 01:08:47,293
our fiery volcano.
524
01:08:50,130 --> 01:08:51,339
Look!
525
01:08:52,507 --> 01:08:56,970
.Listen to me!
.When did you listen to me?
526
01:09:02,475 --> 01:09:03,643
There is...
527
01:09:04,102 --> 01:09:06,771
your volcano!
528
01:09:51,691 --> 01:09:54,194
l could really use your help here
because they think l'm crazy.
529
01:09:55,737 --> 01:09:58,281
And they think you're crazy,
too, and l know you're not.
530
01:09:58,573 --> 01:10:01,576
l know you have
something to tell me.
531
01:10:02,535 --> 01:10:05,413
l need to know what it is. Do you
understand me? l need to know.
532
01:10:06,081 --> 01:10:07,415
You understand?
533
01:10:09,626 --> 01:10:10,960
Come here.
534
01:10:11,961 --> 01:10:13,338
Oh, my God...
535
01:10:14,547 --> 01:10:16,216
you're burning up.
536
01:10:22,347 --> 01:10:23,598
Antonio.
537
01:10:27,102 --> 01:10:29,437
Ask her what do we need to do.
538
01:10:30,021 --> 01:10:31,815
What are you trying to tell us?
539
01:10:33,483 --> 01:10:34,818
Please.
540
01:10:37,696 --> 01:10:39,239
Everything is well.
541
01:10:43,326 --> 01:10:45,870
.lt 's no use, Russell.
.No.
542
01:10:46,913 --> 01:10:48,498
No, l know you know.
543
01:10:53,044 --> 01:10:54,462
Angela...
544
01:10:55,088 --> 01:10:59,551
it comes from underground.
Antonio, underground.
545
01:10:59,801 --> 01:11:04,472
.Underground!
.ls that it? That 's it? That 's it?
546
01:11:05,390 --> 01:11:08,268
You see, it 's not coming from the
mountain. From the underneath us.
547
01:11:09,644 --> 01:11:10,603
That 's it.
548
01:11:11,354 --> 01:11:12,647
That 's it.
549
01:11:16,067 --> 01:11:18,486
We have to run! Run!
Run! Run!
550
01:11:19,029 --> 01:11:20,280
Escape!
551
01:11:20,864 --> 01:11:22,157
Escape!
552
01:11:38,923 --> 01:11:39,924
Help!
553
01:11:54,356 --> 01:11:55,857
Oh, my God!
554
01:12:09,579 --> 01:12:10,955
Leave!
555
01:12:21,216 --> 01:12:22,592
Leave! Leave!
556
01:13:07,887 --> 01:13:08,972
Help!
557
01:13:11,891 --> 01:13:12,976
Emilia!
558
01:13:15,979 --> 01:13:17,605
Get away from the windows.
559
01:13:37,542 --> 01:13:39,794
The school bus is on fire.
560
01:13:40,045 --> 01:13:41,963
The children they are trapped!
561
01:13:42,297 --> 01:13:43,757
Take care of Angela.
562
01:14:00,357 --> 01:14:03,151
For there! The school bus
it 's setting on fire!
563
01:14:31,012 --> 01:14:32,305
Sorry.
564
01:14:39,479 --> 01:14:40,772
Angela!
565
01:14:43,441 --> 01:14:44,693
Angela!
566
01:15:17,058 --> 01:15:18,560
Get back! Get back!
567
01:15:30,030 --> 01:15:33,033
Sylvia, get the kids in the back.
The front, there's too much fire.
568
01:15:33,408 --> 01:15:35,160
Come on, come on.
569
01:15:40,749 --> 01:15:42,083
Okay, here.
570
01:15:52,052 --> 01:15:55,055
Sylvia, bring the kids.
Come on. Come on, hurry.
571
01:15:58,975 --> 01:16:00,685
Come on, don't be afraid.
572
01:16:01,144 --> 01:16:02,812
Come on. Jump down!
573
01:16:03,104 --> 01:16:04,105
Come here.
574
01:16:09,069 --> 01:16:11,154
.That 's right.
.Fast.
575
01:16:13,490 --> 01:16:15,241
Sylvia, tell them in the back.
576
01:16:15,575 --> 01:16:18,453
Tell the people in the back to
come up the hill to safety, okay?
577
01:16:18,620 --> 01:16:22,290
.All should go up the hill.
.Yes, lady.
578
01:16:49,401 --> 01:16:51,569
.Where's Angela?
.l don't know.
579
01:16:52,070 --> 01:16:54,072
We've got to find her.
Come on.
580
01:17:21,516 --> 01:17:25,437
Father! The lava's heading this way.
We've got to get people out of here.
581
01:17:26,938 --> 01:17:29,899
These people have
sought sanctuary.
582
01:18:08,855 --> 01:18:10,315
Let us pray.
583
01:18:10,690 --> 01:18:12,067
Let us pray.
584
01:18:19,491 --> 01:18:22,202
Our father, who art in Heaven...
585
01:18:22,911 --> 01:18:25,080
hallowed be Thy name...
586
01:18:31,044 --> 01:18:32,045
No!
587
01:18:39,719 --> 01:18:41,262
You can't!
588
01:19:27,517 --> 01:19:29,561
Sylvia, tell the people to come.
589
01:19:31,021 --> 01:19:33,314
You may come. All of you.
590
01:19:33,982 --> 01:19:36,026
Hurry, maybe there's a way out.
591
01:19:38,820 --> 01:19:40,780
Fast, fast, come on.
592
01:19:43,825 --> 01:19:45,243
Come on.
593
01:19:52,667 --> 01:19:53,918
Courage.
594
01:19:59,049 --> 01:20:01,843
There's a light. Look over there.
lt might be an opening.
595
01:20:03,803 --> 01:20:05,472
Come on, come on.
596
01:21:01,528 --> 01:21:03,988
Push. Push!
Come on!
597
01:21:35,103 --> 01:21:36,813
Get up.
598
01:21:48,450 --> 01:21:50,326
Antonio! Antonio!
599
01:21:51,953 --> 01:21:53,663
Help Sylvia!
600
01:21:55,623 --> 01:21:57,042
l'm going to go get Angela.
601
01:22:07,427 --> 01:22:08,845
Mr. Woods!
602
01:22:12,640 --> 01:22:16,186
Come, let 's clear the entrance.
They should avoid the fire.
603
01:22:17,562 --> 01:22:20,231
Come on, hurry up.
Come on, hurry up.
604
01:22:33,953 --> 01:22:35,580
{Y:i}Ange/a!
605
01:22:35,955 --> 01:22:37,540
{Y:i}Ange/a!
606
01:22:39,167 --> 01:22:40,585
{Y:i}Come on. Come on.
607
01:22:42,170 --> 01:22:43,713
{Y:i}Come on,Ange/a.
608
01:22:46,675 --> 01:22:48,134
{Y:i}Come on.
609
01:22:51,971 --> 01:22:53,640
{Y:i}Take my hand.
610
01:23:30,301 --> 01:23:31,761
Fast!
611
01:24:18,933 --> 01:24:20,810
Come on! Come on!
612
01:24:25,690 --> 01:24:27,192
Angela!
613
01:24:32,906 --> 01:24:34,699
Bastard!
614
01:25:04,270 --> 01:25:05,772
Sylvia!
615
01:25:58,491 --> 01:25:59,909
Bye, Angela.
616
01:26:10,545 --> 01:26:14,466
She will always be with you.
Your Donatella.
617
01:26:23,892 --> 01:26:25,393
Look.
41429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.