All language subtitles for Nature Unleashed Volcano.2004.DVDRiP.XViD-TDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,425 --> 00:00:27,757 - Donatella! - Here mama. 2 00:00:42,008 --> 00:00:43,498 Look. 3 00:02:04,257 --> 00:02:05,485 No! 4 00:02:08,695 --> 00:02:11,858 - It 's ok... - I saw her again. I saw the girl. 5 00:02:13,266 --> 00:02:15,257 It 's just a dream. 6 00:02:16,703 --> 00:02:20,139 No. I want to go home. I have a really bad feeling about this. 7 00:02:20,507 --> 00:02:23,965 - I want us to go home right now. - Don't be silly. 8 00:02:24,244 --> 00:02:26,576 I don't care about this assignment. It doesn't matter. 9 00:02:27,313 --> 00:02:28,803 I don't want to go up there. 10 00:02:29,516 --> 00:02:34,044 Dee, it 's a big opportunity for us. We can't just walk away. 11 00:02:35,555 --> 00:02:39,286 I'll tell you what, when we're done here we'll take a vacation. 12 00:02:40,994 --> 00:02:42,518 We'll go to Italy. 13 00:02:42,695 --> 00:02:44,754 We'll visit the little town where you came from, okay? 14 00:02:45,198 --> 00:02:46,825 Right, you've promised me that before. 15 00:02:48,168 --> 00:02:50,534 You don't realize how important this is to me. 16 00:02:51,037 --> 00:02:54,734 For me to have you see where I was born. For us to be there together. 17 00:02:57,009 --> 00:02:59,500 Promise me that we'll do it this time. 18 00:03:00,546 --> 00:03:02,343 - Okay. - Say it. 19 00:03:03,816 --> 00:03:07,547 Good morning. Oh, sorry. Time to go, boss. 20 00:03:07,720 --> 00:03:09,950 - Okay? - Five minutes. 21 00:03:10,990 --> 00:03:14,153 Russell... say it. 22 00:03:15,495 --> 00:03:17,053 I promise. 23 00:03:34,113 --> 00:03:35,808 There it is! 24 00:03:45,558 --> 00:03:47,321 Beautiful. 25 00:03:58,604 --> 00:04:00,538 Magnificent. 26 00:04:01,073 --> 00:04:03,405 Okay, Pedro, hook me up. 27 00:04:04,777 --> 00:04:06,142 Okay, boss. 28 00:04:06,612 --> 00:04:07,943 There you go. 29 00:04:09,782 --> 00:04:11,181 - Showtime! - Be careful. 30 00:04:11,350 --> 00:04:13,614 - Always. - Let 's get yours, lady. 31 00:04:16,322 --> 00:04:18,415 - Okay. You're set. - Thanks. 32 00:04:20,493 --> 00:04:22,051 Be careful, boss. 33 00:04:56,462 --> 00:04:59,989 - Get him up! - Take the camera! 34 00:05:00,967 --> 00:05:04,767 Pedro, I need more slack! Grab me! Get him up! 35 00:05:06,772 --> 00:05:09,536 Pull him up! Pull him up! 36 00:05:15,648 --> 00:05:17,377 Are you alright? 37 00:05:17,550 --> 00:05:20,485 Are you kidding! That was some of the best damn footage I've ever got! 38 00:05:25,558 --> 00:05:28,083 Pedro, get them to drop me in the clearing. 39 00:05:28,261 --> 00:05:29,990 - Okay boss. - Down, down, down. 40 00:05:30,296 --> 00:05:32,127 Don't scare me like that again. 41 00:05:34,567 --> 00:05:37,934 - You're going out there? - Come on, Dee, this is good work. 42 00:05:38,538 --> 00:05:41,336 We're talking the cover of "National Geographic"... 43 00:05:42,241 --> 00:05:47,110 "Time Magazine"! Five minutes. That 's it, I promise. 44 00:05:53,953 --> 00:05:56,751 - What are you doing? - Where you go, I go. 45 00:05:58,291 --> 00:05:59,883 Remember? 46 00:06:01,527 --> 00:06:04,257 "Till death do us part." Remember? 47 00:06:07,033 --> 00:06:10,662 Okay. Okay, but stay close. 48 00:06:11,203 --> 00:06:13,899 - Okay? - Always. 49 00:06:14,140 --> 00:06:18,474 Pedro, get us some footage of the volcano. But keep your distance. 50 00:06:18,945 --> 00:06:21,379 - Okay, boss. - Ready? 51 00:06:33,793 --> 00:06:36,956 So remember, you promised to be careful. 52 00:06:59,151 --> 00:07:00,675 Did you get it? 53 00:07:06,058 --> 00:07:07,821 Don't get too close. 54 00:07:20,439 --> 00:07:22,134 Five minutes, right? 55 00:07:27,480 --> 00:07:29,072 Come on. 56 00:07:45,164 --> 00:07:48,998 - Something's pissed our girl off. - This isn't a good idea, Russell. 57 00:07:50,469 --> 00:07:51,868 Call the chopper. 58 00:07:52,038 --> 00:07:54,871 Two minutes. Then we're outta here. I promise. 59 00:08:05,284 --> 00:08:06,649 Look out! 60 00:08:09,355 --> 00:08:12,119 - Do you know how much I love you? - Tell me later. Let 's go. 61 00:08:14,727 --> 00:08:17,821 Hey, Pedro, get the chopper out of here, this thing's heating up. 62 00:08:18,297 --> 00:08:20,197 We'll meet you back at the peak. 63 00:08:20,800 --> 00:08:22,062 Okay, boss. 64 00:08:47,159 --> 00:08:50,026 Let 's go! 65 00:09:21,427 --> 00:09:22,792 Let 's go! 66 00:09:27,900 --> 00:09:29,595 Drive! 67 00:09:37,009 --> 00:09:37,998 Come on! 68 00:09:39,912 --> 00:09:41,777 Push! 69 00:09:52,591 --> 00:09:54,024 Go! Go! 70 00:10:40,105 --> 00:10:41,663 Stop! 71 00:10:47,179 --> 00:10:48,476 Let 's go! 72 00:10:55,254 --> 00:10:56,653 Oh, my God! 73 00:10:57,790 --> 00:10:59,382 Go! Go! 74 00:11:02,328 --> 00:11:03,693 Oh, my God! 75 00:11:06,832 --> 00:11:08,595 Take my hand. 76 00:11:30,456 --> 00:11:33,823 We need help! Help, please! 77 00:12:14,066 --> 00:12:16,626 - Russell! - Dee, give me your hand! 78 00:12:19,638 --> 00:12:21,037 Take the baby. 79 00:12:28,580 --> 00:12:30,571 I got you. 80 00:12:31,917 --> 00:12:34,852 - It 's okay. I got you, Dee. - It 's okay. It 's okay. 81 00:12:35,154 --> 00:12:36,416 It 's okay. 82 00:12:38,657 --> 00:12:41,387 Hang on. Look at me. Hang on. I'm not going to let you go! 83 00:12:42,161 --> 00:12:43,753 Come on! 84 00:12:44,663 --> 00:12:46,995 Dee! Don't look down! Dee! 85 00:12:47,499 --> 00:12:50,093 Dee! Look at me. Look at me! 86 00:12:50,369 --> 00:12:52,929 I've got you. I've got you! 87 00:14:15,954 --> 00:14:20,323 "Russell,I'm so looklng forward to hearlng yourvolce,and you smlle. 88 00:14:20,726 --> 00:14:23,217 I can't wait foryou to get back home. 89 00:14:23,529 --> 00:14:25,997 The nlghts are so lonely without you. 90 00:14:26,165 --> 00:14:28,793 I mlss your body next to mlne." 91 00:14:42,381 --> 00:14:43,905 Look! 92 00:15:02,734 --> 00:15:06,135 Russell! I made it, your favorite. 93 00:15:06,939 --> 00:15:09,840 Thank you, Mary. I can take care of myself. 94 00:15:11,977 --> 00:15:14,036 This place is a pigsty here. 95 00:15:14,947 --> 00:15:16,209 What? 96 00:15:16,381 --> 00:15:20,340 I say this place looks like the place where animals live. 97 00:15:20,919 --> 00:15:23,251 Dee wouldn't like this, Russell. 98 00:15:24,323 --> 00:15:26,723 Dee's not here anymore, Mary. 99 00:15:26,992 --> 00:15:30,018 She'll always be here. Now listen to me. 100 00:15:30,496 --> 00:15:32,020 You know, now is not the time, Mary. 101 00:15:32,431 --> 00:15:36,765 No, now is the right time. You've got to carry on, Russell. 102 00:15:37,035 --> 00:15:38,662 If not for you, for her. 103 00:15:40,139 --> 00:15:43,370 Get out of this place you are in. Go see the light. 104 00:15:45,911 --> 00:15:47,845 Be happy with her memories. 105 00:15:48,413 --> 00:15:50,005 Remember her stories. 106 00:15:56,722 --> 00:15:58,155 Russell... 107 00:15:59,191 --> 00:16:01,182 she told good stories. 108 00:16:13,338 --> 00:16:15,306 Yeah, she did tell good stories. 109 00:17:03,155 --> 00:17:05,589 Hey, you, that devil is doing? 110 00:17:05,857 --> 00:17:07,347 I'm sorry. 111 00:17:08,860 --> 00:17:11,556 Race of cretin! Why the hurry? 112 00:17:12,097 --> 00:17:13,496 I'm sorry. 113 00:17:17,336 --> 00:17:19,736 You don't read road signs in America. 114 00:17:21,106 --> 00:17:22,630 STOP 115 00:17:23,742 --> 00:17:25,073 Sorry. 116 00:17:26,211 --> 00:17:28,907 "Bambini", the American doesn't know how to drive. 117 00:17:30,782 --> 00:17:32,374 Bye, bye, American. 118 00:17:52,904 --> 00:17:54,769 Angela, sit down! 119 00:17:55,107 --> 00:17:57,007 Angela! Angela! 120 00:17:57,342 --> 00:17:59,207 Angela! Angela! 121 00:18:02,381 --> 00:18:03,643 Angela. 122 00:18:07,352 --> 00:18:09,377 Come on, stop! 123 00:19:24,496 --> 00:19:25,758 Hello? 124 00:19:30,035 --> 00:19:31,468 Hello? 125 00:19:39,811 --> 00:19:42,871 "Mr. Woods, please, you take the key and make a siesta." 126 00:20:32,564 --> 00:20:36,466 When I was a little girl, we had a big Cyprus tree in our garden. 127 00:20:36,968 --> 00:20:39,027 My mother would read to me and I would just... 128 00:20:39,204 --> 00:20:42,731 sit and stare up at its tall branches. 129 00:20:43,008 --> 00:20:45,306 And watch the leaves dancing in the sky. 130 00:20:45,544 --> 00:20:47,444 And then when I was five. 131 00:20:49,080 --> 00:20:50,638 I was four. 132 00:20:51,016 --> 00:20:54,417 My father helped me carve my name in the tree. 133 00:20:54,986 --> 00:20:58,945 And then I spent my childhood waiting for my prince... 134 00:20:59,124 --> 00:21:01,183 to come, and put his name next to mine. 135 00:21:02,761 --> 00:21:07,027 I never imagined that I'd find him in America. 136 00:21:09,267 --> 00:21:12,202 I want to take you there. To that tree... 137 00:21:12,370 --> 00:21:14,838 and I want you to carve your name next to mine. 138 00:21:15,941 --> 00:21:17,670 My sweet prince. 139 00:21:47,072 --> 00:21:49,302 - She is a nice camera! - Thanks. 140 00:21:49,474 --> 00:21:51,499 You are Mr. Woods, no? 141 00:21:53,879 --> 00:21:57,144 If you need film for your camera, my shop, she is there. 142 00:21:57,582 --> 00:21:59,846 - How did you know my name? - It is my business to know... 143 00:22:00,018 --> 00:22:02,009 everyone who comes to San Andrea. 144 00:22:02,621 --> 00:22:04,612 I'm Antonio Genolari. 145 00:22:04,890 --> 00:22:08,382 If you need anything at all, then you come to me. 146 00:22:08,560 --> 00:22:10,289 I need some information. 147 00:22:10,862 --> 00:22:13,558 In San Andrea we say "me for you." 148 00:22:14,332 --> 00:22:16,095 Okay. "Me for you." Good. 149 00:22:16,268 --> 00:22:19,101 My wife, her family's from here. 150 00:22:19,504 --> 00:22:21,529 - The family name is Silvano. - Silvano? 151 00:22:21,706 --> 00:22:23,173 - Silvano. - Let me think. 152 00:22:23,341 --> 00:22:24,672 Do you know where they live? 153 00:22:24,843 --> 00:22:28,540 - One moment. Giuseppe! - What? 154 00:22:28,747 --> 00:22:31,807 - Conhece a fam? Lia Silvano? - Silvano? 155 00:22:34,052 --> 00:22:36,543 Feldano? 156 00:22:36,721 --> 00:22:38,780 No Feldano! Silvano! 157 00:22:39,057 --> 00:22:44,359 He says he used to work in the mine with a Silvano. 158 00:22:44,796 --> 00:22:46,696 - Mama! - Yeah... 159 00:22:46,865 --> 00:22:49,129 Do you knows the family Silvano? 160 00:22:49,801 --> 00:22:52,702 - Yes. Why? - The American. 161 00:22:53,438 --> 00:22:55,633 Yes, I remember Silvanos. 162 00:22:56,107 --> 00:22:59,702 But they go to America. A long time ago. 163 00:23:00,745 --> 00:23:03,213 - You a friend of theirs? - Yes. 164 00:23:03,815 --> 00:23:06,784 - Do you remember where they lived? - Yes. See, I know. 165 00:23:07,619 --> 00:23:10,816 Now take road above town. 166 00:23:11,323 --> 00:23:14,952 There Is path up a hlll, you see a blg tree. 167 00:23:15,360 --> 00:23:18,955 Make the rlght. There she Is. Very close. 168 00:24:38,376 --> 00:24:40,139 Does speak English? 169 00:24:42,213 --> 00:24:45,205 Is this your house? Because my wife... 170 00:24:45,383 --> 00:24:48,443 mia"moglie", she used to live here. 171 00:24:52,090 --> 00:24:54,081 Hey, it 's okay, I'm not gonna hurt you. 172 00:24:58,730 --> 00:25:01,164 Hey, what are you doing? Leave her alone! 173 00:25:02,367 --> 00:25:06,394 Oh, it 's you again? Are you mad? 174 00:25:07,038 --> 00:25:10,405 You Americans, you just think you can go anywhere... 175 00:25:10,909 --> 00:25:13,002 with no respect for anyone, right? 176 00:25:13,311 --> 00:25:14,972 I didn't mean to scare her. 177 00:25:15,480 --> 00:25:18,210 - What is happening? - He was harassing Angela. 178 00:25:19,384 --> 00:25:21,944 - This was a misunderstanding. - American? 179 00:25:22,687 --> 00:25:25,281 Get off my land. Get off my land. 180 00:25:25,590 --> 00:25:27,649 - Unfortunate! - You better go, now. 181 00:25:28,026 --> 00:25:31,086 Unless you want somebody to get really upset with you. 182 00:25:31,396 --> 00:25:33,523 I'm sorry. 183 00:25:53,284 --> 00:25:54,876 Mr. Woods, as it goes? 184 00:25:55,053 --> 00:25:57,613 We must stop meeting like this. You need anything? 185 00:25:57,789 --> 00:25:59,518 Film processing? 186 00:25:59,824 --> 00:26:01,314 Yeah. Actually, yeah. 187 00:26:01,493 --> 00:26:04,326 I process myself. You want rush, or no rush? 188 00:26:04,696 --> 00:26:07,859 - How long's it going to take? - One hour, maybe. 189 00:26:09,400 --> 00:26:11,231 Maybe two. 190 00:26:11,903 --> 00:26:13,598 Better make it the rush job. 191 00:26:14,272 --> 00:26:17,673 So how is your visit so far? Did you find the house? 192 00:26:19,210 --> 00:26:22,008 Yeah, Antonio, the girl who lives there. 193 00:26:22,847 --> 00:26:24,712 Do you know her? 194 00:26:25,383 --> 00:26:29,149 You met Angela. She is crazy, very crazy. 195 00:26:29,621 --> 00:26:30,815 Crazy. 196 00:26:34,092 --> 00:26:36,583 Where's the elementary school? 197 00:26:36,761 --> 00:26:38,626 What? 198 00:26:39,164 --> 00:26:41,189 This is San Andrea, not New York. 199 00:26:41,733 --> 00:26:43,894 We go to same school, from baby to teenager. 200 00:26:44,636 --> 00:26:46,968 My teacher she had the best. 201 00:26:47,539 --> 00:26:51,737 - Antonio, the school. - Ah, the school. 202 00:26:52,443 --> 00:26:54,968 You take a right, and a left, and she is here. 203 00:26:56,748 --> 00:26:58,306 Okay. 204 00:26:59,117 --> 00:27:00,675 Thank you. Thank you. 205 00:27:04,923 --> 00:27:08,859 They were great. I am proud of you. 206 00:27:09,294 --> 00:27:12,058 They did until the more. What do want more? 207 00:27:12,363 --> 00:27:14,160 They will eat. Bye. 208 00:27:15,967 --> 00:27:19,664 Oh, dear, you again? What are you doing here? 209 00:27:21,606 --> 00:27:24,871 - Listen, about that. I can explain. - Explain what? 210 00:27:26,144 --> 00:27:28,237 My wife, she went to school here. 211 00:27:29,614 --> 00:27:32,378 She grew up in the house on the hill where the little girl lives. 212 00:27:32,951 --> 00:27:38,014 I see. Oh, my God. So you're here to see where she grew up? 213 00:27:38,456 --> 00:27:44,122 Yes. And I was hoping the school might have records... 214 00:27:44,596 --> 00:27:46,757 maybe pictures of her. Something like a year book. 215 00:27:46,931 --> 00:27:49,593 No, I'm sorry. Because until three years ago... 216 00:27:49,767 --> 00:27:51,462 the church ran the school. 217 00:27:51,636 --> 00:27:53,797 So all the records are at the monastery. 218 00:27:54,405 --> 00:27:57,670 But I'm sure that if you go there and ask for Father Dominic. 219 00:27:57,942 --> 00:28:00,968 - He will show you something. - Thank you. 220 00:28:01,779 --> 00:28:05,545 - Hey, wait. What 's your name? - Oh, Russell. 221 00:28:06,251 --> 00:28:07,878 Sylvia. Nice to meet you. 222 00:28:08,753 --> 00:28:11,984 And where's your wife? Is she with you? 223 00:28:13,858 --> 00:28:18,818 No. No. She recently passed away. 224 00:28:20,265 --> 00:28:22,893 I'm sorry. I'm sorry. 225 00:28:53,598 --> 00:28:55,225 Father Dominic? 226 00:28:57,368 --> 00:28:58,494 Father Dominic? 227 00:29:00,838 --> 00:29:02,362 Father Dominic? 228 00:29:42,747 --> 00:29:44,374 Isn't it beautiful? 229 00:29:47,752 --> 00:29:51,586 - Yes, very. - I am Father Dominic. 230 00:29:54,292 --> 00:29:57,955 - I'm Russell Woods. - Have you come to pray? 231 00:29:59,263 --> 00:30:02,289 No, Father. I was told you might be able to help me. 232 00:30:02,900 --> 00:30:04,458 Oh, how so? 233 00:30:04,902 --> 00:30:07,393 My wife grew up in San Andrea... 234 00:30:07,572 --> 00:30:10,632 I was informed that the monastery kept the old school records. 235 00:30:10,908 --> 00:30:15,004 - This is true. What is her name? - Donatella Silvano. 236 00:30:15,580 --> 00:30:21,644 Ah, yes. I remember her. A beautiful smile. Smart. 237 00:30:21,853 --> 00:30:23,377 Sometimes too smart. 238 00:30:24,022 --> 00:30:27,514 They went to America. Her father was very ambitious. 239 00:30:27,825 --> 00:30:30,259 He wanted the world for her. 240 00:30:33,564 --> 00:30:34,963 Is she here? 241 00:30:36,701 --> 00:30:40,137 No. Unfortunately she died a few months ago. 242 00:30:42,106 --> 00:30:44,165 I'm sorry for your loss. 243 00:30:46,077 --> 00:30:48,375 Please, wait here. 244 00:30:49,614 --> 00:30:51,514 I may have something for you. 245 00:31:11,469 --> 00:31:15,098 Ah, here it is. I just found the file with her photo. 246 00:31:15,807 --> 00:31:20,267 She is there. Right in the middle of the picture. With her class. 247 00:31:21,179 --> 00:31:22,806 Beautiful smile, eh? 248 00:31:26,384 --> 00:31:30,377 You know, my son. We cannot always understand... 249 00:31:31,055 --> 00:31:34,889 why our Father calls his children back to Him. 250 00:31:35,359 --> 00:31:41,264 But if we open our hearts to the Lord, we will always find solace. 251 00:31:48,806 --> 00:31:50,637 What 's on your mind, my son? 252 00:31:52,143 --> 00:31:53,610 It 's difficult. 253 00:31:55,680 --> 00:31:58,706 Lately, I seem to feel her, everywhere I go. 254 00:31:59,016 --> 00:32:00,711 Her spirit is with you. 255 00:32:02,520 --> 00:32:04,317 But sometimes it 's so real. 256 00:32:04,622 --> 00:32:09,321 Today, I was at her old house. I swear to you, she was there... 257 00:32:09,760 --> 00:32:11,284 right in front of me. 258 00:32:11,462 --> 00:32:14,590 I advise you to stay away from that place, my son. 259 00:32:15,666 --> 00:32:18,430 It 's okay. The old, drunk guy who lives there seems pretty harmless. 260 00:32:18,703 --> 00:32:20,728 No, not Carlo. 261 00:32:21,873 --> 00:32:23,033 The girl. 262 00:32:24,509 --> 00:32:26,067 The girl? 263 00:32:26,677 --> 00:32:29,646 - Angela? - She is disturbed. 264 00:32:30,815 --> 00:32:32,646 Be careful, Mr. Woods. 265 00:32:34,852 --> 00:32:36,217 She's just a kid. 266 00:32:37,388 --> 00:32:41,825 "The Lord works in mysterious ways." The devil more so. 267 00:32:44,996 --> 00:32:46,987 It 's time for mass. 268 00:33:17,361 --> 00:33:19,158 Mr. Woods! 269 00:33:19,931 --> 00:33:22,525 I have your film, she is ready. 270 00:33:23,768 --> 00:33:27,033 - Thank you. - I hope you're not bored. 271 00:33:27,305 --> 00:33:29,637 There are many things to do in San Andrea. 272 00:33:29,807 --> 00:33:33,607 The amphitheater, she is an ancient wonder. Over two thousand years old. 273 00:33:34,111 --> 00:33:38,411 Then, of course, there is the nickel mine. Caves and tunnels to explore. 274 00:33:38,583 --> 00:33:42,075 - Tunnel? What tunnel? - A legend says... 275 00:33:42,253 --> 00:33:45,711 a secret tunnel runs underneath the entire town into the mountain. 276 00:33:47,825 --> 00:33:51,158 But of course no one has ever seen these tunnels. 277 00:33:52,430 --> 00:33:54,557 That 's why they call it a secret tunnel. 278 00:36:16,240 --> 00:36:17,468 Angela? 279 00:36:19,243 --> 00:36:20,642 Angela? 280 00:36:23,814 --> 00:36:24,940 Angela? 281 00:37:42,426 --> 00:37:43,586 Angela! 282 00:38:13,357 --> 00:38:15,552 - You mind if I join you? - Comfortable. 283 00:38:22,199 --> 00:38:25,100 I saw Angela today. At the mine. 284 00:38:27,238 --> 00:38:30,298 It 's understandable. She goes there often. 285 00:38:31,208 --> 00:38:35,110 Her father was a miner, and he died when the tunnel collapsed. 286 00:38:36,981 --> 00:38:38,471 What happened to her? 287 00:38:39,550 --> 00:38:42,576 She was with her mother, they were struck by lightning. 288 00:38:43,654 --> 00:38:47,488 Her mother died instantly. Angela was taken to the hospital. 289 00:38:48,158 --> 00:38:51,855 Her heart stopped. The child was dead for almost twenty minutes. 290 00:38:52,496 --> 00:38:54,691 And then, suddenly, she came back to life. 291 00:38:55,466 --> 00:38:57,798 But she slept in a coma for two days. 292 00:38:58,602 --> 00:39:02,129 And when she woke up, she couldn't speak. She acted strangely. 293 00:39:02,940 --> 00:39:05,431 So people began to think that she was crazy. 294 00:39:05,843 --> 00:39:10,337 - But she's not. - No. She's sweet, innocent. 295 00:39:12,716 --> 00:39:14,240 Just misunderstood. 296 00:40:50,547 --> 00:40:52,344 Dee! Dee! 297 00:40:53,517 --> 00:40:55,348 Dee! Dee! 298 00:42:48,699 --> 00:42:50,223 Angela! 299 00:44:04,708 --> 00:44:06,403 How did you do this? 300 00:44:09,513 --> 00:44:11,572 How do you know my wife? 301 00:44:14,017 --> 00:44:15,951 What are you trying to tell me? 302 00:44:31,068 --> 00:44:33,832 I told you to stay away from here. 303 00:44:34,872 --> 00:44:36,339 Stopped! 304 00:44:40,010 --> 00:44:44,879 You are meddling in a world you don't understand. 305 00:44:45,682 --> 00:44:48,708 Angela is clouded by darkness. 306 00:44:50,454 --> 00:44:54,185 It would be foolish for you to remain in San Andrea. 307 00:44:55,626 --> 00:44:58,026 Things might happen. 308 00:44:58,962 --> 00:45:03,456 Things we cannot control. 309 00:45:05,102 --> 00:45:08,367 Father, this girl is trying to communicate something to me. 310 00:45:09,640 --> 00:45:11,471 I know it. 311 00:45:13,677 --> 00:45:15,702 Show him. 312 00:45:17,347 --> 00:45:18,746 Come. 313 00:45:26,823 --> 00:45:29,690 - What 's this? - It 's where she buries dead animals. 314 00:45:30,994 --> 00:45:33,622 She will never communicate with you. 315 00:45:34,097 --> 00:45:39,125 Because you are alive. The devil makes her talk... 316 00:45:40,103 --> 00:45:42,162 only to the dead. 317 00:45:43,840 --> 00:45:45,432 Come on. 318 00:45:50,213 --> 00:45:52,579 Truth? Was his girlfriend? 319 00:45:53,417 --> 00:45:56,147 I don't believe. You cannot have a girlfriend. 320 00:45:56,420 --> 00:45:57,682 Yes, she was. 321 00:45:57,854 --> 00:46:00,846 - Sylvia, can I talk to you? - Russell? 322 00:46:01,825 --> 00:46:03,816 Children, continue to draw. 323 00:46:04,828 --> 00:46:06,819 I need you to help me get into Angela's house. 324 00:46:06,997 --> 00:46:09,295 Why? What 's going on? 325 00:46:11,435 --> 00:46:14,404 Ever since I've been in this village, I've been seeing my wife. 326 00:46:16,707 --> 00:46:18,538 On the streets... 327 00:46:18,775 --> 00:46:20,538 in my dreams. 328 00:46:22,913 --> 00:46:24,540 I'm hearing her voice. 329 00:46:25,983 --> 00:46:29,942 Today I went to Angela's house and there's a painting of her on the wall. 330 00:46:32,622 --> 00:46:36,149 Oh, dear. Russell, calm down. 331 00:46:37,260 --> 00:46:41,788 Listen to me. A broken heart can sometimes make us believe things... 332 00:46:41,965 --> 00:46:43,489 that aren't real. 333 00:46:46,003 --> 00:46:47,630 Do you think I'm imagining this? 334 00:46:47,971 --> 00:46:51,634 You said so yourself. You are seeing her face, hearing her voice. 335 00:46:52,709 --> 00:46:55,234 I'm not making this up. I saw it. I touched it. 336 00:46:58,281 --> 00:47:01,876 Look, you said Angela communicates through drawings. 337 00:47:02,252 --> 00:47:03,913 - Yeah, that 's true. - And Father Dominic says... 338 00:47:04,221 --> 00:47:06,553 ...that she can talk to the dead. - And so? 339 00:47:08,125 --> 00:47:11,322 So I think my wife is trying to tell me something through her. 340 00:47:17,267 --> 00:47:19,565 - Get him out of here! - Carlo, I need to talk to you. 341 00:47:20,170 --> 00:47:22,434 - Please. - He stays outside. 342 00:47:23,040 --> 00:47:25,065 Just one minute. Wait! 343 00:47:31,348 --> 00:47:33,282 It 's okay. Come inside. 344 00:47:37,354 --> 00:47:40,517 I told him about your wife and he agreed to let you in. 345 00:47:44,728 --> 00:47:46,889 Where is it? Where is the picture? 346 00:47:50,567 --> 00:47:53,434 - Russell, what 's going on? - It was here. 347 00:47:53,970 --> 00:47:57,303 - You've got to believe me. - I don't see anything. 348 00:47:59,109 --> 00:48:01,737 Then they came and they washed it away. Look, it 's wet. Feel it. 349 00:48:01,945 --> 00:48:04,812 Please, stop it. I can't hear anymore of this. 350 00:48:07,484 --> 00:48:09,145 It was here. 351 00:48:11,788 --> 00:48:13,415 Dee is here. 352 00:48:19,029 --> 00:48:21,190 Did Angela draw like this before I came to San Andrea? 353 00:48:22,265 --> 00:48:25,666 - I don't know. - Sylvia, think. You're her teacher. 354 00:48:26,236 --> 00:48:29,137 You're the only one who pays attention to her. When did she start to draw... 355 00:48:29,306 --> 00:48:33,606 ...these pictures, like this? - I don't... I've never seen them before. 356 00:48:34,377 --> 00:48:37,107 Everywhere I see her, she's drawing these pictures. These circles. 357 00:48:38,081 --> 00:48:43,041 In the "piazza", in the mines. You know, she's obsessed with them. 358 00:48:44,621 --> 00:48:46,714 They have something to do with what Dee's trying to tell me. 359 00:48:46,890 --> 00:48:50,223 She's just a confused girl. That 's it. 360 00:48:50,794 --> 00:48:53,228 She's not some misunderstood child, Sylvia. 361 00:48:53,530 --> 00:48:56,055 I'm not crazy. These drawing have some meaning. 362 00:49:00,370 --> 00:49:03,601 - We're going to bring her here. - Russell! Russell! 363 00:49:04,007 --> 00:49:07,704 Even if you're right, you can't keep chasing that girl all over town. 364 00:49:09,446 --> 00:49:12,040 - Where is Angela? - I tell you nothing. 365 00:49:13,316 --> 00:49:15,045 What are you? Crazy? 366 00:49:15,752 --> 00:49:17,845 Where is Angela? 367 00:49:18,688 --> 00:49:22,215 - She is with her mother. - She went to her mom. 368 00:49:22,726 --> 00:49:24,591 To the graveyard. 369 00:49:42,345 --> 00:49:45,280 She was here. We must have just missed her. 370 00:49:46,983 --> 00:49:48,450 Angela! 371 00:49:49,152 --> 00:49:51,518 - Angela! - Oh, my God! 372 00:49:52,289 --> 00:49:53,881 What is it? 373 00:49:55,959 --> 00:49:59,087 - The date is the same. - Yes. 374 00:49:59,696 --> 00:50:01,527 This is the day my wife died. 375 00:50:10,407 --> 00:50:13,808 Angela and her mother were struck by lightning the same day that Dee died. 376 00:50:24,154 --> 00:50:26,679 You said Angela died and then came back, right? 377 00:50:29,759 --> 00:50:32,592 What if when she was gone, her soul somehow connected with Dee's? 378 00:50:37,567 --> 00:50:39,398 Why did she come back? 379 00:50:42,439 --> 00:50:43,701 Russell! 380 00:50:49,145 --> 00:50:50,476 Nice and easy. 381 00:50:52,849 --> 00:50:54,407 Don't scare her. 382 00:51:14,838 --> 00:51:16,396 Oh, my God! 383 00:51:19,209 --> 00:51:21,473 She can't swim! 384 00:51:47,904 --> 00:51:49,269 Angela! 385 00:52:20,970 --> 00:52:22,335 Sylvia! 386 00:52:33,450 --> 00:52:35,577 She's burning up! Why is she so hot? 387 00:52:39,189 --> 00:52:42,181 I don't know. Get us back to shore. 388 00:52:44,327 --> 00:52:45,988 Her skin is on fire! 389 00:52:48,498 --> 00:52:51,592 And one, two, three, four, five. 390 00:52:53,336 --> 00:52:54,530 Angela, courage. 391 00:52:55,972 --> 00:52:59,408 One, two, come on, kid, breathe! Three, four, five. 392 00:52:59,609 --> 00:53:01,941 There she is. I got her. I got her. There she is. 393 00:53:02,245 --> 00:53:04,440 Let 's go to see Dr. Bartoli at the monastery. 394 00:53:04,781 --> 00:53:06,339 It 's closer. 395 00:53:09,486 --> 00:53:11,886 Help, please. She fell in the water. 396 00:53:12,055 --> 00:53:14,751 - Where it is Dr. Bartoli? - Come here. Doctor, doctor! 397 00:53:15,392 --> 00:53:18,657 Dr. Bartoli! Fast, Dr. Bartoli, come! 398 00:53:19,996 --> 00:53:21,520 Put her on the bed there. 399 00:53:43,086 --> 00:53:44,644 There's no pulse. 400 00:53:44,821 --> 00:53:46,914 No heartbeat. I'm so sorry. 401 00:54:10,113 --> 00:54:13,480 Impossible. A miracle! The resuscitator. Quick! 402 00:54:21,024 --> 00:54:23,049 - Do it! Do it! - Start the attempt. 403 00:54:25,462 --> 00:54:26,759 Again! 404 00:54:31,634 --> 00:54:33,829 - Come on, again, again. - Come on! 405 00:54:41,277 --> 00:54:42,642 She has a pulse! 406 00:54:47,717 --> 00:54:49,344 But why would she try to kill herself? 407 00:54:51,054 --> 00:54:52,749 She wasn't. She was trying to warn us. 408 00:54:53,056 --> 00:54:54,455 Of what? 409 00:54:56,559 --> 00:55:00,791 She is stable, and we are doing all we can to bring the fever down. 410 00:55:01,064 --> 00:55:03,225 She'll be okay. 411 00:55:03,700 --> 00:55:05,759 - Thanks, doctor. - You're welcome. 412 00:55:10,139 --> 00:55:11,766 You stay with Angela. I get to go. 413 00:55:12,141 --> 00:55:14,302 - Where? - Find some answers. 414 00:55:45,808 --> 00:55:46,797 What? 415 00:55:48,344 --> 00:55:50,608 What are you trying to tell me, Dee? 416 00:56:12,402 --> 00:56:13,733 Circles. 417 00:56:16,239 --> 00:56:18,036 These circles. 418 00:57:25,908 --> 00:57:27,808 Half. Full. 419 00:57:29,379 --> 00:57:30,869 The Earth. 420 00:57:31,614 --> 00:57:33,741 Waxing, waning, she's drawing the moon. 421 00:57:49,165 --> 00:57:50,496 Antonlo! 422 00:57:51,567 --> 00:57:53,467 - Antonlo! Are you there? - Mr. Woods... 423 00:57:54,203 --> 00:57:56,000 you make I should jump out of my skin. 424 00:57:56,205 --> 00:57:57,729 It 's an emergency. 425 00:58:01,144 --> 00:58:03,738 What we're looking for is any unusual activity with the moon. 426 00:58:03,946 --> 00:58:07,404 The moon. She is our emergency. 427 00:58:07,650 --> 00:58:10,175 - Here, click on this one. - No, not that there, here! 428 00:58:10,520 --> 00:58:13,011 - Is here. - Skirt then. 429 00:58:14,323 --> 00:58:15,813 She's all yours. 430 00:58:16,793 --> 00:58:18,055 Right. 431 00:58:18,695 --> 00:58:20,185 Come on, come on, come on. 432 00:58:25,068 --> 00:58:26,729 Ready? 433 00:58:27,937 --> 00:58:29,666 She's for you. 434 00:58:30,239 --> 00:58:31,968 Now my shop is your office. 435 00:58:35,912 --> 00:58:38,380 Russell,you've got to come qulckly. It's Angela. 436 00:58:38,648 --> 00:58:40,172 Okay, I'm on my way. 437 00:58:41,117 --> 00:58:44,177 You know what I'm looking for, right? If you find, I'll be at the monastery. 438 00:58:44,654 --> 00:58:46,178 It 's right. 439 00:58:48,925 --> 00:58:50,153 Look for me! 440 00:58:58,868 --> 00:59:01,632 Mother of God! Step away from the child. 441 00:59:01,904 --> 00:59:03,428 Strap her down! 442 00:59:06,375 --> 00:59:07,933 Father Dominic, what are you doing to her? 443 00:59:40,209 --> 00:59:42,939 Father, leave her alone! You don't understand. 444 00:59:43,446 --> 00:59:47,940 No, it is you who don't understand. 445 01:00:27,156 --> 01:00:30,592 It is the sign of the devil. 446 01:00:32,328 --> 01:00:34,262 Leave God's house. 447 01:00:37,033 --> 01:00:38,398 Go. 448 01:00:39,535 --> 01:00:40,934 Mr. Woods! 449 01:00:46,475 --> 01:00:47,464 The moon! 450 01:00:51,480 --> 01:00:55,712 It is like this, how you say, once in a millennium incident. 451 01:00:57,286 --> 01:01:01,222 The moon, she is getting closer to the earth than she has ever been before. 452 01:01:01,891 --> 01:01:04,826 - What is he talking about? - It 's a unique lunar cycle. 453 01:01:07,363 --> 01:01:09,854 In five hundred years the moon hasn't been as close to earth. 454 01:01:10,032 --> 01:01:12,694 ...as it will be at the end of this cycle. - And what does this mean? 455 01:01:14,303 --> 01:01:18,603 The gravitational pull creates tidal waves, floods. 456 01:01:19,408 --> 01:01:23,208 This thing, the moon is going to break through its regular orbital plane. 457 01:01:23,446 --> 01:01:25,573 The effect on the planet could be disastrous. 458 01:01:25,948 --> 01:01:27,677 But we're nowhere near the sea. 459 01:01:27,850 --> 01:01:29,545 Si, and soon it will be day! 460 01:01:30,119 --> 01:01:32,280 Just because you can't see the moon, doesn't mean it 's not up there. 461 01:01:34,757 --> 01:01:37,851 - Russell, what is going to happen? - What are you doing? 462 01:01:38,561 --> 01:01:40,085 Angela's paintings. 463 01:01:41,564 --> 01:01:42,758 We're waiting. 464 01:01:43,399 --> 01:01:44,457 For what? 465 01:01:53,476 --> 01:01:54,909 That. 466 01:02:15,164 --> 01:02:16,893 What are you doing? 467 01:02:29,845 --> 01:02:31,540 It 's the mountain. 468 01:02:32,982 --> 01:02:35,348 - It 's a volcano. - That 's impossible. 469 01:02:38,955 --> 01:02:43,415 Don't you see? Angela has been trying to tell us is connected to this. 470 01:02:44,126 --> 01:02:47,220 There's a sea of molten lava capped into that mountain top. 471 01:02:48,197 --> 01:02:52,964 - And it is getting ready to blow. - Mr. Woods, that is not a volcano. 472 01:02:53,436 --> 01:02:56,769 I've been up to the top of her. She is beautiful, peaceful. 473 01:02:57,807 --> 01:02:59,331 Like a sleeping child. 474 01:02:59,875 --> 01:03:02,400 What happens when a sleeping child wakes? 475 01:03:04,246 --> 01:03:05,975 We've got to evacuate the village. 476 01:03:11,053 --> 01:03:13,044 Father, the mountain's a volcano. 477 01:03:13,356 --> 01:03:15,881 I told you to stay away from this place! 478 01:03:16,625 --> 01:03:18,991 - Father, we need to talk. - I will not speak... 479 01:03:19,161 --> 01:03:22,324 with the devil's helpers. Leave, now. 480 01:03:22,531 --> 01:03:24,522 There is a painting on your chapel wall... 481 01:03:24,934 --> 01:03:27,903 showing the mountain top exploding. Fire raining down on the valley. 482 01:03:28,070 --> 01:03:30,698 It 's some kind of prophecy. Your mountain is about to erupt. 483 01:03:31,273 --> 01:03:34,868 The child has made you delusional. 484 01:03:35,211 --> 01:03:39,409 Father please, your people, they listen to you. 485 01:03:41,050 --> 01:03:43,177 We have to get them to safety, and we need your help. 486 01:03:43,352 --> 01:03:47,516 You don't know our people. You don't know our land. 487 01:03:48,791 --> 01:03:53,990 There is no volcano. You speak lies like the child. 488 01:03:56,732 --> 01:04:00,133 You want proof, I'll get it to you. 489 01:04:03,305 --> 01:04:05,364 - Antonio, a flashlight. - In the case. 490 01:04:06,942 --> 01:04:09,069 - We need batteries. - Yes. 491 01:04:10,212 --> 01:04:11,941 And a bag. 492 01:04:17,420 --> 01:04:21,754 Antonio, have you got some tape or string or something? 493 01:04:31,300 --> 01:04:33,359 She is top of the range. Like new. 494 01:04:33,702 --> 01:04:35,260 Okay, come on! 495 01:04:47,750 --> 01:04:49,650 It 's okay. Take. 496 01:04:51,253 --> 01:04:53,551 It 's okay? Come on. 497 01:04:57,526 --> 01:04:58,993 Antonio, come on. 498 01:04:59,395 --> 01:05:02,455 Mr. Woods, are you sure about this? 499 01:05:02,998 --> 01:05:05,364 Angela led me down here before. 500 01:05:05,868 --> 01:05:07,733 There's got to be a reason. 501 01:05:17,279 --> 01:05:19,042 Cover your mouth. 502 01:05:47,543 --> 01:05:49,374 Does see something? 503 01:05:51,213 --> 01:05:54,376 It 's nothing. No, there's got to be something. 504 01:06:10,366 --> 01:06:11,697 This is not good. 505 01:06:21,610 --> 01:06:23,601 I think we should go now. 506 01:06:23,779 --> 01:06:25,303 Just one second. 507 01:06:28,184 --> 01:06:30,049 There's your evidence, Father Dominic. 508 01:06:35,291 --> 01:06:37,088 Now. Now let 's go. 509 01:06:46,101 --> 01:06:50,663 Everyone out! Hurry! Come on, get up. 510 01:06:50,973 --> 01:06:52,770 Out! Out! 511 01:07:46,362 --> 01:07:48,159 Antonio, get up. 512 01:08:08,851 --> 01:08:10,409 Remain calm. 513 01:08:11,820 --> 01:08:13,378 Be here. 514 01:08:13,722 --> 01:08:16,782 Everybody please remain calm. 515 01:08:18,160 --> 01:08:20,628 The worst is over. 516 01:08:22,431 --> 01:08:24,661 Look! Look! Doesn't have exit. 517 01:08:25,668 --> 01:08:28,398 Father, the mountain, it 's going to erupt. 518 01:08:28,637 --> 01:08:31,504 You have to get these people out of here! Tell them. 519 01:08:32,541 --> 01:08:36,705 We've got to evacuate the village! We've got to evacuate the village! 520 01:08:37,046 --> 01:08:38,843 Don't listen to this man. 521 01:08:39,982 --> 01:08:43,042 Witness for yourselves... 522 01:08:43,619 --> 01:08:47,282 our fiery volcano. 523 01:08:50,125 --> 01:08:51,353 Look! 524 01:08:52,494 --> 01:08:56,988 - Listen to me! - When did you listen to me? 525 01:09:02,471 --> 01:09:03,631 There is... 526 01:09:04,106 --> 01:09:06,768 your volcano! 527 01:09:51,687 --> 01:09:54,212 I could really use your help here because they think I'm crazy. 528 01:09:55,758 --> 01:09:58,283 And they think you're crazy, too, and I know you're not. 529 01:09:58,560 --> 01:10:01,586 I know you have something to tell me. 530 01:10:02,531 --> 01:10:05,398 I need to know what it is. Do you understand me? I need to know. 531 01:10:06,101 --> 01:10:07,432 You understand? 532 01:10:09,638 --> 01:10:10,969 Come here. 533 01:10:11,974 --> 01:10:13,339 Oh, my God... 534 01:10:14,543 --> 01:10:16,204 you're burning up. 535 01:10:22,351 --> 01:10:23,579 Antonio. 536 01:10:27,089 --> 01:10:29,421 Ask her what do we need to do. 537 01:10:30,025 --> 01:10:31,822 What are you trying to tell us? 538 01:10:33,495 --> 01:10:34,826 Please. 539 01:10:37,699 --> 01:10:39,223 Everything is well. 540 01:10:43,338 --> 01:10:45,863 - It 's no use, Russell. - No. 541 01:10:46,909 --> 01:10:48,501 No, I know you know. 542 01:10:53,048 --> 01:10:54,481 Angela... 543 01:10:55,083 --> 01:10:59,543 it comes from underground. Antonio, underground. 544 01:10:59,822 --> 01:11:04,452 - Underground! - Is that it? That 's it? That 's it? 545 01:11:05,394 --> 01:11:08,261 You see, it 's not coming from the mountain. From the underneath us. 546 01:11:09,631 --> 01:11:10,620 That 's it. 547 01:11:11,366 --> 01:11:12,628 That 's it. 548 01:11:16,071 --> 01:11:18,471 We have to run! Run! Run! Run! 549 01:11:19,041 --> 01:11:20,269 Escape! 550 01:11:20,876 --> 01:11:22,138 Escape! 551 01:11:38,927 --> 01:11:39,916 Help! 552 01:11:54,376 --> 01:11:55,866 Oh, my God! 553 01:12:09,591 --> 01:12:10,956 Leave! 554 01:12:21,236 --> 01:12:22,601 Leave! Leave! 555 01:13:07,883 --> 01:13:08,975 Help! 556 01:13:11,887 --> 01:13:12,979 Emilia! 557 01:13:15,991 --> 01:13:17,618 Get away from the windows. 558 01:13:37,546 --> 01:13:39,776 The school bus is on fire. 559 01:13:40,048 --> 01:13:41,982 The children they are trapped! 560 01:13:42,284 --> 01:13:43,774 Take care of Angela. 561 01:14:00,369 --> 01:14:03,133 For there! The school bus it 's setting on fire! 562 01:14:31,033 --> 01:14:32,295 Sorry. 563 01:14:39,474 --> 01:14:40,771 Angela! 564 01:14:43,445 --> 01:14:44,707 Angela! 565 01:15:17,045 --> 01:15:18,569 Get back! Get back! 566 01:15:30,025 --> 01:15:33,051 Sylvia, get the kids in the back. The front, there's too much fire. 567 01:15:33,395 --> 01:15:35,158 Come on, come on. 568 01:15:40,736 --> 01:15:42,067 Okay, here. 569 01:15:52,047 --> 01:15:55,073 Sylvia, bring the kids. Come on. Come on, hurry. 570 01:15:58,987 --> 01:16:00,682 Come on, don't be afraid. 571 01:16:01,156 --> 01:16:02,817 Come on. Jump down! 572 01:16:03,125 --> 01:16:04,114 Come here. 573 01:16:09,064 --> 01:16:11,157 - That 's right. - Fast. 574 01:16:13,502 --> 01:16:15,231 Sylvia, tell them in the back. 575 01:16:15,570 --> 01:16:18,471 Tell the people in the back to come up the hill to safety, okay? 576 01:16:18,640 --> 01:16:22,303 - All should go up the hill. - Yes, lady. 577 01:16:49,404 --> 01:16:51,565 - Where's Angela? - I don't know. 578 01:16:52,073 --> 01:16:54,064 We've got to find her. Come on. 579 01:17:21,503 --> 01:17:25,439 Father! The lava's heading this way. We've got to get people out of here. 580 01:17:26,942 --> 01:17:29,911 These people have sought sanctuary. 581 01:18:08,850 --> 01:18:10,317 Let us pray. 582 01:18:10,685 --> 01:18:12,050 Let us pray. 583 01:18:19,494 --> 01:18:22,190 Our father, who art in Heaven... 584 01:18:22,931 --> 01:18:25,092 hallowed be Thy name... 585 01:18:31,039 --> 01:18:32,063 No! 586 01:18:39,714 --> 01:18:41,272 You can't! 587 01:19:27,529 --> 01:19:29,554 Sylvia, tell the people to come. 588 01:19:31,032 --> 01:19:33,296 You may come. All of you. 589 01:19:34,002 --> 01:19:36,027 Hurry, maybe there's a way out. 590 01:19:38,840 --> 01:19:40,774 Fast, fast, come on. 591 01:19:43,845 --> 01:19:45,244 Come on. 592 01:19:52,654 --> 01:19:53,916 Courage. 593 01:19:59,060 --> 01:20:01,858 There's a light. Look over there. It might be an opening. 594 01:20:03,798 --> 01:20:05,459 Come on, come on. 595 01:21:01,523 --> 01:21:03,991 Push. Push! Come on! 596 01:21:35,123 --> 01:21:36,818 Get up. 597 01:21:48,436 --> 01:21:50,336 Antonio! Antonio! 598 01:21:51,940 --> 01:21:53,669 Help Sylvia! 599 01:21:55,643 --> 01:21:57,042 I'm going to go get Angela. 600 01:22:07,422 --> 01:22:08,855 Mr. Woods! 601 01:22:12,627 --> 01:22:16,188 Come, let 's clear the entrance. They should avoid the fire. 602 01:22:17,565 --> 01:22:20,227 Come on, hurry up. Come on, hurry up. 603 01:22:33,948 --> 01:22:35,575 Angela! 604 01:22:35,950 --> 01:22:37,542 Angela! 605 01:22:39,154 --> 01:22:40,587 Come on. Come on. 606 01:22:42,157 --> 01:22:43,715 Come on,Angela. 607 01:22:46,694 --> 01:22:48,127 Come on. 608 01:22:51,966 --> 01:22:53,627 Take my hand. 609 01:23:30,305 --> 01:23:31,772 Fast! 610 01:24:18,953 --> 01:24:20,818 Come on! Come on! 611 01:24:25,693 --> 01:24:27,183 Angela! 612 01:24:32,900 --> 01:24:34,697 Bastard! 613 01:25:04,265 --> 01:25:05,789 Sylvia! 614 01:25:58,486 --> 01:25:59,919 Bye, Angela. 615 01:26:10,565 --> 01:26:14,467 She will always be with you. Your Donatella. 616 01:26:23,911 --> 01:26:25,401 Look. 41633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.