All language subtitles for Männer sind zum Lieben da (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,169 --> 00:00:10,416 ISI TER JUNG 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,520 AS THE GIRL ATLANTIS IN 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,640 MEN ARE MADE FOR LOVING 4 00:00:22,448 --> 00:00:24,120 A FILM BY ECKHART SCHMIDT 5 00:01:28,304 --> 00:01:29,488 Where's Atlantis? 6 00:01:30,512 --> 00:01:31,840 No idea. 7 00:01:38,384 --> 00:01:43,283 Atlantis! Atlantis, what's going on? Come! 8 00:01:46,576 --> 00:01:49,328 I'm sorry, but I must've made a mistake. 9 00:01:53,488 --> 00:01:55,377 Get your act together! Let's go! 10 00:02:14,132 --> 00:02:18,004 You know how important this adventure is for the continent of women. 11 00:02:19,731 --> 00:02:22,200 Atlantis! Atlantis! 12 00:02:24,212 --> 00:02:27,793 They are meant to be our slaves. Don't you forget it. 13 00:02:27,793 --> 00:02:30,202 The men here have only one thing in their mind: women. 14 00:02:30,202 --> 00:02:32,241 So they're easy targets. 15 00:02:32,924 --> 00:02:39,088 And when you play the sex game with them, then just to conquer them. 16 00:02:45,457 --> 00:02:49,282 I expect of you to function better than your girlfriends did. 17 00:02:57,798 --> 00:03:01,281 And now show me what you've learned on Fargo. Over there! 18 00:03:15,537 --> 00:03:18,929 Yes ... come on ... faster ... 19 00:03:24,520 --> 00:03:28,640 Yes ... we'll get him ... faster ... 20 00:03:33,201 --> 00:03:36,241 He's mine ... mine too ... 21 00:03:43,520 --> 00:03:44,528 Damn! 22 00:03:47,801 --> 00:03:52,400 We'll get him soon ... now ... now 23 00:03:58,020 --> 00:03:59,216 Off with the pants! 24 00:04:06,737 --> 00:04:07,760 Off with the pants! 25 00:04:09,380 --> 00:04:13,121 Get lost, he's mine, I saw him first. 26 00:04:18,241 --> 00:04:22,041 Get lost ... away with you 27 00:04:55,824 --> 00:04:57,720 It works! It works! 28 00:04:59,761 --> 00:05:01,040 It worked! 29 00:05:02,448 --> 00:05:03,664 Ain't he a cutie? 30 00:05:05,561 --> 00:05:08,241 He's buff. The right age, too. 31 00:05:08,921 --> 00:05:11,505 Hopefully, we can enlarge him again down there. 32 00:05:11,761 --> 00:05:15,120 Hand him over. On with it! 33 00:05:16,528 --> 00:05:20,529 Otherwise our dear girlfriends might outshine us. 34 00:05:22,384 --> 00:05:24,433 - What's the matter? - I can't do it. 35 00:05:24,581 --> 00:05:29,280 Nonsense! It's simple. And pleasant. You'll see. 36 00:05:30,529 --> 00:05:32,016 That was just the beginning. 37 00:06:25,681 --> 00:06:28,304 I can't see any more! I beg you! I beg you! 38 00:06:36,969 --> 00:06:38,737 I beg you! Leave me be ... 39 00:06:42,041 --> 00:06:46,081 - Don't you want to? - Someone's waiting for me. Please! 40 00:06:48,177 --> 00:06:52,976 Leave me be. Someone's waiting. Stop it. Please! 41 00:06:55,817 --> 00:06:57,809 Someone's waiting, please! 42 00:07:01,616 --> 00:07:02,736 Finally. 43 00:07:53,329 --> 00:07:55,856 First-rate stuff. From Denmark. 44 00:07:57,220 --> 00:07:58,448 Quiet, please. 45 00:08:09,348 --> 00:08:11,920 - ... and this. - How much? 46 00:08:11,920 --> 00:08:13,360 87.50 Marks. 47 00:08:15,441 --> 00:08:17,401 - Keep the change. - Thanks. 48 00:08:40,241 --> 00:08:42,128 Have fun with it! See you! 49 00:08:42,225 --> 00:08:43,920 Yes, come again soon, please! 50 00:08:51,569 --> 00:08:53,169 Do you have time for me now? 51 00:08:54,401 --> 00:08:56,241 The old guy is one of my best customers. 52 00:09:09,100 --> 00:09:10,708 HELGA & BERND PRESENT 100 SEX POSITIONS 53 00:09:14,680 --> 00:09:17,168 These days there's no shame in selling this. 54 00:09:21,561 --> 00:09:24,369 I myself am not interested in something like this, of course. 55 00:09:28,480 --> 00:09:29,968 Great, really! 56 00:09:34,361 --> 00:09:36,816 Why are you not interested in something like this? 57 00:09:41,416 --> 00:09:46,800 Well, you know ... I'm generally not interested in women. 58 00:09:48,976 --> 00:09:50,961 There's no shame in that these days. 59 00:09:53,744 --> 00:09:56,304 And I make such an effort! What a bust! 60 00:09:56,368 --> 00:10:00,080 Carol wouldn't have failed like that. Snap snap and the guy's tiny. 61 00:10:04,921 --> 00:10:10,576 - Tiny? - When I say tiny I mean it. 62 00:10:10,736 --> 00:10:13,936 I'm looking for men who are interested in women. Like in your books. 63 00:10:14,360 --> 00:10:20,081 - Those do exist here, don't they? - Yes, unfortunately. Unfortunately. 64 00:10:23,336 --> 00:10:24,520 CITY HALL 65 00:11:01,648 --> 00:11:03,320 Hello mayor! 66 00:11:03,921 --> 00:11:06,384 Hurry! Before someone sees us! My wife ... 67 00:11:25,938 --> 00:11:30,897 I need it, I need it now! Hurry! On with it! 68 00:11:53,328 --> 00:11:54,641 You're my savior. 69 00:11:56,120 --> 00:11:57,968 You're exaggerating, mayor. 70 00:12:25,401 --> 00:12:27,120 She tried to seduce me. 71 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 She did? 72 00:13:03,088 --> 00:13:04,601 No one can see us! My wife ... 73 00:13:18,344 --> 00:13:19,344 Shame on them! 74 00:13:21,201 --> 00:13:22,320 To hell with them! 75 00:13:34,720 --> 00:13:36,049 I'll trick everyone. 76 00:13:45,520 --> 00:13:47,120 They'll think I'm out hunting. 77 00:13:53,241 --> 00:13:54,561 These are my hunting grounds. 78 00:14:00,761 --> 00:14:02,161 Gotta have brains. 79 00:14:19,308 --> 00:14:20,521 Try over there. 80 00:14:21,520 --> 00:14:25,240 - But there are no mushrooms here! - I said, try over there! 81 00:14:33,809 --> 00:14:35,697 Stop whining. 82 00:14:55,248 --> 00:14:57,585 Hey, are you into men, too? 83 00:15:01,361 --> 00:15:04,321 You have no idea what it means to be mayor in this town. 84 00:15:05,522 --> 00:15:10,280 And my wife ... They only vote for me because of my wife. 85 00:15:10,641 --> 00:15:13,392 Everything belongs to her. Everything. 86 00:15:14,576 --> 00:15:19,121 The forest is my only comfort. The forest, and his books. 87 00:15:24,177 --> 00:15:27,521 Don't you finally want to make love like in the books you've bought? 88 00:15:29,296 --> 00:15:31,120 If you'll love me, you'll become this tiny. 89 00:15:35,121 --> 00:15:36,657 You will be happy with us. 90 00:16:09,769 --> 00:16:14,064 Daddy, mommy yelled at me! 91 00:16:21,280 --> 00:16:23,440 You depraved beast! In my forest! 92 00:16:23,440 --> 00:16:27,185 - Traudi, I didn't ... - Disgusting wastrel ... 93 00:16:27,185 --> 00:16:31,473 She attacked me, she should be locked away ... Traudi! 94 00:16:33,488 --> 00:16:37,961 Fight to the death! Fight to the death! Fight to the death! Fight to the death! 95 00:17:51,888 --> 00:17:53,720 MUNICH STATION 96 00:19:31,344 --> 00:19:34,481 BAVARIAN STATE BANK 97 00:19:39,120 --> 00:19:41,280 Excuse me, I'm sorry! 98 00:20:15,761 --> 00:20:18,561 Holdup! Holdup! Holdup! 99 00:20:26,256 --> 00:20:27,688 Damn! 100 00:20:36,208 --> 00:20:38,736 Where is he? Where is he? Where did he go? 101 00:21:07,440 --> 00:21:10,608 Stop! You're his accomplice! I'll take you to the precinct! 102 00:21:29,620 --> 00:21:32,369 I'm happy that at least one guy shows interest in me. 103 00:21:40,804 --> 00:21:43,681 He's one of the most dangerous bank robbers in Germany. 104 00:21:45,169 --> 00:21:50,241 The others drive to the countryside for their jobs, he comes into the city. 105 00:21:52,145 --> 00:21:53,616 Disguised as a priest. 106 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 Today he escaped me for the third time. 107 00:22:15,345 --> 00:22:18,881 Bot someday I'll catch him. Convict him! Crush him! 108 00:22:30,241 --> 00:22:31,322 Do we start now? 109 00:22:32,240 --> 00:22:38,609 Now I know his tricks ... All of them. 110 00:22:50,240 --> 00:22:51,696 I've figured him out. 111 00:23:02,609 --> 00:23:04,680 I'm glad we've met. 112 00:23:22,576 --> 00:23:23,760 He doesn't stand a chance. 113 00:23:25,361 --> 00:23:26,768 And I'll get a promotion. 114 00:23:47,281 --> 00:23:48,816 And once I got the promotion ... 115 00:23:51,729 --> 00:23:57,121 Come ... come on ... come ... 116 00:24:06,961 --> 00:24:12,721 Kalmbach! Yes, inspector! 117 00:24:12,721 --> 00:24:15,160 The insurance will have to cover it ... very good! 118 00:24:15,160 --> 00:24:19,641 ... terrible ... terrible ... yes, I'm a terrible detective ... 119 00:24:19,921 --> 00:24:24,593 ... yes ... all right ... yes ... alright ... yes, yes, yes ... 120 00:24:25,168 --> 00:24:26,921 I know, inspector, but I'm not to blame. 121 00:24:27,041 --> 00:24:29,264 28 grand? He disguised himself as a sold- .... 122 00:24:29,488 --> 00:24:31,696 ... at first as a priest, then as a soldier. 123 00:24:33,296 --> 00:24:38,361 Right away ... right away ... I'll be there right away ... right away. 124 00:24:38,928 --> 00:24:41,456 ... right away ... be there right away ... right away ... 125 00:24:41,456 --> 00:24:43,697 Hey, your clothes! 126 00:27:09,744 --> 00:27:11,408 Until now I thought of you as my friend! 127 00:27:12,049 --> 00:27:14,897 - You'll get the money. - When? 128 00:27:16,177 --> 00:27:18,200 Tomorrow ... really! 129 00:27:28,368 --> 00:27:30,736 - What do you think of her? - Leave me be! 130 00:27:30,801 --> 00:27:33,560 At least look at her! She's my exact opposite. 131 00:27:34,040 --> 00:27:35,960 According to Oskar Wald this is important. 132 00:27:48,124 --> 00:27:51,985 She's younger than me, that's important, too. So what do you say? 133 00:27:53,200 --> 00:27:56,481 Go over there and talk to her. Be charming and don't pick your nose. 134 00:27:56,688 --> 00:27:57,841 Right now I'm eating. 135 00:27:57,841 --> 00:27:59,600 This is more important than your damn food! 136 00:27:59,729 --> 00:28:01,908 Who is the one trying to save our marriage? You or I? 137 00:28:17,424 --> 00:28:20,557 - May I sit with you for a minute? -Of course. 138 00:28:37,121 --> 00:28:41,456 I don't believe it! With my money? When did this happen? 139 00:28:44,400 --> 00:28:45,488 Whenever. 140 00:28:49,169 --> 00:28:51,408 You can't spend 1000 Marks in two days! 141 00:28:55,592 --> 00:28:56,628 You think so? 142 00:28:58,129 --> 00:29:00,209 I act in your moronic commercial ... 143 00:29:01,648 --> 00:29:05,008 "For me, there's just one beer. Moron Beer!" 144 00:29:08,080 --> 00:29:09,401 And you waste my fee. 145 00:29:12,721 --> 00:29:13,921 I'll get it back. 146 00:29:18,768 --> 00:29:24,785 - How will you do that? - Maybe I'll find a way. 147 00:29:29,520 --> 00:29:34,864 Did you read Oskar Wald on the modern marriage? 148 00:29:36,080 --> 00:29:37,649 Oskar Wald? (Pun on Oscar Wilde) 149 00:29:39,056 --> 00:29:40,722 The modern sex education teacher. 150 00:29:41,204 --> 00:29:44,146 He says that many marriages would improve, 151 00:29:44,328 --> 00:29:48,720 if the concerned parties would simply forget the enforcement of faithfulness. 152 00:29:48,784 --> 00:29:54,960 Got it? Adultery as a corrective for the crisis of matrimony. Ok? 153 00:29:58,081 --> 00:29:59,320 This is my husband. 154 00:30:10,840 --> 00:30:12,945 We've been married for ten years. 155 00:30:13,040 --> 00:30:14,577 And it's terrible. 156 00:30:15,641 --> 00:30:19,761 If you're interested in him ... You have to help me! 157 00:30:21,637 --> 00:30:23,536 And if you lose your husband because of me? 158 00:30:39,600 --> 00:30:43,681 - I ... have to take the risk. - Even if it might be permanent? 159 00:30:47,185 --> 00:30:51,825 One day he'll return to me. I know that. We love each other. 160 00:30:52,280 --> 00:30:54,736 And if he wouldn't return to you at all? 161 00:31:01,325 --> 00:31:04,800 - He's not your type? - No it's not that. Really, it isn't. 162 00:31:22,101 --> 00:31:25,840 - Beate! - Slut! 163 00:31:37,422 --> 00:31:38,422 Tomorrow when? 164 00:31:40,560 --> 00:31:47,056 Whenever. Let's say 10 am to 10pm. Or 9am to 9pm. Your choice. 165 00:31:48,481 --> 00:31:49,560 And until then. 166 00:31:52,401 --> 00:31:54,468 Sure. Don't worry. You know me. 167 00:31:56,112 --> 00:32:00,281 I'm a swell pickup artist. You of all people should know. 168 00:32:07,408 --> 00:32:10,882 Come on, my pleasure-toy, come on! 169 00:32:12,720 --> 00:32:14,682 Off to bed, haha! 170 00:32:21,241 --> 00:32:24,721 Hurry up! My sweet bug. 171 00:32:34,096 --> 00:32:36,977 Hey, wait up! Now I want to! 172 00:32:39,560 --> 00:32:43,000 Buzz off, trollop! Come, my sweetie-pie! 173 00:32:50,380 --> 00:32:54,480 Not a single one yet. I'm inept! Inept! 174 00:32:59,283 --> 00:33:03,440 - She was good, wasn't she? - Too good for you and your damn money. 175 00:33:03,440 --> 00:33:06,929 You stay here! Either I get the money tomorrow, or I'll clear out your flat. 176 00:33:07,568 --> 00:33:08,681 Wait here! 177 00:33:34,481 --> 00:33:38,041 You're grieving! Admit it. 178 00:33:38,960 --> 00:33:41,776 - Can I help you? - I don't think so. 179 00:33:45,240 --> 00:33:46,768 I'm in my prime. 180 00:33:48,005 --> 00:33:50,737 I'll bet your friend vanished into thin air by now. 181 00:33:52,947 --> 00:33:56,208 So what ... so what. 182 00:33:57,457 --> 00:34:01,960 Damn it! He didn't pay for the food. Wait a minute! Just a second! 183 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 Wait up! 184 00:34:20,464 --> 00:34:22,417 Hey, what about the check? 185 00:34:22,417 --> 00:34:25,008 - Wait a minute. - Pay first! 186 00:34:25,576 --> 00:34:27,248 35.40 Marks. 187 00:35:27,960 --> 00:35:29,296 Atlantis! 188 00:35:44,200 --> 00:35:45,400 Are you making progress? 189 00:35:46,000 --> 00:35:47,321 Forget it. 190 00:35:48,944 --> 00:35:50,352 I don't have time for you now. 191 00:35:53,329 --> 00:35:56,480 - Is your place far away? - Five minutes. 192 00:36:03,602 --> 00:36:05,841 Wait for me, I'll be back in a minute. 193 00:36:33,760 --> 00:36:36,720 - Do you have him? - Of course. Wanna see? 194 00:36:37,941 --> 00:36:38,960 No! 195 00:36:45,440 --> 00:36:50,721 - Hey Atlantis! - Aren't you feeling sorry for him? 196 00:36:50,840 --> 00:36:55,680 I didn't force him to sleep with me. By the way, he liked you. 197 00:36:56,601 --> 00:37:01,281 - How many do you have? - 18. I need two more. And you? 198 00:37:09,201 --> 00:37:12,120 Our kind of love still is the most beautiful one. Isn't it? 199 00:37:13,329 --> 00:37:18,898 My dear, you don't have to feel bad. The few we take away won't be missed. 200 00:37:18,898 --> 00:37:20,368 They are plenty of men here. 201 00:37:22,320 --> 00:37:27,408 We have no choice. Or do you want Fargo to die out? 202 00:37:29,168 --> 00:37:31,824 Let me see what you came across. 203 00:37:34,681 --> 00:37:38,257 - Not a single one? - I can't do it. 204 00:37:40,843 --> 00:37:44,786 What a bust. Did you at least try? 205 00:37:45,168 --> 00:37:48,496 - It doesn't work. - What doesn't work? They don't shrink? 206 00:37:48,529 --> 00:37:50,200 I didn't even make it that far. 207 00:37:50,200 --> 00:37:52,372 I wouldn't want to be in your shoes. 208 00:37:52,372 --> 00:37:55,441 Come with me. I'll show you how to do it. 209 00:37:55,441 --> 00:37:57,400 - No use. - Wait and see. 210 00:38:41,004 --> 00:38:42,004 That one, look. 211 00:38:48,977 --> 00:38:51,280 - Not him! - Why not? 212 00:38:51,441 --> 00:38:53,904 - I beg you! - Wait for me. 213 00:38:53,904 --> 00:38:57,080 - I tried it with him before. - Yes, you tried. 214 00:39:02,281 --> 00:39:06,720 Either you go to bed with me right now, or, I'll tell everyone here, that ... 215 00:39:07,536 --> 00:39:12,434 ... you are not that well equipped ... in a certain area. 216 00:39:13,458 --> 00:39:14,928 All right. Let's go. 217 00:40:00,176 --> 00:40:01,488 We met earlier today. 218 00:40:11,280 --> 00:40:12,561 Won't you undress? 219 00:40:12,561 --> 00:40:14,361 - No. - Never? 220 00:40:19,760 --> 00:40:21,401 She can watch. 221 00:40:22,520 --> 00:40:24,560 - What is it? - Nothing. 222 00:40:58,544 --> 00:41:00,241 She's making me nervous. 223 00:41:00,521 --> 00:41:01,720 Why don't you leave? 224 00:41:01,720 --> 00:41:03,696 And why don't you leave? 225 00:41:09,168 --> 00:41:12,497 She wants to shrink you. She wants to shrink you! 226 00:41:12,680 --> 00:41:14,352 Atlantis, how could you! 227 00:41:16,720 --> 00:41:17,800 Are you mad? 228 00:41:19,920 --> 00:41:23,280 - I don't want him to shrink. - You're inept. 229 00:41:33,425 --> 00:41:34,610 Over! 230 00:41:39,281 --> 00:41:40,961 Your lucky day. 231 00:41:45,120 --> 00:41:46,160 Lucky? 232 00:41:51,001 --> 00:41:54,128 - Bakada! - You? I'm fed up with you, got it? 233 00:41:54,361 --> 00:41:57,136 - I'm sorry! - Oh, really? 234 00:41:58,081 --> 00:42:00,529 He's the friend of ... not him! 235 00:42:00,720 --> 00:42:03,568 And why not? You know that men are slaves. 236 00:42:04,529 --> 00:42:06,516 They're made for procreation, not for love. 237 00:42:08,144 --> 00:42:09,201 I know. 238 00:42:10,128 --> 00:42:12,689 What are you waiting for, then. We have to head back. 239 00:42:13,521 --> 00:42:15,568 I won't be able to do my share. 240 00:42:16,689 --> 00:42:21,105 The special training wasn't very successful in your case. 241 00:42:21,802 --> 00:42:24,370 Just one hint. His name is Oskar Wald. 242 00:42:24,529 --> 00:42:28,440 A professor of sexuality. Red-Beech Alley 12. It's a cinch. 243 00:42:29,104 --> 00:42:32,444 If you get him, everything else will go smoothly. 244 00:42:32,816 --> 00:42:34,681 - You think so? - Make an effort. 245 00:42:35,002 --> 00:42:39,216 You know what you have to expect on Fargo if you fail. Get a grip! 246 00:42:51,541 --> 00:42:54,680 What are you feeling? Anja? Anja? 247 00:42:57,681 --> 00:42:59,152 Quite good so far. 248 00:42:59,313 --> 00:43:00,313 Kiss her! 249 00:43:00,761 --> 00:43:03,162 - Where? - On EZ3! 250 00:43:03,926 --> 00:43:06,203 - Where? - On the neck! 251 00:43:06,203 --> 00:43:08,373 By now you should know where EZ3 is located! 252 00:43:08,528 --> 00:43:10,513 Go on! What are you waiting for? 253 00:43:12,801 --> 00:43:17,008 Anja! Anja! How do you feel, damnit? 254 00:43:20,640 --> 00:43:22,480 Good, very good! 255 00:43:34,041 --> 00:43:40,112 Any difference to the male foreplay? Anja? Well? 256 00:43:42,449 --> 00:43:43,800 Better, so far. 257 00:43:44,016 --> 00:43:48,689 And now, kiss her Erogenous Zone Number 6. EZ6! 258 00:43:48,689 --> 00:43:50,401 - Where? - Her breast! 259 00:44:01,745 --> 00:44:07,800 Stop laughing! I you don't comply, I'll throw you out, got it? 260 00:44:11,804 --> 00:44:17,042 It hurt. Maybe I'm not made for lesbian love after all. 261 00:44:22,041 --> 00:44:27,481 You're not supposed to turn lesbian, you goose! It's for scientific purposes! 262 00:44:27,840 --> 00:44:28,945 Try it again! 263 00:44:30,961 --> 00:44:33,137 Mr. Wald, please excuse me, I ... 264 00:44:33,137 --> 00:44:36,113 I'm working here! Won't you get that already? 265 00:44:37,456 --> 00:44:40,179 Your sister. She says its urgent. 266 00:44:41,365 --> 00:44:42,845 What insolence! 267 00:44:59,346 --> 00:45:01,040 Don't mind me. 268 00:45:01,040 --> 00:45:03,642 This won't work. This won't work! 269 00:45:07,881 --> 00:45:11,189 Calm down, Oskar. What are you working on? 270 00:45:11,444 --> 00:45:14,609 "The Liberation of Women Through Same-sex Love"? 271 00:45:14,641 --> 00:45:18,097 Go away! Go away! 272 00:45:18,832 --> 00:45:20,721 Well, Oskar ... 273 00:45:27,184 --> 00:45:29,080 What's next, maestro? 274 00:45:29,241 --> 00:45:31,025 - Well, Oskar? - Back to work! 275 00:45:35,120 --> 00:45:36,280 On top of each other! 276 00:45:40,208 --> 00:45:41,296 Kiss! 277 00:45:44,688 --> 00:45:51,480 No! EZ7! EZ7! EZ7! 278 00:45:52,049 --> 00:45:57,083 - What now? - On the hips. EZ7 on the hips! 279 00:46:06,684 --> 00:46:09,619 EZ9! On the ass! 280 00:46:10,289 --> 00:46:11,984 On the ass! 281 00:46:17,942 --> 00:46:22,290 Bessie! Bessie! I want out! I want out of here! 282 00:46:22,290 --> 00:46:25,282 I heard a lot about you. Your theory of adultery. 283 00:46:25,561 --> 00:46:28,368 I want to test all of this in real life. 284 00:46:29,968 --> 00:46:31,668 I want out of here! 285 00:46:31,668 --> 00:46:32,668 Good luck with that. 286 00:46:33,168 --> 00:46:34,704 Show it to me, Oskar! 287 00:46:34,704 --> 00:46:38,001 Let me out, right now! Bessie! Bessie! 288 00:46:39,920 --> 00:46:44,144 - Maybe she'll succeed after all? - No one succeeds with him. 289 00:46:46,440 --> 00:46:48,200 No! Go away! 290 00:46:48,200 --> 00:46:50,028 Could you move over? Won't take long. 291 00:46:50,028 --> 00:46:51,028 We'd love to. 292 00:46:54,480 --> 00:46:57,009 I'm not like the others. You'll see. 293 00:47:09,721 --> 00:47:13,168 - I bet 100 Marks on her success. - Accepted. 294 00:47:17,361 --> 00:47:21,121 To be honest, I imagined a Master of Sex to be more active. 295 00:47:22,576 --> 00:47:27,376 - 200 Marks on her success. - 200. All right. 296 00:47:32,401 --> 00:47:33,937 Everybody makes mistakes. 297 00:47:46,760 --> 00:47:48,752 What's going on? Get it on! 298 00:47:48,752 --> 00:47:50,768 No use. 299 00:47:52,122 --> 00:47:55,282 He is ... Nothing going on down there ... a total bust! 300 00:47:56,112 --> 00:47:58,448 - Do you mean he's ... - A desert. 301 00:47:59,824 --> 00:48:01,296 But he is ... 302 00:48:01,616 --> 00:48:04,280 The sex education stuff is based on our performances here. 303 00:48:04,688 --> 00:48:06,161 He's a good observer. 304 00:48:09,744 --> 00:48:11,729 Why do you have the hots for him? 305 00:48:14,960 --> 00:48:17,105 Are there any men left who ... 306 00:48:17,105 --> 00:48:20,001 If I want to scratch my itch I take the subway. 307 00:48:20,001 --> 00:48:24,082 They have enormous blue balls. The guys working there. 308 00:48:24,337 --> 00:48:26,453 Like crazy, five times in a row. 309 00:48:26,453 --> 00:48:29,881 Without batting an eye. If that's your thing, great. 310 00:48:32,752 --> 00:48:34,081 Should we continue? 311 00:48:34,609 --> 00:48:35,961 I envy you. 312 00:48:57,760 --> 00:48:58,800 You're a beast! 313 00:49:25,680 --> 00:49:26,896 Where is he? 314 00:49:32,432 --> 00:49:33,808 Where's Georg? 315 00:49:38,610 --> 00:49:39,760 I need Georg! 316 00:49:42,770 --> 00:49:45,203 - Where is he? - Well taken care of. 317 00:49:45,457 --> 00:49:49,745 - Where? - Georg ... Is this all that matters? 318 00:49:49,968 --> 00:49:52,145 Right now, yes it is. Where is he? 319 00:49:58,400 --> 00:50:00,592 Just another one of his tricks. 320 00:50:02,961 --> 00:50:05,105 He's an extremist of love. 321 00:50:09,424 --> 00:50:13,456 Here are ... his pants! 322 00:50:14,440 --> 00:50:16,720 - Where is he? - Gone! 323 00:50:17,488 --> 00:50:18,488 In his briefs? 324 00:50:25,921 --> 00:50:27,320 I love briefs. 325 00:50:27,320 --> 00:50:29,361 He won't get far in this state. 326 00:50:30,361 --> 00:50:33,168 He wanted to get cigarettes. You need to see him instantly? 327 00:50:33,168 --> 00:50:35,601 Pretty much, yes. He owes me 1000 Marks. 328 00:50:35,955 --> 00:50:38,769 They probably jailed him by now because of public indecency. 329 00:50:39,280 --> 00:50:42,241 Public indecency? Sounds great! 330 00:50:42,801 --> 00:50:44,560 You're not my type. 331 00:50:45,456 --> 00:50:47,697 Maybe he's in my suitcase? 332 00:50:47,956 --> 00:50:49,200 Well, let's take a look! 333 00:50:56,336 --> 00:50:58,866 Look, the two of us, that just won't work out. 334 00:51:03,408 --> 00:51:04,528 Who's to say. 335 00:51:29,905 --> 00:51:32,323 Let go of me. What do you want from me anyway? 336 00:51:33,801 --> 00:51:34,881 Solace. 337 00:51:36,976 --> 00:51:40,051 Do you remember the guy I was in the restaurant with yesterday? 338 00:51:41,360 --> 00:51:42,674 His name is Georg. 339 00:51:44,080 --> 00:51:47,160 - He's gone. - So what. What do I care? 340 00:51:47,961 --> 00:51:52,560 He owes me 1000 Marks. You didn't see him, incidentally? 341 00:51:52,752 --> 00:51:53,800 Why me? 342 00:51:55,376 --> 00:51:57,481 He told me, though. At the Venezia. 343 00:51:58,644 --> 00:52:00,080 But I don't know a thing. 344 00:52:05,297 --> 00:52:06,521 His pants. 345 00:52:10,241 --> 00:52:11,282 His briefs. 346 00:52:12,816 --> 00:52:14,224 His shoes. 347 00:52:15,824 --> 00:52:17,968 Obviously, he went out in socks and a shirt. 348 00:52:19,408 --> 00:52:20,408 What do you have to say? 349 00:52:36,656 --> 00:52:38,640 You two picked him up at the Venezia, didn't you? 350 00:52:39,025 --> 00:52:40,370 You and your girlfriend. 351 00:52:41,361 --> 00:52:43,057 She had the same suitcase you have. 352 00:52:43,160 --> 00:52:45,649 - But I really don't ... - That's what they told me, though. 353 00:52:46,561 --> 00:52:51,441 And when I came here earlier, some broad was roaming this room. With a suitcase. 354 00:52:51,568 --> 00:52:52,752 Strange, don't you think? 355 00:52:57,745 --> 00:52:59,216 What's your plan? 356 00:52:59,280 --> 00:53:00,280 Who do you mean? 357 00:53:00,464 --> 00:53:02,677 - You and your girlfriends. - I don't have girlfriends. 358 00:53:03,089 --> 00:53:04,689 And you also don't know where Georg is? 359 00:53:04,689 --> 00:53:05,809 No. 360 00:53:49,745 --> 00:53:53,800 I have to go the other way. Won't you join me? Come! 361 00:53:56,721 --> 00:53:58,561 I discovered a great construction site. 362 00:54:10,560 --> 00:54:13,136 Disruption of the autonomic nervous system. 363 00:54:16,801 --> 00:54:20,656 Look at that. Those idiots really tolerate everything. 364 00:54:21,009 --> 00:54:24,560 Noise, filth. They'd kill themselves before they'd complain. 365 00:54:24,721 --> 00:54:27,697 They should get paid. Poor fools. 366 00:54:28,432 --> 00:54:29,881 Look at that, this one is vacant. 367 00:54:33,241 --> 00:54:35,001 Got to complain, not look out of the window. 368 00:54:35,249 --> 00:54:36,721 I think up there is a vacancy! 369 00:55:00,969 --> 00:55:02,161 Lot of noise. 370 00:55:02,561 --> 00:55:05,169 Eh, one gets used to it. 371 00:55:13,968 --> 00:55:15,161 Not me. 372 00:55:23,481 --> 00:55:26,547 - I take the room. - Indeed? 373 00:55:32,760 --> 00:55:36,789 Lady visitors until 10 pm. 374 00:55:38,641 --> 00:55:40,625 Please meet my sister. 375 00:55:45,840 --> 00:55:48,789 Young lad, I wasn't born yesterday. 376 00:55:49,012 --> 00:55:53,972 - Do you have a typewriter? - For an extra 15 bucks. 377 00:55:57,008 --> 00:56:00,531 Listen, and listen well. Let me speak to the mayor immediately. 378 00:56:01,560 --> 00:56:05,842 I want the mayor, not ... not some slave. 379 00:56:06,801 --> 00:56:09,329 I don't care. Hurry! 380 00:56:12,021 --> 00:56:17,043 Yes? I live in Leopold Street. Listen to this mess! 381 00:56:20,880 --> 00:56:24,764 I'll kill myself! I'll kill myself! [Scream] 382 00:56:24,976 --> 00:56:27,002 And my windows are closed! 383 00:56:27,240 --> 00:56:29,920 I didn't get a minute of sleep in the last two weeks. 384 00:56:30,129 --> 00:56:35,880 Working is impossible, too. Stop this! And fast, please! 385 00:56:37,240 --> 00:56:40,641 There's a compensation fund for victims of construction site noise. 386 00:56:42,481 --> 00:56:47,841 I don't believe my ears? What would you say if this would be your place? 387 00:56:49,720 --> 00:56:55,681 I'll present you a doctor's note if this doesn't stop. Got it? 388 00:56:57,524 --> 00:56:58,577 Alright. 389 00:57:13,880 --> 00:57:15,842 "Addressed to the building authority." 390 00:57:20,041 --> 00:57:25,402 "Regarding noise injuries 391 00:57:25,402 --> 00:57:32,402 in the Leopold Street." 392 00:57:37,009 --> 00:57:39,024 One has to make ends meet somehow. 393 00:57:39,720 --> 00:57:42,401 The compensation recoups Georg's failure. 394 00:57:44,500 --> 00:57:45,642 And now ... 395 00:57:52,360 --> 00:57:53,402 Well then ... 396 00:58:35,729 --> 00:58:36,803 I'm going. 397 00:58:44,943 --> 00:58:46,000 I'm staying. 398 00:58:49,137 --> 00:58:50,137 No. 399 00:59:15,121 --> 00:59:18,897 Hey, Atlantis! Atlantis! 400 00:59:27,764 --> 00:59:30,899 Is it true what Bakada says? Not a single one yet? 401 00:59:33,074 --> 00:59:34,080 So what! 402 00:59:36,819 --> 00:59:39,819 I'm through. Bakada brought me the last one. 403 00:59:40,433 --> 00:59:42,770 I think you know him. His name is Georg. 404 00:59:42,770 --> 00:59:45,616 - You did ... - The last one. And the best one. 405 00:59:45,713 --> 00:59:48,944 - I think it's disgusting. - You really lost it. 406 00:59:49,561 --> 00:59:51,560 So Bakada wasn't exaggerating. 407 00:59:52,560 --> 00:59:54,387 It's your decision in the end. 408 01:00:10,482 --> 01:00:13,328 - I'll take a look around. Wanna join? - Why not. 409 01:00:35,600 --> 01:00:37,008 I know where Georg is. 410 01:00:46,288 --> 01:00:47,661 And what's your name, by the way? 411 01:00:53,264 --> 01:00:55,321 A girlfriend of mine made him tiny. 412 01:01:07,920 --> 01:01:14,289 We all get tinier. I already wrote him off. So he made a getaway? 413 01:01:20,753 --> 01:01:23,732 He's in Ferrara's suitcase. Don't you get it? 414 01:01:23,732 --> 01:01:26,129 When we sleep with a guy, he becomes this small. 415 01:01:26,281 --> 01:01:28,801 Should we give it a try, then? 416 01:01:32,121 --> 01:01:35,568 We'll take them with us down there. For reproduction. 417 01:01:36,464 --> 01:01:38,448 At our place, only girls are being born. 418 01:01:46,096 --> 01:01:49,321 Lucky Georg. He'll wear himself out. 419 01:01:49,721 --> 01:01:52,121 200 men for 2 million women. 420 01:01:52,600 --> 01:01:57,617 - As long as all of them look like you. - We never won't be able to make love. 421 01:02:11,200 --> 01:02:12,200 And you? 422 01:02:13,328 --> 01:02:15,184 I've been a complete failure. 423 01:02:16,481 --> 01:02:17,681 This I can't believe. 424 01:02:25,233 --> 01:02:26,833 Might this really be true? 425 01:02:30,821 --> 01:02:33,120 I guess you're leading me on. Don't you? 426 01:02:34,376 --> 01:02:38,608 Our land sank 300.000 years ago. Like Atlantis. 427 01:02:38,641 --> 01:02:40,720 And where did your girlfriend go to with Georg? 428 01:02:40,720 --> 01:02:46,240 No idea. If they'll find out I told you everything, they'll kill me. 429 01:02:47,568 --> 01:02:49,120 They wouldn't ... 430 01:02:59,888 --> 01:03:01,168 I thought so. 431 01:03:08,320 --> 01:03:10,120 So let's assume you tell the truth. 432 01:03:11,441 --> 01:03:14,512 Are you sure the shrinking mechanism works with you? 433 01:03:15,408 --> 01:03:17,401 And there's no way to avoid it? 434 01:03:20,761 --> 01:03:24,400 But I like you. Very much. 435 01:03:30,240 --> 01:03:32,977 - Admit that you're leading me on. - I wish. 436 01:03:44,880 --> 01:03:48,600 You really put me on the spot. Let's leave. 437 01:04:08,081 --> 01:04:09,560 You're tricky indeed. 438 01:04:11,952 --> 01:04:13,640 I don't sleep with just anybody. 439 01:04:17,881 --> 01:04:19,152 Admit you're lying. 440 01:04:23,408 --> 01:04:24,920 I won't leave you. 441 01:04:27,216 --> 01:04:28,817 We have to distract ourselves. 442 01:04:31,961 --> 01:04:33,720 No girl will wear me down. 443 01:05:55,801 --> 01:05:57,361 Thank you for the information. 444 01:06:20,433 --> 01:06:22,001 Do you believe me now? 445 01:06:22,128 --> 01:06:26,288 I guess I have to. Terrible thought. 446 01:06:30,736 --> 01:06:32,361 You're life-threatening! 447 01:06:50,609 --> 01:06:51,609 Come! 448 01:06:53,401 --> 01:06:54,480 Don't be afraid. 449 01:06:54,961 --> 01:06:56,369 I can control myself. 450 01:06:56,801 --> 01:07:00,209 I'm not at all interested in becoming a sex slave at your place. Come! 451 01:07:38,096 --> 01:07:39,569 Raoul, please! 452 01:07:46,672 --> 01:07:48,628 You know what would happen. 453 01:08:13,682 --> 01:08:17,267 Nothing! Nothing! 454 01:08:25,661 --> 01:08:26,728 Nothing! 455 01:08:36,145 --> 01:08:39,793 Nothing! Nothing! Nothing! 456 01:10:01,296 --> 01:10:05,584 - You did a great job! - Atlantis is missing. 457 01:10:10,960 --> 01:10:14,290 - Maybe she's with the others. - She's in the city, in love with a man. 458 01:10:15,248 --> 01:10:19,441 I saw her. Her suitcase is empty. Bakada told me so. 459 01:10:20,001 --> 01:10:24,048 - In love? - He won't shrink. 460 01:10:24,721 --> 01:10:29,921 Atlantis failed. We need to bring our adventure to a successful conclusion. 461 01:10:30,241 --> 01:10:33,968 Each of you will grab two more men. Hurry! 462 01:10:36,069 --> 01:10:38,256 Karon! Karon! 463 01:10:42,672 --> 01:10:44,761 At first I thought she wanted to make him tiny. 464 01:10:46,160 --> 01:10:49,456 They slept together. But nothing happened. 465 01:10:50,513 --> 01:10:56,280 That's something you wouldn't know. Love suspends the shrinking mechanism. 466 01:10:58,569 --> 01:11:02,129 - And if they really are in love? - He knows about us! 467 01:11:02,160 --> 01:11:03,664 We have to do something now! 468 01:11:22,200 --> 01:11:24,336 BAVARIAN GOVERNMENT, BUILDING DEPARTMENT 469 01:11:27,409 --> 01:11:30,961 I have to lend additional support to my claim of noise injury. 470 01:11:31,824 --> 01:11:35,409 - I have enough money. - It's not just about money. 471 01:11:36,176 --> 01:11:38,608 One needs to harm those guys in any way possible. 472 01:11:41,488 --> 01:11:44,464 Well ... I won't be long. 473 01:12:09,401 --> 01:12:11,081 - Come with us! - Let me go! 474 01:12:12,441 --> 01:12:14,609 - Let me go, I don't want to go back! - Come! 475 01:12:17,401 --> 01:12:18,896 Let go of me! 476 01:12:49,641 --> 01:12:53,137 - What did you do to her? - We? Nothing! She went back. 477 01:12:53,441 --> 01:12:54,577 She says hallo. 478 01:13:14,500 --> 01:13:18,840 She loves you. But she didn't want to jeopardize our venture. 479 01:13:22,192 --> 01:13:29,232 - Lies! - Who could've forced her back? 480 01:13:32,561 --> 01:13:34,200 Nice story you told me. 481 01:13:42,704 --> 01:13:44,800 I don't want to argue with you. 482 01:13:46,281 --> 01:13:48,081 - Where is she? - Should I deliver a message? 483 01:13:48,817 --> 01:13:53,920 Where is she? I want to see her. 484 01:13:55,825 --> 01:13:57,585 Only one way to do that. 485 01:14:37,280 --> 01:14:42,321 Please! ... I beg you! 486 01:14:43,856 --> 01:14:50,289 - Let me go! - Go then. You're too late anyway. 487 01:14:59,280 --> 01:15:04,497 The only possibility to see her again? As a sex slave? This tiny? 488 01:15:06,737 --> 01:15:07,824 No thanks. 489 01:15:31,480 --> 01:15:33,712 You'll be enlarged down there. 490 01:15:38,864 --> 01:15:40,121 Good to know. 491 01:15:54,361 --> 01:15:56,720 Decide now. I have to go back. 492 01:15:58,129 --> 01:16:01,296 - This is all I can do for you two. - Lies! 493 01:16:04,040 --> 01:16:08,320 Doesn't matter if I'm lying. You got no choice! Come on! 494 01:16:15,984 --> 01:16:17,168 Hey babe! 495 01:16:58,449 --> 01:17:01,200 That's the way to do it. Loser! 496 01:17:04,624 --> 01:17:06,721 Come on! We have to hurry. 497 01:17:45,744 --> 01:17:48,880 There's daddy! Daddy, daddy! 498 01:17:53,488 --> 01:17:56,001 Daddy, daddy, can I have ice-cream? 499 01:18:03,664 --> 01:18:05,168 Say, what do you do here? 500 01:18:05,560 --> 01:18:07,408 Daddy, I'm thirsty. 501 01:18:07,728 --> 01:18:09,920 - You didn't buy her something? - I had no money. 502 01:18:10,081 --> 01:18:12,976 Are you still mad at me? Did you go into the water? 503 01:18:13,200 --> 01:18:14,467 It's too cold here. 504 01:18:17,296 --> 01:18:19,360 - What did you do then? - Took a walk. 505 01:18:19,761 --> 01:18:23,728 Daddy, some bug bit me, we need to get some ointment. 506 01:18:23,728 --> 01:18:26,448 - Was it bad? - Not at all. Shall we go? 507 01:18:29,648 --> 01:18:32,960 - Daddy, can I have chewing gum? - Whatever you want. 508 01:18:33,168 --> 01:18:34,289 And a popsicle? 509 01:18:52,048 --> 01:18:55,216 - Do I get the doll's dress today? - Yes. 510 01:19:06,928 --> 01:19:09,360 - What's the matter? - Do you still love me? 511 01:19:09,720 --> 01:19:11,041 Well, I do. 512 01:19:21,260 --> 01:19:25,329 No smooching! You promised me something, don't forget! 513 01:19:37,721 --> 01:19:38,721 Rascal, you! 514 01:19:52,240 --> 01:20:00,048 Ice-cream, a beverage, a popsicle, a doll's dress and for you not to argue. 515 01:20:00,552 --> 01:20:04,976 Tomorrow the new Donald Duck issue will come out. Will you get it for me?38586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.