Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,500 --> 00:02:12,333
Il se marie aujourd'hui.
Dans trois heures, c'est fini.
2
00:02:16,625 --> 00:02:19,875
Ça fait toujours quelque chose,
un type qui se marie
3
00:02:20,042 --> 00:02:23,833
et puis, dans le même immeuble !
4
00:02:25,875 --> 00:02:27,458
Parce qu'il te plaît ?
5
00:02:28,833 --> 00:02:31,000
Qu'est-ce qu'il y a eu entre vous ?
6
00:02:31,208 --> 00:02:34,667
Allons donc ! Je l'ai vu deux fois
tout au plus...
7
00:02:35,500 --> 00:02:37,292
Tu es triste ?
8
00:02:37,500 --> 00:02:40,042
Si tu ne me dis rien, à moi !
9
00:02:40,250 --> 00:02:42,542
Mais non...
10
00:02:43,375 --> 00:02:46,667
Il fait faux jeton.
Ça ne vaut pas le coup.
11
00:02:46,875 --> 00:02:49,042
Faux jeton ?
Je dirais timide.
12
00:02:50,917 --> 00:02:56,000
Il y a un mois, dans l'escalier,
il m'a donné une tape !
13
00:02:56,208 --> 00:02:58,292
Il n'a pas dû le faire exprès.
14
00:02:58,542 --> 00:03:01,125
Si je fais ça, c'est pas exprès ?
15
00:03:01,333 --> 00:03:03,083
La main ouverte ?
16
00:03:03,292 --> 00:03:05,667
Oui, on nous a vus
du dernier étage.
17
00:03:05,875 --> 00:03:09,625
Il a dû vouloir te donner
une leçon, pour ta démarche.
18
00:03:09,792 --> 00:03:11,958
Pourquoi ? Comment je marche ?
19
00:03:12,167 --> 00:03:14,250
Un peu "en dehors".
20
00:03:15,667 --> 00:03:17,500
Je marche "en dehors", moi ?
21
00:03:17,750 --> 00:03:20,875
Je pourrais, remarque !
Qui m'en empêche ?
22
00:03:21,458 --> 00:03:24,375
Avec moi,
il est toujours correct.
23
00:03:26,458 --> 00:03:28,375
Très correct.
24
00:03:51,125 --> 00:03:52,875
Bonjour, ma tante.
Bien dormi ?
25
00:03:53,083 --> 00:03:56,417
De quoi vous parliez, vous deux ?
26
00:03:56,583 --> 00:03:59,250
De rien, on parlait...
27
00:03:59,458 --> 00:04:01,542
D'amour.
Vous ne parlez que de ça.
28
00:04:01,750 --> 00:04:04,417
L'amour, matin, midi et soir !
29
00:04:04,625 --> 00:04:07,792
Un malheur va arriver.
Quel exemple tu donnes !
30
00:04:08,000 --> 00:04:09,167
Quel malheur ?
31
00:04:09,333 --> 00:04:13,167
Un malheur, oui !
Et n'oublie pas que si ça arrive,
32
00:04:13,333 --> 00:04:17,666
tu pars d'ici, je te renvoie
à Milan chez mon frère.
33
00:04:17,875 --> 00:04:22,750
Je ne t'ai pas fait venir à Rome
pour déboussoler ta cousine.
34
00:04:22,957 --> 00:04:26,707
On ne parle que d'hommes
dans cette maison !
35
00:04:26,917 --> 00:04:29,832
Moi, si ma mère
m'avait pas tout expliqué...
36
00:04:30,000 --> 00:04:33,500
À votre âge, je croyais
que les enfants naissaient...
37
00:04:33,750 --> 00:04:35,292
Dans les choux !
38
00:04:36,917 --> 00:04:38,332
Pas même un baiser !
39
00:04:38,542 --> 00:04:43,207
Sans vouloir te vexer,
on t'avait jamais embrassée ?
40
00:04:43,375 --> 00:04:45,457
Jamais !
41
00:04:49,542 --> 00:04:51,707
Qui ça peut être ?
J'y vais.
42
00:04:55,000 --> 00:04:58,707
- Pardon, Robestelli ?
- À l'étage en dessous.
43
00:05:04,792 --> 00:05:06,875
- Bonjour, mon oncle.
- Le journal ?
44
00:05:07,082 --> 00:05:08,332
- Lequel ?
- "Il Messaggero".
45
00:05:08,500 --> 00:05:11,917
- Pas vu.
- À peine arrivé, il disparaît !
46
00:05:12,125 --> 00:05:14,500
Vous n'avez pas à y toucher.
47
00:05:14,667 --> 00:05:18,207
De toute façon,
vous n'y comprenez rien !
48
00:05:18,417 --> 00:05:21,167
Le journal est là-bas.
Tu cries déjà !
49
00:05:21,332 --> 00:05:26,625
Je crie quand bon me semble !
C'est chez moi ici ! Je crie si je veux !
50
00:05:26,832 --> 00:05:31,457
Va donc crier par là !
À la cuisine, c'est moi qui crie !
51
00:05:32,292 --> 00:05:33,542
Qui c'était ?
52
00:05:33,750 --> 00:05:37,042
Rien, des fleurs pour le marié.
53
00:05:37,250 --> 00:05:39,500
Voilà, tout le monde se marie !
54
00:05:39,667 --> 00:05:44,707
De mon temps, on se mariait peu,
mais entre gens de bonne famille !
55
00:05:44,875 --> 00:05:47,582
Aujourd'hui, c'est dégoûtant !
56
00:05:47,792 --> 00:05:50,917
La mariée est allée chez lui.
57
00:05:51,082 --> 00:05:53,292
Il a fait son coup !
58
00:05:53,500 --> 00:05:56,707
Elle lui apporte un cinéma
et deux terrains.
59
00:05:56,917 --> 00:06:00,292
20 hectares ! Quel malin !
Et elle est belle !
60
00:06:00,500 --> 00:06:02,542
Question de goût.
Ça ne durera pas.
61
00:06:02,750 --> 00:06:04,042
J'ai faim !
62
00:06:04,332 --> 00:06:08,917
Je t'ai entendue cette nuit,
manger des patates.
63
00:06:09,125 --> 00:06:12,082
- Juste une, j'ai faim.
- Tu grossis !
64
00:06:12,292 --> 00:06:16,042
De mon temps, une fille
grossissait après le mariage.
65
00:06:16,207 --> 00:06:18,375
Mais avec ces confitures...
66
00:06:18,582 --> 00:06:20,832
- Tu sors ?
- Je ne peux plus ?
67
00:06:21,042 --> 00:06:23,332
- Où tu vas ?
- Je cherche une place.
68
00:06:23,542 --> 00:06:26,332
- Encore cette place...
- Regarde.
69
00:06:26,542 --> 00:06:31,500
"Cherchons jeunes gens des deux sexes,
travail facile et bien payé." J'y cours.
70
00:06:31,707 --> 00:06:34,167
Tu n'es pas "des deux sexes".
Tu es une fille.
71
00:06:34,375 --> 00:06:37,167
Ta place est ici, à la cuisine.
"Des deux sexes" !
72
00:06:37,375 --> 00:06:40,667
- C'est le Moyen-Âge !
- Qu'est-ce que tu dis ?
73
00:06:42,042 --> 00:06:45,207
On n'est plus au Moyen-Âge.
La femme vaut l'homme
74
00:06:45,500 --> 00:06:51,082
même en amour, elle a son indépendance,
chez nous au moins.
75
00:06:51,250 --> 00:06:55,082
C'est vrai, Cesira travaille,
je veux travailler aussi.
76
00:06:55,332 --> 00:07:00,417
Les voilà d'accord !
Elle, la Milanaise, du Nord,
77
00:07:00,625 --> 00:07:03,292
la tête pensante : Jeanne d'Arc !
78
00:07:03,500 --> 00:07:06,082
Et cette idiote l'admire,
bouche bée.
79
00:07:06,917 --> 00:07:09,542
Continue,
tu vas gober des mouches !
80
00:07:17,542 --> 00:07:20,375
Révolutionnaire ! Exaltée !
81
00:07:21,957 --> 00:07:23,417
Ne crie pas là !
82
00:07:23,625 --> 00:07:27,917
Je crie ici, à la cuisine,
où je veux. Je crie !
83
00:07:28,082 --> 00:07:31,042
C'est toi qui l'as pris !
Je pouvais chercher.
84
00:07:31,207 --> 00:07:32,582
Je ne peux plus lire ?
85
00:07:32,792 --> 00:07:37,667
Je le lis le matin et vous après.
Et puis, à quoi ça te sert ?
86
00:07:37,875 --> 00:07:39,375
Cette folle veut travailler.
87
00:07:39,542 --> 00:07:41,750
Je ne veux plus entendre ça.
88
00:07:41,917 --> 00:07:45,625
Tu te marieras quand
et avec qui nous voudrons.
89
00:07:45,832 --> 00:07:47,500
5000 !
90
00:07:49,125 --> 00:07:52,332
C'était 5000 par jour,
pour les romans-photos !
91
00:07:54,332 --> 00:07:58,500
Ça m'aurait fait une dot !
Et tu n'as pas voulu !
92
00:07:58,707 --> 00:08:02,917
Tu l'as ta dot : la dot d'une jeune fille,
c'est l'honnêteté.
93
00:08:03,125 --> 00:08:04,750
N'exagérons rien.
94
00:08:04,957 --> 00:08:08,707
Si ma pauvre sœur n'avait pas eu
une terre...
95
00:08:08,917 --> 00:08:13,207
Dieu et les défunts la protègent...
Tu ne risquais pas de l'épouser !
96
00:08:13,417 --> 00:08:18,167
Je sais ce qu'il faut à ma fille :
maison et famille.
97
00:08:18,375 --> 00:08:20,082
Famille et maison !
98
00:08:20,250 --> 00:08:21,832
Arrête de hurler !
99
00:08:24,792 --> 00:08:26,332
Le pauvre...
100
00:08:30,457 --> 00:08:31,667
Pauvre garçon !
101
00:08:32,042 --> 00:08:34,000
L'aime-t-elle vraiment ?
102
00:08:36,917 --> 00:08:39,375
Plutôt ému, notre docteur.
103
00:08:40,250 --> 00:08:45,167
Peut-être que s'il m'avait parlé...
C'est le destin !
104
00:08:45,375 --> 00:08:47,292
Cesira !
105
00:08:47,958 --> 00:08:51,875
Un instant.
J'aurais dû l'encourager.
106
00:08:56,500 --> 00:08:58,250
Ne bouge pas.
107
00:08:59,375 --> 00:09:00,417
A l'aide !
108
00:09:00,625 --> 00:09:03,625
- Que fait-elle ?
- Elle va se tuer !
109
00:09:08,500 --> 00:09:09,625
À l'aide !
110
00:09:11,417 --> 00:09:12,958
Où es-tu ?
111
00:09:13,167 --> 00:09:15,250
Mon Dieu ! Accroche-toi !
112
00:09:16,750 --> 00:09:18,500
Tiens-la bien.
113
00:09:20,667 --> 00:09:22,750
Pourquoi tu as fait ça ?
114
00:09:25,667 --> 00:09:27,875
Portons-la au salon. Doucement.
115
00:09:28,083 --> 00:09:30,583
Pourquoi tu as fait ça ?
116
00:09:31,000 --> 00:09:33,833
- Doucement. Allez.
- Excuse-moi.
117
00:09:34,000 --> 00:09:36,625
Une tentative de suicide
chez nous !
118
00:09:36,833 --> 00:09:39,375
Ça va finir dans les journaux !
119
00:09:39,583 --> 00:09:41,833
Une tentative de suicide
chez nous !
120
00:09:42,083 --> 00:09:43,500
Quel scandale !
121
00:09:47,500 --> 00:09:48,625
Régulier...
122
00:09:48,792 --> 00:09:52,208
Pauvre docteur, juste aujourd'hui.
J'ai des remords.
123
00:09:52,375 --> 00:09:55,125
J'aurais préféré
vous connaître autrement.
124
00:09:55,291 --> 00:09:56,958
Tirez la langue.
125
00:09:58,916 --> 00:10:01,500
- Vous souffrez ?
- Non, et vous ?
126
00:10:02,000 --> 00:10:03,750
Moi ? Quel rapport ?
127
00:10:04,791 --> 00:10:09,833
Parfois le bonheur aussi fait souffrir...
selon les romans.
128
00:10:10,041 --> 00:10:12,375
Respirez, mademoiselle.
129
00:10:13,666 --> 00:10:18,458
Tout va bien, mais vous l'avez
échappé belle. Du repos suffira.
130
00:10:19,083 --> 00:10:22,750
Excusez-moi, je suis pressé.
Tous mes vœux !
131
00:10:22,958 --> 00:10:25,541
À vous plutôt, tous mes vœux !
132
00:10:25,708 --> 00:10:28,333
- Tous mes vœux de bonheur.
- Merci.
133
00:10:29,791 --> 00:10:30,875
Ce n'est rien.
134
00:10:31,083 --> 00:10:34,958
Ce n'est rien, plus de peur que de mal.
Purgez-la demain !
135
00:10:35,666 --> 00:10:38,750
- Bonjour, comment allez-vous ?
- Bien, merci.
136
00:10:39,125 --> 00:10:41,041
- Ce n'est rien.
- Tant mieux.
137
00:10:41,250 --> 00:10:43,375
Je l'ai vue juste en dessous !
138
00:10:43,583 --> 00:10:46,041
Merci, docteur.
Combien je vous dois ?
139
00:10:46,250 --> 00:10:49,166
Rien ! Aujourd'hui, c'est gratuit.
140
00:10:49,375 --> 00:10:53,750
Alors, merci.
Et tous nos vœux à la mariée !
141
00:10:53,958 --> 00:10:57,541
- Faites des garçons !
- Oui, que des garçons !
142
00:11:11,708 --> 00:11:15,083
Allez ! Monte, minus.
Tu grandiras !
143
00:11:15,291 --> 00:11:16,333
Très drôle !
144
00:11:19,541 --> 00:11:22,500
- Pardon.
- Quelle beauté !
145
00:11:22,708 --> 00:11:25,291
- Cesira, viens.
- Je te rejoins.
146
00:11:41,833 --> 00:11:44,083
- Invitée ?
- Pure curiosité.
147
00:11:44,250 --> 00:11:46,000
J'adore les mariages.
148
00:11:46,166 --> 00:11:49,791
Celui de dimanche dernier
était formidable.
149
00:11:52,041 --> 00:11:53,083
La mariée.
150
00:12:02,666 --> 00:12:03,750
Chérie.
151
00:12:11,041 --> 00:12:13,666
Qu'elle est belle.
Quelle silhouette !
152
00:12:17,666 --> 00:12:21,333
- Elle a la ligne.
- Les petites grossissent plus tôt.
153
00:12:21,541 --> 00:12:22,666
Quel joli voile !
154
00:12:22,958 --> 00:12:25,208
J'en ai un pareil, de Burano,
155
00:12:25,375 --> 00:12:28,250
que j'ai acheté
lors d'un voyage organisé.
156
00:12:28,416 --> 00:12:31,125
Le voile fait vraiment mariage.
157
00:12:36,500 --> 00:12:38,708
Ça m'émeut trop. Je rentre.
158
00:12:39,083 --> 00:12:39,875
Et vous ?
159
00:12:40,041 --> 00:12:42,125
Ne me laissez pas seule.
Venez.
160
00:12:42,291 --> 00:12:45,291
Venez prendre un café.
On tirera les cartes !
161
00:12:45,583 --> 00:12:48,666
Impossible, le travail !
Une autre fois.
162
00:12:48,833 --> 00:12:50,916
Alors à bientôt.
163
00:12:51,083 --> 00:12:52,541
Au revoir.
164
00:13:08,958 --> 00:13:11,041
Ôte-toi de là, endormie !
165
00:13:11,250 --> 00:13:13,958
- Rustre !
- Pousse-toi donc !
166
00:13:20,125 --> 00:13:22,250
Madame Pina.
167
00:13:23,916 --> 00:13:26,500
- Poussez pas !
- Personne te touche.
168
00:13:27,500 --> 00:13:29,541
- Pardon.
- Pas de mal.
169
00:13:34,291 --> 00:13:36,250
Allez devant.
170
00:13:41,666 --> 00:13:43,291
Pardon !
171
00:13:43,916 --> 00:13:45,416
Bas les pattes !
172
00:13:45,875 --> 00:13:47,833
Prenez cinq cartes.
173
00:13:55,334 --> 00:13:58,043
L'avenir. Voyons...
174
00:14:00,877 --> 00:14:05,209
Vous traversez une période
heureuse en amour.
175
00:14:05,418 --> 00:14:07,293
La fameuse phase de Vénus.
176
00:14:07,543 --> 00:14:08,584
Faites vite !
177
00:14:08,752 --> 00:14:12,252
Combien de temps elle dure ?
Un an ou deux ?
178
00:14:12,418 --> 00:14:14,377
Un mois ! Et encore...
179
00:14:15,127 --> 00:14:16,668
Rien n'arrive en un mois.
180
00:14:16,834 --> 00:14:19,168
Oh que si !
181
00:14:20,377 --> 00:14:23,002
Des hommes s'intéressent à vous.
182
00:14:23,252 --> 00:14:27,084
J'en vois un, deux, trois.
183
00:14:27,627 --> 00:14:31,627
Il y en a beaucoup,
vous avez le choix !
184
00:14:31,793 --> 00:14:35,459
Il y en a un... fatal.
C'est très clair.
185
00:14:35,668 --> 00:14:38,752
Le valet de cœur. Ça alors !
186
00:14:39,127 --> 00:14:41,502
Comment reconnaître le bon
sur les trois ?
187
00:14:47,459 --> 00:14:49,293
La solution est là !
188
00:14:49,627 --> 00:14:52,627
Apportez-moi une photo,
une lettre, des cheveux.
189
00:14:52,834 --> 00:14:56,043
En mettant ceci dessus,
on le reconnaîtra.
190
00:14:56,793 --> 00:14:59,334
Maintenant, voyons
si j'aurai le téléphone.
191
00:14:59,584 --> 00:15:02,127
Si je n'ai qu'un mois,
je dois faire vite.
192
00:15:02,334 --> 00:15:06,043
Il faut ouvrir les yeux.
Vous êtes compliquée, vous.
193
00:15:06,209 --> 00:15:08,584
Très compliquée !
194
00:15:08,959 --> 00:15:10,584
Mais vous n'avez personne ?
195
00:15:10,793 --> 00:15:13,168
Pour être heureuse,
il vous faut quelqu'un.
196
00:15:13,334 --> 00:15:16,668
Mon Dieu, j'en ai bien un.
Mais, vous savez...
197
00:15:16,877 --> 00:15:19,293
Il n'apparaît pas sur les cartes.
198
00:15:19,502 --> 00:15:24,627
Sûr de lui, pas très jeune,
photographe... napolitain.
199
00:15:25,043 --> 00:15:29,002
Il travaille à mon agence.
Il a tant de qualités morales.
200
00:15:29,209 --> 00:15:32,209
- C'est déjà ça !
- Ce n'est pas tout.
201
00:15:32,418 --> 00:15:37,293
C'est quand même une cartouche
à tirer les yeux fermés.
202
00:15:38,127 --> 00:15:39,627
La dernière !
203
00:16:32,502 --> 00:16:35,459
Pardon, vous êtes bien M. Mario ?
204
00:16:36,168 --> 00:16:37,043
Lui-même.
205
00:16:37,252 --> 00:16:39,918
Cesira n'est pas là.
Je vous connais.
206
00:16:40,127 --> 00:16:43,084
Elle m'a tant parlé de vous !
Je suis sa cousine.
207
00:16:43,293 --> 00:16:45,668
Vous êtes sa cousine ? Mon Dieu !
208
00:16:45,877 --> 00:16:50,043
Elle ne sentait pas bien,
alors je l'ai accompagnée.
209
00:16:50,252 --> 00:16:52,502
Mais je l'ai perdue devant le bus.
210
00:16:52,709 --> 00:16:55,209
Où est-elle ?
Que lui est-il arrivé ?
211
00:16:55,418 --> 00:16:57,209
- À qui ?
- À Cesira .
212
00:16:57,543 --> 00:16:58,502
Pourquoi ?
213
00:16:58,793 --> 00:17:01,668
Vous êtes bien Mario,
le photographe ?
214
00:17:01,834 --> 00:17:03,127
J'avais compris.
215
00:17:03,334 --> 00:17:05,667
Mais vous êtes la cousine
de Cesira
216
00:17:05,835 --> 00:17:08,667
et elle n'avait jamais rien dit !
217
00:17:08,877 --> 00:17:10,917
On doit dire : "J'ai une cousine."
218
00:17:11,085 --> 00:17:12,877
Asseyez-vous donc.
219
00:17:13,085 --> 00:17:16,460
Quelle belle visite vous me faites ?
Vous pleurez ?
220
00:17:16,667 --> 00:17:19,127
Je me fais du souci !
221
00:17:19,335 --> 00:17:22,585
Du souci, avec de si beaux yeux !
222
00:17:30,335 --> 00:17:32,168
- Bonjour.
- C'est pas trop tôt !
223
00:17:32,502 --> 00:17:33,418
Il est tard.
224
00:17:33,585 --> 00:17:36,710
Où étais-tu passée ?
Une heure de retard, enfin !
225
00:17:36,877 --> 00:17:39,710
Pardon, j'ai voulu
me faire tirer les cartes.
226
00:17:39,877 --> 00:17:41,502
Va à ton poste.
227
00:18:23,043 --> 00:18:24,085
Mario est là ?
228
00:18:24,252 --> 00:18:26,127
Attendez 5 minutes.
229
00:18:27,002 --> 00:18:28,418
Bon, j'attends.
230
00:18:37,460 --> 00:18:39,168
Vous devez dicter ?
231
00:18:39,960 --> 00:18:41,168
Vous dictez ?
232
00:18:41,835 --> 00:18:42,835
Que veux-tu ?
233
00:18:43,002 --> 00:18:44,835
Savoir si vous dictez.
234
00:18:45,002 --> 00:18:46,793
Dicter quoi !
235
00:18:48,835 --> 00:18:50,502
Quelle visite inespérée !
236
00:18:50,710 --> 00:18:55,127
Cesira travaille trop.
Il faudrait la distraire, l'amuser.
237
00:18:55,335 --> 00:18:57,043
C'est votre rôle, non ?
238
00:18:57,252 --> 00:19:00,168
Bon, on s'occupera d'elle ce soir.
239
00:19:00,377 --> 00:19:02,377
Venez aussi.
Vous êtes fiancée ?
240
00:19:02,585 --> 00:19:03,668
Moi, non.
241
00:19:03,835 --> 00:19:06,668
Alors, mademoiselle,
j'organise tout.
242
00:19:06,835 --> 00:19:09,252
Je m'occupe de tout pour ce soir.
243
00:19:10,918 --> 00:19:12,668
Bonjour, "maître".
244
00:19:14,127 --> 00:19:17,002
- Cesira est arrivée.
- Mademoiselle !
245
00:19:17,210 --> 00:19:20,252
Si je pouvais t'étriper !
Mal élevé !
246
00:19:20,418 --> 00:19:24,377
Tu entres sans frapper !
Mais je ne suis pas seul !
247
00:19:24,585 --> 00:19:27,293
Justement,
je t'ai appelé "maître" !
248
00:19:27,668 --> 00:19:29,710
Elle est belle, félicitations !
249
00:19:29,877 --> 00:19:31,377
Merci...
250
00:19:31,585 --> 00:19:34,793
Vraiment superbe !
Qui est-ce ?
251
00:19:34,960 --> 00:19:37,293
N'en dis pas plus, j'ai pigé !
252
00:19:39,585 --> 00:19:41,793
C'est moi qui ne pige pas.
253
00:19:42,085 --> 00:19:42,918
J'ai pigé !
254
00:19:43,127 --> 00:19:45,835
Tu n'as rien pigé du tout !
255
00:19:46,043 --> 00:19:49,377
C'est la cousine d'une...
collègue.
256
00:19:49,543 --> 00:19:53,252
On a décidé
de sortir s'amuser ce soir.
257
00:19:53,502 --> 00:19:56,668
Mais si tu es libre,
tu peux venir aussi.
258
00:19:56,877 --> 00:19:58,460
Où ça ?
259
00:19:58,668 --> 00:20:02,002
- Chez des amis peintres.
- Ils t'ont invité ?
260
00:20:02,210 --> 00:20:04,502
Bien sûr, je suis photographe.
261
00:20:04,710 --> 00:20:08,835
Je suis un artiste.
Je scrute, j'observe, je regarde,
262
00:20:09,043 --> 00:20:13,002
je pénètre du regard,
je suis un objectif vivant.
263
00:20:13,210 --> 00:20:16,252
Je me réserve celle-ci,
toi, tu prends la cousine.
264
00:20:16,460 --> 00:20:18,710
- Et on fait quoi ?
- On danse, on cause.
265
00:20:18,918 --> 00:20:21,668
Pigé. N'en dis pas plus.
266
00:20:22,210 --> 00:20:24,543
C'est une maison...
267
00:20:26,210 --> 00:20:28,127
Je comprends rien, que dis-tu ?
268
00:20:28,335 --> 00:20:29,502
J'ai pigé.
269
00:20:29,668 --> 00:20:31,418
Ça durera longtemps ?
270
00:20:31,627 --> 00:20:35,127
Je peux pas rentrer tard.
Maman veut pas.
271
00:20:37,460 --> 00:20:40,668
Mais si c'est pour un ami,
ça passera.
272
00:20:42,627 --> 00:20:46,002
Salopard !
Avec une auto neuve !
273
00:20:46,210 --> 00:20:48,252
Nous y voilà ! C'est non.
274
00:20:48,460 --> 00:20:51,627
Je l'ai amenée, elle est là.
Quelle affaire !
275
00:20:51,835 --> 00:20:56,585
Une Fiat 1400, à 300 000 lires.
Dépêche-toi ou je change d'avis.
276
00:20:56,793 --> 00:21:00,085
Marché conclu.
Voilà les clés, elle t'attend.
277
00:21:00,293 --> 00:21:03,043
Donne-m'en 200 000,
vite ou je vais chialer.
278
00:21:03,877 --> 00:21:08,293
Chiale et reprends tes clés.
300 000 lires !
279
00:21:08,502 --> 00:21:09,668
C'est donné !
280
00:21:09,877 --> 00:21:13,085
Pas de cadeau.
Je veux savoir ce que j'achète.
281
00:21:13,293 --> 00:21:15,793
Comment ça ?
Une auto presque neuve !
282
00:21:16,002 --> 00:21:18,877
Je n'en veux pas...
Et puis, à qui est-elle ?
283
00:21:19,085 --> 00:21:20,210
Puisque je te la vends.
284
00:21:20,418 --> 00:21:22,127
Si elle est volée ?
285
00:21:23,418 --> 00:21:24,293
Quoi ?
286
00:21:24,460 --> 00:21:27,002
Volée.
Tu me racontes des bobards.
287
00:21:27,210 --> 00:21:31,043
D'abord tu me dis
que la voiture est à toi,
288
00:21:31,335 --> 00:21:35,418
puis que c'est l'héritage
de ton père qui est mort.
289
00:21:35,627 --> 00:21:38,502
Il est mort, ton père,
mais il y a 20 ans de ça !
290
00:21:38,710 --> 00:21:42,293
Pendant la guerre de 14-18.
Pauvre papa. Et alors ?
291
00:21:42,668 --> 00:21:45,918
En 14-18,
il n'y avait pas de Fiat 1400 !
292
00:21:46,127 --> 00:21:48,918
Je veux être en règle,
avec la carte grise.
293
00:21:49,335 --> 00:21:51,252
- Non.
- Non ?
294
00:21:51,460 --> 00:21:53,460
- C'est impossible.
- Pourquoi ?
295
00:21:53,627 --> 00:21:58,460
Impossible, pour la simple raison
que c'est impossible.
296
00:21:58,668 --> 00:22:00,793
Mais il y a bien un moyen.
297
00:22:01,002 --> 00:22:03,335
C'est impossible.
Je t'explique.
298
00:22:03,543 --> 00:22:07,918
Tu veux savoir à qui elle est.
Alors, voilà...
299
00:22:08,127 --> 00:22:11,002
Elle est à un monsieur d'Asti...
300
00:22:11,210 --> 00:22:13,293
Ce monsieur vient d'Asti
301
00:22:13,460 --> 00:22:16,627
mais il vit à Gênes,
avec une maîtresse.
302
00:22:16,835 --> 00:22:19,293
L'épouse ne sait rien,
voilà l'histoire.
303
00:22:19,502 --> 00:22:23,877
Le monsieur d'Asti m'appelle
et dit : "Mon ami, voici l'auto."
304
00:22:25,002 --> 00:22:28,002
On est associés,
alors fais au mieux.
305
00:22:28,918 --> 00:22:31,752
Et pour éviter les ennuis
avec sa femme,
306
00:22:31,960 --> 00:22:35,399
il me dit : "Tu sais quoi,
je déchire tout."
307
00:22:35,543 --> 00:22:37,127
Même la carte grise ?
308
00:22:37,293 --> 00:22:42,043
Il a tout déchiré, tu piges ?
Mais tu t'en fous de la carte.
309
00:22:42,252 --> 00:22:44,752
C'est l'auto qui compte
et elle marche.
310
00:22:44,960 --> 00:22:47,002
Et si on me prend sans papiers ?
311
00:22:47,460 --> 00:22:49,252
- Qui ?
- La police.
312
00:22:49,460 --> 00:22:54,460
Mais c'est un bolide !
Qui pourrait t'arrêter ?
313
00:22:54,668 --> 00:22:58,627
Ce soir, avec les deux poupées,
tu auras de l'allure.
314
00:23:00,168 --> 00:23:04,168
- On en reparle ce soir...
- C'est ça, ce soir.
315
00:23:04,377 --> 00:23:06,585
- T'as pigé, c'est bien.
- J'ai rien pigé.
316
00:23:06,793 --> 00:23:09,502
Mais si t'as pigé, t'as pigé.
317
00:23:09,710 --> 00:23:11,210
J'ai "pigé" ?
318
00:23:11,418 --> 00:23:13,335
Quel renard !
319
00:23:14,085 --> 00:23:16,043
Je me fais un manteau noir ?
320
00:23:16,252 --> 00:23:19,960
Non, ça vieillit, ça fait dame.
Et celui-ci est encore bien.
321
00:23:20,168 --> 00:23:22,502
Je l'ai trop porté.
On me reconnaît aux carreaux !
322
00:23:22,710 --> 00:23:25,418
Et alors, les carreaux,
c'est classique.
323
00:23:25,627 --> 00:23:27,043
Les voilà.
324
00:23:29,877 --> 00:23:32,293
Bonsoir, pardon pour le retard.
325
00:23:33,210 --> 00:23:38,210
Je ne peux pas rester ici.
Allez, montez.
326
00:23:42,168 --> 00:23:44,877
Ferme.
Où allons-nous ?
327
00:23:46,002 --> 00:23:48,502
Mon ami Romolo, Mlle Cesira .
328
00:23:48,710 --> 00:23:50,585
- Enchantée.
- Enchanté.
329
00:23:50,793 --> 00:23:53,335
On s'est déjà vus.
Vous ne vous souvenez pas ?
330
00:23:53,543 --> 00:23:56,627
Non, pourtant,
votre visage se remarque.
331
00:23:57,418 --> 00:23:59,668
- Mlle Agnese.
- Enchantée.
332
00:24:00,200 --> 00:24:01,120
Enchantée.
333
00:24:01,210 --> 00:24:02,210
Où va-t-on ?
334
00:24:02,585 --> 00:24:07,210
À un pique-nique
chez des amis peintres.
335
00:24:07,418 --> 00:24:11,960
D'ailleurs, il faudrait apporter
quelque chose : du vin, du jambon.
336
00:24:12,168 --> 00:24:15,210
C'est un pique-nique,
tout le monde participe.
337
00:24:15,418 --> 00:24:19,460
J'apporte Mlle Agnese,
la chère cousine.
338
00:24:19,668 --> 00:24:22,252
En parlant de cousine...
339
00:24:22,460 --> 00:24:26,043
Vous connaissez
celle du cuisinier qui avait
340
00:24:26,418 --> 00:24:28,460
une cousine bon marché ?
341
00:24:28,668 --> 00:24:29,627
Cons-ter-nant.
342
00:24:29,960 --> 00:24:34,377
Ça me fait rire,
la "cousine bon marché".
343
00:24:35,085 --> 00:24:39,002
Mlle Agnese, c'est un chef
qui a remplacé sa cuisine
344
00:24:39,168 --> 00:24:42,085
par une cousine bon marché.
345
00:24:43,252 --> 00:24:45,502
Oui, "ou" au lieu de "ui".
346
00:24:45,668 --> 00:24:48,043
- "Ou" au lieu de "ui" ?
- C'est ça.
347
00:24:48,460 --> 00:24:51,168
- C'est drôle.
- Vous avez saisi ?
348
00:24:52,877 --> 00:24:54,793
Laissons tomber.
349
00:25:06,543 --> 00:25:08,210
Félicitations.
350
00:25:08,418 --> 00:25:10,835
Vous aussi,
vous avez une belle voix.
351
00:25:11,043 --> 00:25:14,585
Et quel œil
en matière de peinture !
352
00:25:15,752 --> 00:25:17,293
- Ça vous plaît ?
- Non !
353
00:25:17,502 --> 00:25:18,710
Pourquoi donc ?
354
00:25:18,877 --> 00:25:20,627
- C'est pas ressemblant.
- À quoi ?
355
00:25:20,835 --> 00:25:22,668
Je n'en sais rien !
356
00:25:25,710 --> 00:25:29,585
Quelles mains !
Ciccio, regarde ses mains !
357
00:25:31,168 --> 00:25:34,543
Elles sont belles.
Mais on ne mange pas, ici ?
358
00:25:34,752 --> 00:25:37,710
On t'aide ?
Allons préparer les sandwichs.
359
00:25:37,918 --> 00:25:40,418
"Qui ne travaille pas,
ne mange pas" !
360
00:25:40,627 --> 00:25:42,293
Pas de blague !
361
00:25:46,710 --> 00:25:48,960
Vous ne restez pas avec Cesira ?
362
00:25:49,168 --> 00:25:52,293
Après.
Ça vous déplaît si je reste ?
363
00:25:52,502 --> 00:25:54,793
Assez ! Vous êtes un beau mufle !
364
00:25:55,002 --> 00:25:57,668
Mufle, d'accord, mais amoureux !
365
00:25:57,877 --> 00:25:59,543
Bas les pattes !
366
00:26:00,168 --> 00:26:03,418
Je tiens à Cesira.
Vous devez la rendre heureuse.
367
00:26:03,627 --> 00:26:06,418
- Et moi, qui me rendra heureux ?
- Allons !
368
00:26:24,168 --> 00:26:26,127
Que de sandwichs ! Je peux ?
369
00:26:26,335 --> 00:26:29,127
- Quelles belles mains !
- Vraiment ?
370
00:26:31,002 --> 00:26:33,252
- Quel est votre nom ?
- Tirabassi.
371
00:26:33,502 --> 00:26:35,210
Du midi, comme moi !
372
00:26:35,543 --> 00:26:37,627
- Coucou !
- Qui est-ce ?
373
00:26:37,877 --> 00:26:39,085
Charmant !
374
00:26:39,293 --> 00:26:41,627
- Ne l'étouffez pas !
- Qui est-ce ?
375
00:26:41,835 --> 00:26:43,210
Un sandwich ?
376
00:26:43,418 --> 00:26:45,752
Mais tenez, je vous en prie.
377
00:26:46,460 --> 00:26:48,460
- Préparez-en d'autres.
- Bien sûr !
378
00:26:48,668 --> 00:26:51,585
Ils vous font "coucou"
et moi, je cuisine.
379
00:26:51,793 --> 00:26:54,043
Que dois-je faire, des photos ?
380
00:26:54,252 --> 00:26:56,002
Mademoiselle, un sandwich !
381
00:26:56,210 --> 00:26:58,543
Je vous en prie... Tenez !
382
00:26:58,752 --> 00:27:02,585
Attention, doucement.
383
00:27:08,543 --> 00:27:09,668
Qui a fait ça ?
384
00:27:09,835 --> 00:27:11,668
Facile à dénicher !
385
00:27:25,835 --> 00:27:29,543
Qui m'aide ?
Voilà, très bien, merci.
386
00:27:31,127 --> 00:27:32,835
On danse ?
387
00:27:33,085 --> 00:27:38,127
Vous voulez un travail qui paie ?
Venez demain à 9h.
388
00:27:38,293 --> 00:27:39,668
Quel travail ?
389
00:27:39,877 --> 00:27:42,210
Très simple.
Je vais vous expliquer.
390
00:28:09,043 --> 00:28:10,960
Passe-moi un verre de vin.
391
00:28:18,668 --> 00:28:20,002
Viens t'asseoir ici.
392
00:28:20,168 --> 00:28:22,168
Bien aimable.
393
00:28:23,627 --> 00:28:24,877
Tu ne bois pas ?
394
00:28:25,043 --> 00:28:27,835
Pensez-vous, si je bois,
bonsoir et merci.
395
00:29:02,877 --> 00:29:04,959
- C'est ta cousine ?
- Oui.
396
00:29:05,168 --> 00:29:07,002
Elle est belle, hein ?
397
00:29:07,668 --> 00:29:10,293
Pourquoi, quel est votre type ?
398
00:29:10,959 --> 00:29:12,459
Étrangère.
399
00:29:12,668 --> 00:29:14,334
J'en ai assez.
400
00:29:24,834 --> 00:29:27,584
On vous coupe bien mal
les cheveux !
401
00:29:27,793 --> 00:29:30,293
Que fais-tu ?
Tu me les as coupés ?
402
00:29:30,502 --> 00:29:31,834
C'est mon secret à moi.
403
00:29:32,002 --> 00:29:33,834
T'es piquée ?
404
00:29:34,043 --> 00:29:35,334
Asseyez-vous.
405
00:29:35,877 --> 00:29:39,543
Allons prendre l'air.
Il y a trop de resquilleurs.
406
00:29:43,252 --> 00:29:44,334
Allez...
407
00:29:44,502 --> 00:29:46,502
Je ne sais pas chanter.
408
00:29:46,709 --> 00:29:49,127
Avec ce joli minois !
Allons donc !
409
00:29:49,334 --> 00:29:50,668
Attendez.
410
00:29:51,209 --> 00:29:53,252
Elle va chanter.
411
00:29:53,502 --> 00:29:57,918
Elle avait un col couleur safran
412
00:29:58,084 --> 00:30:02,418
Et une veste couleur cyclamen
413
00:30:02,627 --> 00:30:06,377
Elle venait à pied de Lodi à Milan
414
00:30:06,584 --> 00:30:09,043
Pour trouver...
J'ai oublié la suite.
415
00:30:14,209 --> 00:30:16,918
- Viens danser...
- J'ai dit non.
416
00:30:44,252 --> 00:30:46,959
On critique toujours Rome,
417
00:30:47,127 --> 00:30:49,834
mais c'est bien
"la Ville Éternelle" !
418
00:30:50,043 --> 00:30:52,418
- Tu peux m'aider ?
- Ça dépend...
419
00:30:52,627 --> 00:30:55,793
Va passer un coup de fil.
Voilà le numéro.
420
00:30:56,002 --> 00:30:59,752
Tu dis : "Allô, ici Anna."
Si on dit : "Qui est là ?", raccroche.
421
00:30:59,959 --> 00:31:01,793
Si on dit "bonsoir",
tu me le passes.
422
00:31:02,002 --> 00:31:05,084
- Alors : "Qui est là ?"
- Tu raccroches.
423
00:31:05,293 --> 00:31:07,877
- Sinon...
- "Bonsoir", tu me le passes.
424
00:31:16,502 --> 00:31:18,377
Allô, ici Anna.
425
00:31:22,834 --> 00:31:25,459
Allô. C'est toi ? C'est moi.
426
00:31:26,293 --> 00:31:28,293
Tu vas bien ? Je vais bien.
427
00:31:29,502 --> 00:31:32,959
Pour t'entendre.
Parce que je t'aime beaucoup.
428
00:31:35,459 --> 00:31:36,918
Bonne nuit.
429
00:31:37,168 --> 00:31:38,918
Tu m'entends ?
430
00:31:43,918 --> 00:31:47,002
Vous avez parlé ?
C'est votre fiancée ?
431
00:31:47,418 --> 00:31:48,877
Marié !
432
00:31:51,252 --> 00:31:53,043
Joli, le monde de l'art.
433
00:31:53,252 --> 00:31:55,668
Je tombe de sommeil. Partons.
434
00:31:59,668 --> 00:32:01,627
- On y va ?
- Oui, on vient.
435
00:32:01,834 --> 00:32:04,543
Dommage !
Je m'amusais tellement.
436
00:32:07,002 --> 00:32:10,127
C'est beau ici.
Typique, n'est-ce pas ?
437
00:32:10,334 --> 00:32:13,043
Il faudrait un appareil photo.
438
00:32:13,252 --> 00:32:14,459
Ça ne me plaît pas.
439
00:32:14,627 --> 00:32:16,168
Ça me plaît... vous aussi.
440
00:32:16,377 --> 00:32:18,709
On s'amuse un peu
et vos mains se baladent !
441
00:32:19,002 --> 00:32:22,043
- Une gifle ? J'appelle Cesira.
- Giflez-moi.
442
00:32:22,252 --> 00:32:24,002
Ça alors... Cochon !
443
00:32:28,002 --> 00:32:29,543
Venez donc !
444
00:32:31,334 --> 00:32:32,793
Monte...
445
00:32:38,043 --> 00:32:40,084
Arrêtez !
446
00:32:42,959 --> 00:32:44,584
- Que faites-vous ?
- Rien.
447
00:32:44,752 --> 00:32:45,709
Où va-t-on ?
448
00:32:45,877 --> 00:32:49,209
Tais-toi.
Au téléphone, c'était "bonsoir" ?
449
00:32:50,668 --> 00:32:52,877
Dites, vous m'emmenez à Paris ?
450
00:32:53,084 --> 00:32:56,168
Les femmes !
Vous ne les avez donc pas vus ?
451
00:32:56,334 --> 00:32:57,834
Pourquoi filez-vous ?
452
00:32:58,043 --> 00:32:59,459
Encore !
453
00:33:01,543 --> 00:33:03,293
- Attention !
- Quoi donc ?
454
00:33:03,459 --> 00:33:05,293
- Pourquoi vous fuyez ?
- Tais-toi !
455
00:33:06,752 --> 00:33:08,418
Pardon. Je ne le ferai plus.
456
00:33:08,627 --> 00:33:10,584
- Laissez-moi.
- Non, je refuse.
457
00:33:10,793 --> 00:33:14,209
- Qui vous a faite si belle ?
- Et vous si laid ?
458
00:33:14,418 --> 00:33:16,793
Vous êtes dure.
Je vous raccompagne ?
459
00:33:17,002 --> 00:33:19,334
J'appelle un agent ?
Alors laissez-moi.
460
00:33:29,043 --> 00:33:32,834
Tu rentres en bus.
Je gare l'auto chez un ami.
461
00:33:33,043 --> 00:33:35,793
Et sur tout ça... motus !
462
00:33:36,252 --> 00:33:37,959
- D'accord.
- Salut.
463
00:33:38,168 --> 00:33:39,709
Écoute...
464
00:33:41,584 --> 00:33:43,168
- Oui ?
- C'est quoi, ton nom ?
465
00:33:43,334 --> 00:33:44,584
Cesira.
466
00:33:44,793 --> 00:33:47,502
Cesira , pas un mot, hein ?
467
00:33:50,959 --> 00:33:52,543
Attendez !
468
00:34:06,252 --> 00:34:07,502
Bonne nuit...
469
00:34:07,709 --> 00:34:10,418
J'ai parlé à ton idiote de cousine.
470
00:34:10,585 --> 00:34:12,877
On est des gens bien, nous.
471
00:34:13,002 --> 00:34:15,793
File droit ou tu t'en vas.
472
00:34:17,168 --> 00:34:20,043
Tu t'en vas, ô ma jolie
473
00:34:20,252 --> 00:34:22,710
C'est l'heure de chanter !
Je me lève à 7h !
474
00:34:22,877 --> 00:34:27,460
Je m'occupais de ta nièce.
Alors que c'est à toi de le faire !
475
00:34:27,668 --> 00:34:31,127
Et tu t'en occupes
en lui chantant un air d'opéra ?
476
00:34:32,293 --> 00:34:34,002
Je l'instruis !
477
00:34:34,210 --> 00:34:37,960
Si tu es folle
et l'autre assez idiote pour t'écouter,
478
00:34:38,168 --> 00:34:40,293
moi, je suis pire que vous.
479
00:34:40,502 --> 00:34:43,543
Je vais lui tordre le cou !
Et toi...
480
00:34:43,752 --> 00:34:46,960
Toi, je te renverrai à Milan,
chez mon frère.
481
00:34:47,168 --> 00:34:49,793
Pigé ? Saisi ? Compris ?
482
00:34:54,418 --> 00:34:56,752
- Tu es rentrée il y a longtemps ?
- Non.
483
00:34:57,252 --> 00:34:59,210
- Quel garçon !
- Qui ?
484
00:34:59,377 --> 00:35:01,168
- Romolo.
- Qu'a-t-il fait ?
485
00:35:01,335 --> 00:35:04,418
Rien, façon de parler.
Laisse tomber.
486
00:35:05,002 --> 00:35:06,960
La discrétion me coûte peu.
487
00:35:07,168 --> 00:35:09,168
Je vais couper mon manteau.
488
00:35:09,377 --> 00:35:12,335
Mon manteau à carreaux,
j'en ferai un 3/4.
489
00:35:12,543 --> 00:35:16,002
Mais au moins à 70 du sol,
sinon ça vieillit.
490
00:35:16,627 --> 00:35:19,377
Charmante soirée, dans l'ensemble.
491
00:35:19,793 --> 00:35:23,752
Au début, oui.
Mais après, ton Mario...
492
00:35:23,960 --> 00:35:25,252
Quel rustre !
493
00:35:25,460 --> 00:35:30,293
Dans la rue, j'ai eu le droit
à un véritable assaut !
494
00:35:31,293 --> 00:35:33,585
As-tu lu le dernier feuilleton ?
495
00:35:34,127 --> 00:35:36,418
Et ça te laisse froide ?
496
00:35:36,835 --> 00:35:40,877
Que veux-tu ? On ne peut pas vivre
le mètre à la main.
497
00:35:41,043 --> 00:35:44,543
Moi, je sais garder mes distances.
Question de méthode !
498
00:35:44,752 --> 00:35:48,210
Que veux-tu dire ?
Qu'est-ce que je fais, moi ?
499
00:35:49,168 --> 00:35:51,127
Tu dois être un rien provocante.
500
00:35:51,335 --> 00:35:52,585
Moi ?
501
00:35:52,793 --> 00:35:55,460
Chérie, "qui désire, fonce" !
502
00:35:55,668 --> 00:35:57,252
Ça va !
503
00:36:15,293 --> 00:36:16,752
- C'est libre ?
- Oui.
504
00:36:23,502 --> 00:36:26,210
- Que fait-on, jaune ou noir ?
- Jaune.
505
00:36:28,710 --> 00:36:30,293
- Bien, jaune.
- Elles sont jaunes.
506
00:36:31,043 --> 00:36:33,752
Ça ? Pour moi c'est plutôt noir.
507
00:36:34,085 --> 00:36:35,252
Elles sont jaunes !
508
00:36:44,418 --> 00:36:45,460
Cesira ?
509
00:36:46,668 --> 00:36:49,543
- Ne me touche pas, file !
- Qui te touche ?
510
00:36:49,752 --> 00:36:51,210
Que veux-tu ?
511
00:36:51,418 --> 00:36:54,918
Je vais te dicter une courte lettre
à prix spécial.
512
00:36:55,127 --> 00:36:57,585
- Carbone ?
- Inutile, écris.
513
00:36:57,793 --> 00:37:01,752
"Maison Cesira.
En vue de communication urgente
514
00:37:01,960 --> 00:37:04,918
"et pour demander pardon,
je vous invite à dîner
515
00:37:05,127 --> 00:37:08,418
"ce soir, à 8h précises."
516
00:37:08,627 --> 00:37:11,085
Sortons séparément,
ou ils vont jaser.
517
00:37:11,252 --> 00:37:14,335
- Quel gentilhomme !
- Tu acceptes ?
518
00:37:23,710 --> 00:37:26,627
Bon, mais bas les pattes.
519
00:37:34,918 --> 00:37:36,585
C'est fait.
520
00:37:44,043 --> 00:37:45,502
Merci, monsieur.
521
00:37:45,710 --> 00:37:47,502
Avez-vous une cigarette ?
522
00:37:47,668 --> 00:37:51,543
J'en ai deux.
On a qu'à partager.
523
00:37:51,752 --> 00:37:55,502
Merci. J'aime bien fumer
de temps en temps.
524
00:38:24,502 --> 00:38:26,960
- Je dérange ?
- Bien sûr que non.
525
00:38:35,002 --> 00:38:37,710
"M. le Directeur...
Virgule, à la ligne.
526
00:38:39,460 --> 00:38:42,002
"Votre refus m'oblige
à voir la réalité.
527
00:38:43,585 --> 00:38:48,252
"Sauf réponse et chèque de votre part
avant ce soir,
528
00:38:48,460 --> 00:38:50,502
"j'agirai en conséquence.
529
00:38:51,293 --> 00:38:53,085
"Ne soyez pas étonné
de mon geste."
530
00:38:54,835 --> 00:38:56,668
Vous avez écrit "geste" ?
531
00:38:59,210 --> 00:39:01,043
"Mon départ
532
00:39:03,043 --> 00:39:06,127
"ne vous laissera
que l'ombre d'un remord.
533
00:39:06,335 --> 00:39:10,293
"Notre époque
n'est guère éprise de beauté."
534
00:39:10,960 --> 00:39:14,252
Beauté avec un grand B.
535
00:39:16,460 --> 00:39:18,168
La signature...
536
00:39:18,335 --> 00:39:20,543
"Votre Alessio Spano."
537
00:39:26,335 --> 00:39:28,168
Sans indiscrétion...
538
00:39:32,292 --> 00:39:35,627
Quand vous saurez que
je n'ai même pas...
539
00:39:37,585 --> 00:39:40,127
de quoi vous payer cette lettre.
540
00:39:41,085 --> 00:39:42,502
Vous me pardonnez ?
541
00:39:45,917 --> 00:39:49,292
Aucune importance pour la lettre.
542
00:39:49,460 --> 00:39:53,002
Ça ferait 60 lires, mais tant pis.
543
00:39:54,460 --> 00:39:55,710
Vous allez l'envoyer ?
544
00:39:57,210 --> 00:40:00,627
Une mauvaise passe.
Mon émission a été suspendue.
545
00:40:00,835 --> 00:40:03,252
"Le Chant de l'alouette",
vous connaissez ?
546
00:40:06,502 --> 00:40:08,252
Suspendue. Brutalement.
547
00:40:08,460 --> 00:40:12,002
Vous lisez les journaux ?
Que des faits divers.
548
00:40:12,210 --> 00:40:15,710
Pin-up, scandales, martiens...
549
00:40:16,710 --> 00:40:20,042
Aucune poésie !
Comment peut s'en tirer un...
550
00:40:20,252 --> 00:40:23,460
Pardonnez ma vanité - un poète ?
551
00:40:23,667 --> 00:40:27,917
Où écrire ? Sur les murs ?
Alors, assez... assez !
552
00:40:28,127 --> 00:40:30,835
J'ai assez vécu
pour savoir que la vie...
553
00:40:32,292 --> 00:40:34,042
n'est que cela.
554
00:40:36,127 --> 00:40:40,752
Ce matin, je me suis levé,
j'ai regardé le ciel.
555
00:40:42,127 --> 00:40:46,502
J'attendais un mandat, un chèque...
556
00:40:47,710 --> 00:40:50,835
Mais rien. Rien, alors...
557
00:40:51,127 --> 00:40:53,127
Alors assez. Assez !
558
00:40:56,377 --> 00:40:58,167
Mademoiselle, merci.
559
00:40:58,335 --> 00:41:00,292
Merci et pardonnez-moi.
560
00:41:00,460 --> 00:41:02,167
Attendez.
561
00:41:08,335 --> 00:41:11,002
- Permettez-moi...
- Non.
562
00:41:11,167 --> 00:41:12,585
Vous me les rendrez.
563
00:41:15,710 --> 00:41:17,502
Dans ce cas, j'accepte.
564
00:41:19,252 --> 00:41:22,627
Déchirez cette lettre.
Demain, ça ira mieux.
565
00:41:23,167 --> 00:41:24,835
Et même aujourd'hui.
566
00:41:25,085 --> 00:41:27,502
Courage !
Ce serait dommage.
567
00:41:28,127 --> 00:41:32,502
Un monsieur comme vous !
Mon œil ne me trompe pas.
568
00:41:32,710 --> 00:41:34,877
Votre classe m'a suffi.
569
00:41:37,792 --> 00:41:40,752
Demain, je vous rendrai l'argent.
570
00:41:41,170 --> 00:41:42,462
- Mademoiselle ?
- Cesira.
571
00:41:44,295 --> 00:41:45,752
À demain.
572
00:42:01,252 --> 00:42:02,627
Fleuriste !
573
00:42:06,462 --> 00:42:08,462
- Combien ?
- 40 lires.
574
00:42:11,170 --> 00:42:13,670
- Elle est fanée, disons 30 ?
- Ça va.
575
00:42:24,712 --> 00:42:25,962
Mademoiselle.
576
00:42:30,962 --> 00:42:33,337
Pour moi ? Il ne fallait pas.
577
00:42:33,545 --> 00:42:37,712
On rencontre rarement
une femme qui mérite une fleur.
578
00:42:37,877 --> 00:42:39,377
À demain.
579
00:42:41,502 --> 00:42:43,170
Une fleur !
580
00:42:43,587 --> 00:42:46,545
Un ami à moi, un poète.
581
00:42:58,795 --> 00:43:00,045
Le journal du soir !
582
00:43:00,212 --> 00:43:02,295
La toute dernière édition !
583
00:43:02,462 --> 00:43:03,712
Le journal !
584
00:43:08,045 --> 00:43:10,252
- Salut !
- Salut.
585
00:43:10,587 --> 00:43:11,877
Salut.
586
00:43:28,712 --> 00:43:30,295
Vous êtes fou !
587
00:43:30,502 --> 00:43:34,002
Je suis fou ?
Vous prenez toute la route !
588
00:43:34,252 --> 00:43:37,627
Vous m'avez foncé dedans.
Où est la police ?
589
00:43:37,837 --> 00:43:40,752
Appelons-la, mais j'ai raison.
Vous avez pilé !
590
00:43:40,962 --> 00:43:44,045
Non, vous m'avez dépassé
par la droite.
591
00:43:44,212 --> 00:43:45,712
Et le clignotant ?
592
00:43:45,877 --> 00:43:48,670
J'avais mes feux de détresse !
593
00:43:48,837 --> 00:43:51,462
Il fallait regarder
et freiner aussitôt.
594
00:43:51,670 --> 00:43:53,002
Ben voyons !
595
00:43:53,170 --> 00:43:54,670
Mademoiselle, vous étiez là ?
596
00:43:54,877 --> 00:43:56,752
Oui, j'ai vu une lumière.
597
00:43:56,962 --> 00:43:59,462
Vous voyez, j'ai raison.
598
00:43:59,627 --> 00:44:01,752
Vous n'avez rien vu du tout !
599
00:44:01,920 --> 00:44:04,670
- Elle a tout vu, je le garantis.
- Tu garantis quoi ?
600
00:44:04,877 --> 00:44:06,752
Pardon. Que se passe-t-il ?
601
00:44:06,920 --> 00:44:11,252
Ce monsieur m'a tamponné,
j'ai des témoins, dont mademoiselle.
602
00:44:11,462 --> 00:44:14,045
- C'est vrai.
- Vous voulez me ruiner ?
603
00:44:14,252 --> 00:44:17,127
Silence. Papiers et permis.
604
00:44:17,295 --> 00:44:20,252
Volontiers.
Attendez. Ne partez pas.
605
00:44:20,420 --> 00:44:22,212
Je prends votre adresse.
606
00:44:22,377 --> 00:44:24,712
Je suis désolé, ma chérie.
607
00:44:27,962 --> 00:44:31,752
Allons-y.
Cela n'en vaut pas la peine.
608
00:44:31,920 --> 00:44:35,212
D'ailleurs, ma fiancée est témoin.
N'est-ce pas ?
609
00:44:35,377 --> 00:44:37,962
Oui, allons, finissons-en.
610
00:44:38,127 --> 00:44:40,670
Ignazio Bolognini...
611
00:44:41,920 --> 00:44:45,712
Fils de Nicola et Maria Montorsi.
612
00:44:46,420 --> 00:44:48,712
Qu'avez-vous vu, mademoiselle ?
613
00:44:48,877 --> 00:44:50,502
Moi...
614
00:44:51,087 --> 00:44:52,962
J'ai vu...
615
00:44:53,127 --> 00:44:57,670
Cette voiture, qui allait très vite,
a pilé pour tourner.
616
00:44:57,837 --> 00:44:59,837
C'est bien ce que je disais.
617
00:45:00,002 --> 00:45:02,587
Mais vous avez vu mon clignotant !
618
00:45:02,795 --> 00:45:06,212
Moi ? je ne sais même pas
ce que c'est.
619
00:45:06,377 --> 00:45:09,212
Ce truc rouge allumé,
vous l'avez vu ?
620
00:45:09,377 --> 00:45:11,462
Je vous parle, à vous ?
621
00:45:11,962 --> 00:45:15,337
Je disais que j'ai vu
l'auto du pompier freiner
622
00:45:15,545 --> 00:45:18,377
et la blanche
qui lui coupait la route.
623
00:45:18,545 --> 00:45:21,127
- Bien.
- Rendez-moi mon permis.
624
00:45:22,337 --> 00:45:25,462
Mademoiselle, je ne sais pas
comment vous remercier.
625
00:45:30,545 --> 00:45:33,795
Pourquoi
vous ne parlez pas italien ?
626
00:45:35,252 --> 00:45:37,587
Votre vie ne doit pas être simple.
627
00:45:37,795 --> 00:45:40,502
- Travail et entraînement.
- À quoi ?
628
00:45:40,670 --> 00:45:45,712
Boxe. Pour le prochain championnat,
je dois perdre deux kg.
629
00:45:45,877 --> 00:45:47,837
Allez au hammam.
630
00:45:48,045 --> 00:45:52,295
Venez à mon agence,
je vous obtiendrai une réduction.
631
00:45:52,837 --> 00:45:54,377
C'est une idée.
632
00:45:55,045 --> 00:45:55,962
La boxe !
633
00:45:56,127 --> 00:45:57,627
Ça fait peur !
634
00:45:58,462 --> 00:46:01,502
J'aime les hommes forts.
Ils sont sincères.
635
00:46:03,127 --> 00:46:05,712
J'habite juste après la pizzeria.
636
00:46:05,920 --> 00:46:08,212
C'est un peu loin...
637
00:46:08,377 --> 00:46:11,252
Mais le quartier est agréable
et moderne.
638
00:46:21,170 --> 00:46:24,212
Je veux vous montrer quelque chose.
639
00:46:26,337 --> 00:46:28,127
Il y a un an.
640
00:46:29,670 --> 00:46:33,587
Ah, c'est vous.
Ils sont courts, vos cheveux !
641
00:46:33,877 --> 00:46:35,587
Je peux la garder ?
642
00:46:37,670 --> 00:46:38,920
Agnese, tu montes ?
643
00:46:39,252 --> 00:46:41,002
Oui, je te rejoins.
644
00:46:41,170 --> 00:46:43,252
Au revoir, Ignazio, merci.
645
00:46:43,420 --> 00:46:45,252
Merci à vous. Mademoiselle.
646
00:46:46,920 --> 00:46:49,087
Ma cousine Agnese.
647
00:46:49,295 --> 00:46:52,002
Ignazio Bolognini, enchanté.
648
00:46:52,212 --> 00:46:53,127
On monte ?
649
00:46:53,627 --> 00:46:57,377
Quelle hâte !
On pourrait prendre un café ?
650
00:46:58,502 --> 00:47:02,462
Il est tard. Vous savez
où me trouver pour le témoignage.
651
00:47:02,627 --> 00:47:03,920
Bien sûr...
652
00:47:04,920 --> 00:47:09,877
Et même sans témoignage.
Je vous attends, au revoir.
653
00:47:10,045 --> 00:47:12,795
Certainement. Mademoiselle.
654
00:47:13,045 --> 00:47:14,502
Vous êtes pompier ?
655
00:47:14,712 --> 00:47:17,627
"Sapeur-pompier",
penses-tu, ma chère !
656
00:47:18,127 --> 00:47:21,087
- Veinard, vous allez au théâtre à l'œil.
- Le métier !
657
00:47:21,252 --> 00:47:23,962
Enfin, un peu de discrétion !
658
00:47:24,212 --> 00:47:27,712
Allez, on rentre.
À bientôt, Ignazio.
659
00:47:44,087 --> 00:47:46,670
- Qui c'est ?
- Un casse-pieds.
660
00:47:47,795 --> 00:47:49,752
- Bonsoir.
- Bonsoir.
661
00:47:50,252 --> 00:47:53,587
Mario t'a attendue toute la soirée.
Il a appelé.
662
00:47:53,752 --> 00:47:55,627
Ça lui fera les pieds.
663
00:48:00,252 --> 00:48:01,752
Monte, je te suis.
664
00:48:01,962 --> 00:48:03,545
Que fais-tu ?
665
00:48:04,377 --> 00:48:06,545
Cesira, vous entrez ?
666
00:48:06,752 --> 00:48:09,712
Merci, juste un instant.
C'est urgent.
667
00:48:09,962 --> 00:48:11,877
- Salut, Agnese.
- Bonsoir.
668
00:48:22,462 --> 00:48:25,545
Venez par là,
nous serons au chaud.
669
00:48:30,877 --> 00:48:33,627
Votre maison
est comme une bonbonnière.
670
00:48:33,837 --> 00:48:35,545
J'ai quelque goût.
671
00:48:35,752 --> 00:48:38,502
Du goût et permettez-moi,
de l'aisance.
672
00:48:38,712 --> 00:48:40,502
J'ai travaillé dur.
673
00:48:40,712 --> 00:48:44,627
Voici, pour le pendule.
C'est Mario, le photographe.
674
00:48:44,837 --> 00:48:48,252
Je n'ai pas pu en prendre plus,
il a les cheveux courts.
675
00:48:53,127 --> 00:48:54,962
- Pas de fluide.
- Pas étonnant !
676
00:48:55,127 --> 00:48:58,252
Ah ! Cette phase de Vénus !
677
00:48:58,462 --> 00:49:01,752
Et ce monsieur de Rome,
un certain Proietti.
678
00:49:01,962 --> 00:49:04,087
Il est toujours vivant ?
679
00:49:04,545 --> 00:49:06,420
- Oui.
- Il n'appelle pas.
680
00:49:06,627 --> 00:49:09,752
Il est avare de mots,
mais un coup de fil, au moins !
681
00:49:10,670 --> 00:49:13,002
Ne cherchez pas l'amour compliqué.
682
00:49:13,212 --> 00:49:17,127
Je n'ai jamais dit que
je cherchais un amour compliqué.
683
00:49:17,752 --> 00:49:19,502
Regardez celui-ci.
684
00:49:23,670 --> 00:49:27,252
- Il bouge !
- Ça oui ! C'est lui ?
685
00:49:27,420 --> 00:49:28,587
Non, lui.
686
00:49:29,295 --> 00:49:30,377
Beau garçon.
687
00:49:30,545 --> 00:49:33,462
Énergique,
du genre "travail et famille".
688
00:49:33,712 --> 00:49:36,295
Et si c'était un des autres ?
689
00:49:36,670 --> 00:49:37,920
Allons donc !
690
00:49:38,087 --> 00:49:42,587
Même si ce sont tous
de très beaux garçons. Ça oui !
691
00:49:46,712 --> 00:49:48,252
Mademoiselle.
692
00:49:52,045 --> 00:49:53,170
- Bonjour.
- Bonjour.
693
00:49:53,712 --> 00:49:55,170
- Vous me reconnaissez ?
- Bien sûr !
694
00:49:55,377 --> 00:49:58,377
Vous ici ?
Il y a un incendie ?
695
00:49:58,587 --> 00:49:59,670
Je passais dans le coin.
696
00:49:59,837 --> 00:50:03,087
En vous voyant, j'ai pensé :
"Mlle Agnese va en ville."
697
00:50:03,295 --> 00:50:06,002
Vous avez retenu mon prénom !
698
00:50:06,377 --> 00:50:09,212
J'ai rendez-vous dans un bureau.
Qui sait...
699
00:50:10,045 --> 00:50:11,712
S'ils ont une place...
700
00:50:11,920 --> 00:50:16,170
Je suis libre, je vous accompagne.
Si vous permettez...
701
00:50:16,377 --> 00:50:18,295
C'est gentil.
En bus, on met une heure.
702
00:50:18,462 --> 00:50:20,337
Profitez-en !
703
00:50:21,627 --> 00:50:23,712
- Par ici.
- Non, de ce côté.
704
00:50:39,627 --> 00:50:41,502
Mademoiselle Tirabassi.
705
00:50:48,295 --> 00:50:49,712
Entrez.
706
00:50:50,377 --> 00:50:51,420
Approchez.
707
00:50:53,212 --> 00:50:56,545
- Mlle Tirabassi. Votre prénom ?
- Agnese.
708
00:50:57,045 --> 00:50:59,420
- Première place ?
- Oui, monsieur.
709
00:50:59,627 --> 00:51:02,170
Vous n'avez jamais travaillé
dans un bureau ?
710
00:51:02,377 --> 00:51:04,462
Non, monsieur.
711
00:51:04,627 --> 00:51:08,462
Peu importe !
Il suffit d'avoir la bonne attitude.
712
00:51:09,002 --> 00:51:13,295
Vous savez, je suis très exigeant
avec mes collaborateurs.
713
00:51:13,670 --> 00:51:18,212
Du sérieux avant tout.
Sur ça, je suis intransigeant.
714
00:51:18,712 --> 00:51:21,127
Et de fait, le reste en découle !
715
00:51:21,337 --> 00:51:23,420
Sachez que la ponctualité,
716
00:51:23,627 --> 00:51:27,045
l'ordre, l'efficacité
et la ré-ser-ve
717
00:51:27,212 --> 00:51:30,295
riment avec sérieux.
C'est clair ?
718
00:51:31,170 --> 00:51:33,420
Je ne promets rien, on verra.
719
00:51:34,002 --> 00:51:35,712
Sténographie ?
720
00:51:36,920 --> 00:51:38,627
Dactylographie ?
721
00:51:40,795 --> 00:51:45,045
Vous pourriez vous occuper
des archives. C'est facile.
722
00:51:45,252 --> 00:51:48,420
Tout dépendra
de votre désir d'apprendre,
723
00:51:48,627 --> 00:51:51,795
de collaborer
et d'aimer le travail.
724
00:51:52,002 --> 00:51:56,587
Car nous sommes une grande famille.
Tous pour un, un pour tous.
725
00:51:56,795 --> 00:51:59,420
Nous nous entraidons.
726
00:52:10,545 --> 00:52:11,837
Qu'est-il arrivé ?
727
00:52:12,002 --> 00:52:16,002
Il avait l'air honnête,
paternel même !
728
00:52:16,212 --> 00:52:18,295
Il semblait bon et alors...
729
00:52:19,545 --> 00:52:21,377
Je vais lui casser la figure !
730
00:52:21,545 --> 00:52:23,920
Non ! Venez, partons !
731
00:52:24,127 --> 00:52:26,377
Canailles !
Ils se croient tout permis !
732
00:52:27,420 --> 00:52:29,752
Pourquoi les gens sont si mauvais ?
733
00:52:29,962 --> 00:52:34,045
Inconscients ! Ne pleurez pas.
Tout le monde ne fait pas ça.
734
00:52:35,087 --> 00:52:37,545
Pourquoi on me manque de respect ?
735
00:52:37,795 --> 00:52:40,877
Peu de filles le méritent
autant que vous.
736
00:52:41,087 --> 00:52:42,752
Ma sœur, seulement.
737
00:52:42,962 --> 00:52:45,087
Ils sont tous pareils !
738
00:52:45,295 --> 00:52:47,212
Séchez vos larmes.
739
00:52:48,045 --> 00:52:50,545
Dans quel état il vous a mise !
740
00:52:50,752 --> 00:52:53,502
C'est comme si on l'avait fait
à ma sœur !
741
00:52:53,712 --> 00:52:55,587
Pardon, ce sont les nerfs.
742
00:52:55,795 --> 00:52:58,252
Calmez-vous. N'y pensez plus.
743
00:52:58,587 --> 00:53:02,170
"Faire pleurer de si beaux yeux,
quel péché !"
744
00:53:02,377 --> 00:53:06,627
Vous vous souvenez de la chanson ?
Ma mère me la chantait.
745
00:53:24,462 --> 00:53:27,002
Merveilleuse Via Appia !
746
00:53:28,420 --> 00:53:30,170
On assoit ?
747
00:53:30,795 --> 00:53:32,127
Il est tard, je dois rentrer.
748
00:53:32,295 --> 00:53:33,962
Juste cinq minutes.
749
00:53:35,920 --> 00:53:37,295
Je vais salir ma jupe.
750
00:53:37,462 --> 00:53:39,502
Pas mon imperméable.
751
00:53:44,752 --> 00:53:48,712
- Pas de lune, dommage.
- Vous venez souvent ?
752
00:53:48,877 --> 00:53:52,252
Moi ? Jamais !
Je disais ça comme ça.
753
00:53:52,462 --> 00:53:55,462
Les étrangers viennent
pour la lune.
754
00:53:55,962 --> 00:53:57,795
Il paraît que c'est magnifique.
755
00:53:59,087 --> 00:54:00,252
Quel ciel !
756
00:54:01,962 --> 00:54:02,837
Oui, mais...
757
00:54:04,045 --> 00:54:04,962
Il est tard.
758
00:54:05,252 --> 00:54:08,877
Ma petite...
Je te considère comme...
759
00:54:09,752 --> 00:54:12,462
T'ai-je manqué de respect ?
Dis-le !
760
00:54:12,670 --> 00:54:15,170
- Non, ça non.
- Tu sais pourquoi ?
761
00:54:15,377 --> 00:54:19,087
Je te respecte vraiment.
En un jour, je t'ai cernée.
762
00:54:19,295 --> 00:54:23,920
Tu as du cœur, tu es belle
et honnête. C'est rare.
763
00:54:25,712 --> 00:54:31,462
Mieux vaut ne pas dire
à ta cousine qu'on s'est vus.
764
00:54:32,002 --> 00:54:34,837
Pardon Ignazio,
dis-moi la vérité...
765
00:54:35,252 --> 00:54:39,377
entre elle et toi...
Car je l'aime beaucoup !
766
00:54:39,545 --> 00:54:43,462
Tu es folle ! On s'est vus deux
ou trois fois pour le témoignage.
767
00:54:43,670 --> 00:54:45,670
Mieux vaut ne rien dire.
768
00:54:45,877 --> 00:54:49,420
Même Cesira
ne comprendrait pas notre amitié.
769
00:54:53,420 --> 00:54:54,670
C'est compris ?
770
00:54:56,087 --> 00:54:57,587
Allons-y.
771
00:54:58,462 --> 00:55:00,045
Je te ramène.
772
00:55:01,377 --> 00:55:03,045
Tu vois comme je suis ?
773
00:55:03,212 --> 00:55:06,962
Si je respecte une femme,
pour moi elle est sacrée.
774
00:55:07,127 --> 00:55:09,837
Merci Ignazio, tu es si gentil.
775
00:55:13,462 --> 00:55:15,712
Restons encore deux minutes.
776
00:55:16,337 --> 00:55:18,962
C'est si beau ici...
Tu veux bien ?
777
00:55:26,545 --> 00:55:28,420
Regarde ce ciel !
778
00:55:45,920 --> 00:55:48,295
Monsieur, s'il vous plaît.
779
00:55:49,295 --> 00:55:51,252
- C'est combien ?
- Juste 100 lires.
780
00:55:51,420 --> 00:55:53,337
Voyons ce qu'elle vend.
781
00:55:53,545 --> 00:55:55,252
Un pour moi aussi.
782
00:55:59,170 --> 00:56:02,087
- C'est la Croix Rouge ?
- La journée pour l'Art.
783
00:56:03,087 --> 00:56:06,877
C'est pour la diffusion
de la culture italienne dans le monde.
784
00:56:07,295 --> 00:56:10,587
- La quoi ?
- La culture ! Combien vous en voulez ?
785
00:56:10,795 --> 00:56:13,670
Ça coûte 100 lires.
Aidez l'art, monsieur.
786
00:56:13,877 --> 00:56:16,252
Non, merci. Je suis pressé.
787
00:56:17,087 --> 00:56:18,920
Analphabète.
788
00:56:20,420 --> 00:56:23,712
Mario, Romolo !
Allez, soyez galants !
789
00:56:24,627 --> 00:56:26,377
- Où vas-tu ?
- Et la quête ?
790
00:56:26,587 --> 00:56:30,377
La quête ? Et puis quoi encore ?
Parlons affaires plutôt.
791
00:56:30,587 --> 00:56:32,837
Je ne peux pas perdre mon temps
avec toi !
792
00:56:33,045 --> 00:56:34,627
Je te fais perdre ton temps ! Moi ?
793
00:56:34,837 --> 00:56:38,045
Tu ne me lâches plus
avec ton histoire de voiture.
794
00:56:38,252 --> 00:56:41,837
Je ne te lâche pas, l'affaire est conclue.
Je suis sérieux.
795
00:56:42,045 --> 00:56:45,877
Si soudain, je venais te dire
"la voiture est vendue",
796
00:56:46,087 --> 00:56:48,377
tu aurais le droit de me dire...
797
00:56:48,587 --> 00:56:50,045
- Enfin !
- Comment ça "enfin" ?
798
00:56:51,712 --> 00:56:53,545
Elle me plaît tellement !
799
00:56:53,837 --> 00:56:56,045
- Si belle !
- Vieux renard, va !
800
00:56:56,252 --> 00:56:57,794
Elle te plaît...
801
00:56:57,962 --> 00:57:02,337
- Une auto gratuite, ça lui plaît !
- Pas la Fiat ! Elle !
802
00:57:02,712 --> 00:57:06,044
Je te parle d'Agnese.
Regarde comme elle est belle !
803
00:57:06,212 --> 00:57:09,837
Quelle ligne... Elle me plaît, oui !
804
00:57:11,419 --> 00:57:13,502
Tu t'es ouvert à elle ?
805
00:57:13,712 --> 00:57:14,544
Quoi ?
806
00:57:14,712 --> 00:57:18,377
Tu t'es ouvert à elle
sur ta passion ?
807
00:57:18,587 --> 00:57:20,294
Je crains un refus,
808
00:57:20,502 --> 00:57:22,837
je suis orgueilleux,
ça me ferait trop mal.
809
00:57:23,044 --> 00:57:24,419
Elle sait pour l'auto ?
810
00:57:24,627 --> 00:57:28,044
Mais quel rapport avec l'auto ?
C'est une idée fixe.
811
00:57:28,252 --> 00:57:31,502
- Ne crie pas !
- Elle est faite pour cette voiture.
812
00:57:31,712 --> 00:57:36,587
Tu lui dis : "C'est ma voiture,
je vous dépose." Et tu l'embarques.
813
00:57:38,837 --> 00:57:41,627
Hé, clochard, va-t'en,
on parle affaires !
814
00:57:41,794 --> 00:57:45,087
Laisse ce clochard,
avec sa barbe pleine de puces.
815
00:57:46,587 --> 00:57:49,044
Pour l'Art !
816
00:57:49,502 --> 00:57:51,419
- Que vendez-vous ?
- Rien.
817
00:57:51,627 --> 00:57:53,587
Agnese, allons au Pincio.
818
00:57:53,794 --> 00:57:55,877
Restons ici. Il y a du soleil.
819
00:58:01,587 --> 00:58:03,837
Agnese, qu'est-ce qu'il y a ?
820
00:58:04,044 --> 00:58:07,002
Je dois te parler tout de suite.
821
00:58:08,669 --> 00:58:13,294
Quelle surprise de vous voir ici !
Ça fait des lustres !
822
00:58:13,502 --> 00:58:16,502
Depuis un mois,
le colonel nous consigne.
823
00:58:16,712 --> 00:58:21,544
Le hasard fait bien les choses.
Je tombe sur les deux cousines.
824
00:58:22,544 --> 00:58:25,794
Pourquoi m'as-tu appelé ?
On se voit ce soir ?
825
00:58:26,002 --> 00:58:28,794
- Je suis désespérée.
- Attends.
826
00:58:30,252 --> 00:58:32,462
- Quelle belle rencontre !
- C'est vrai.
827
00:58:32,669 --> 00:58:34,752
Alors à demain, Cesira.
828
00:58:35,587 --> 00:58:39,127
Les amis,
on n'obtiendra rien ici. Partons !
829
00:58:40,962 --> 00:58:43,377
Pourquoi demain ?
Vous êtes libre ?
830
00:58:43,587 --> 00:58:45,252
Non, pour témoigner !
831
00:58:45,462 --> 00:58:49,962
On a la facture du garage :
60 000 lires. Vous me sauverez.
832
00:58:50,169 --> 00:58:53,087
J'ai peur de mentir.
833
00:58:53,294 --> 00:58:55,044
Vous vous défilez ?
834
00:58:55,252 --> 00:58:57,462
Et moi qui avais dit
à ma mère :
835
00:58:57,669 --> 00:59:00,127
"Ne t'en fais pas,
une jeune fille m'aide."
836
00:59:00,337 --> 00:59:03,837
"Elle est si gentille
et si jolie."
837
00:59:04,212 --> 00:59:07,587
Pourquoi manquerais-je
à mes devoirs de citoyenne ?
838
00:59:07,877 --> 00:59:09,669
Qu'est-ce qui nous lie ?
839
00:59:10,752 --> 00:59:13,087
Je vous accompagne ?
840
00:59:14,294 --> 00:59:16,002
Mais oui.
841
00:59:16,212 --> 00:59:18,837
Messieurs, au Pincio !
842
00:59:19,212 --> 00:59:21,337
- On vous y retrouve.
- Quoi ?
843
00:59:21,587 --> 00:59:23,252
Tu veux conduire ?
844
00:59:23,462 --> 00:59:26,002
- Monte.
- Maudite voiture !
845
00:59:32,252 --> 00:59:33,587
6 000.
846
00:59:41,087 --> 00:59:42,837
Un geste, monsieur ?
847
00:59:45,919 --> 00:59:48,377
Je dois te parler. Je vais me tuer...
848
00:59:48,587 --> 00:59:51,627
Restons ici.
Nous pouvons parler ici.
849
00:59:51,837 --> 00:59:53,919
Cesira ne doit pas s'en apercevoir.
850
00:59:54,127 --> 00:59:55,962
Je n'en peux plus.
851
00:59:57,794 --> 00:59:59,669
Tu déprimes ?
852
00:59:59,877 --> 01:00:01,419
Un peu.
853
01:00:02,169 --> 01:00:04,087
Ta déprime est normale,
854
01:00:04,294 --> 01:00:08,212
elle est due au fait d'avoir emmuré
ta vie dans la mesquinerie.
855
01:00:08,502 --> 01:00:11,919
Je suis content
d'avoir le privilège de t'éclairer.
856
01:00:12,127 --> 01:00:14,462
Quelle affaire tu as fait !
857
01:00:14,669 --> 01:00:18,252
La Fée Blonde sera à toi,
maintenant que tu as l'auto.
858
01:00:18,462 --> 01:00:22,627
Je n'ai pas d'auto et laisse-moi !
J'ai de la peine.
859
01:00:22,837 --> 01:00:24,752
Je suis vraiment amoureux.
860
01:00:24,962 --> 01:00:27,877
- Alors jette-toi.
- Où ça ? En dessous ?
861
01:00:28,087 --> 01:00:30,919
- T'as "pleure", c'est ça ?
- Quoi ?
862
01:00:31,127 --> 01:00:33,712
- T'as "pleure" ?
- Peur, pas pleure !
863
01:00:34,837 --> 01:00:38,752
Je l'aborde et je lui dévoile
tes sentiments, tu veux ?
864
01:00:38,919 --> 01:00:43,669
Je pourrais, mais je suis
à court d'idées. Je suis fatigué !
865
01:00:43,877 --> 01:00:46,962
Tu es trop concerné.
Il faut du tact.
866
01:00:47,169 --> 01:00:50,127
Tu es en état d'infériorité.
Je m'en occupe.
867
01:00:51,087 --> 01:00:53,087
Tu veux qu'on fasse affaire ?
868
01:00:54,502 --> 01:00:57,627
C'est dans la poche. Voilà ses clés.
869
01:00:57,794 --> 01:00:59,962
- De chez elle ?
- De l'auto !
870
01:01:00,169 --> 01:01:02,587
D'abord le fouet, puis le cheval.
871
01:01:03,419 --> 01:01:05,877
- Tu en es sûre ?
- Oui, Ignazio.
872
01:01:06,877 --> 01:01:11,169
Je ne t'ai rien dit, tu aurais cru
que je voulais te forcer.
873
01:01:12,044 --> 01:01:15,087
Mais à qui parler ?
Je n'ai personne d'autre.
874
01:01:15,587 --> 01:01:18,587
Il ne manquait plus que ça.
Bon sang !
875
01:01:18,794 --> 01:01:22,877
Dis-moi la vérité.
Tu m'aimes ?
876
01:01:23,337 --> 01:01:24,752
Mais oui.
877
01:01:27,669 --> 01:01:29,462
Je dois partir, il est tard.
878
01:01:29,712 --> 01:01:32,127
Ne me laisse pas seule !
879
01:01:33,919 --> 01:01:36,087
Tu permets, Fée Blonde ?
880
01:01:36,377 --> 01:01:39,627
Ce crapaud est amoureux de toi.
Je sais...
881
01:01:39,837 --> 01:01:42,669
Joue le jeu,
je dois lui coller l'auto.
882
01:01:42,877 --> 01:01:47,752
Fée Blonde, soyons réalistes :
5% si tu m'aides.
883
01:01:48,169 --> 01:01:49,544
Que veux-tu ?
884
01:01:50,462 --> 01:01:52,837
5%... Penses-y, Fée Blonde.
885
01:01:53,044 --> 01:01:56,294
Quel magot ! 200 lires de plus !
886
01:01:56,794 --> 01:01:58,169
Fée Blonde !
887
01:02:01,627 --> 01:02:05,544
Bonsoir.
Un geste pour l'art, monsieur ?
888
01:02:06,419 --> 01:02:08,877
Rien pour la culture italienne ?
889
01:02:09,044 --> 01:02:10,502
Quelle culture ?
890
01:02:10,712 --> 01:02:14,877
Je salue votre idéal,
mais je regrette : pas un sou !
891
01:02:15,087 --> 01:02:18,462
Vous aurez quand même
l'insigne, M. Spano.
892
01:02:19,127 --> 01:02:23,044
- Vous me connaissez ?
- Alessio Spano, le poète.
893
01:02:24,252 --> 01:02:25,462
Vous me lisez ?
894
01:02:25,669 --> 01:02:29,127
Je vous reconnais. Pas vous ?
895
01:02:29,837 --> 01:02:30,712
Si...
896
01:02:30,919 --> 01:02:32,587
Que faites-vous ?
897
01:02:33,252 --> 01:02:37,212
Je réfléchissais. Je dois proposer
mes émissions demain
898
01:02:37,669 --> 01:02:39,587
et je n'ai pas encore d'idée.
899
01:02:39,752 --> 01:02:41,919
Vous êtes de nouveau à la radio ?
900
01:02:42,087 --> 01:02:45,919
Pourquoi ? Ah oui, ils m'ont repris.
901
01:02:49,419 --> 01:02:51,212
Joli butin.
902
01:02:51,877 --> 01:02:56,002
6 ou 7 000 lires, à vue d'œil.
903
01:02:57,794 --> 01:02:59,337
Parlez-moi de vous !
904
01:03:00,044 --> 01:03:02,252
Toujours la même vie ?
905
01:03:03,669 --> 01:03:06,294
Pianiste ! Je m'en souviens !
906
01:03:06,462 --> 01:03:08,462
En vérité, j'écris.
907
01:03:08,669 --> 01:03:13,587
Quel idiot ! Et qu'écrivez-vous ?
908
01:03:14,087 --> 01:03:17,212
J'écris à la machine.
À l'Agence.
909
01:03:17,712 --> 01:03:19,294
Cesira !
910
01:03:20,712 --> 01:03:24,627
Mais oui... l'Agence !
911
01:03:25,962 --> 01:03:29,044
J'ai souvent pensé à vous,
ces jours-ci.
912
01:03:29,712 --> 01:03:33,877
Mais si, bien sûr que si !
J'ai souvent pensé à vous.
913
01:03:35,962 --> 01:03:37,669
Où les ai-je mises ?
914
01:03:37,877 --> 01:03:39,002
Quoi ?
915
01:03:39,212 --> 01:03:41,002
Je n'ai pas oublié les 1 000 lires.
916
01:03:41,169 --> 01:03:43,419
Laissez, Alessio.
Vraiment.
917
01:03:44,044 --> 01:03:48,002
1 000 lires, ce n'est rien.
Au point où j'en suis !
918
01:03:48,587 --> 01:03:50,919
Un jour de plus ou de moins !
919
01:03:51,087 --> 01:03:52,462
Non, jamais.
920
01:03:52,877 --> 01:03:53,919
Jamais.
921
01:03:54,502 --> 01:03:57,337
Vous avez un sacré caractère !
922
01:03:59,044 --> 01:04:01,502
Vous me rappelez Iseult.
923
01:04:01,712 --> 01:04:02,669
Votre femme ?
924
01:04:02,962 --> 01:04:05,752
Non, Iseult de "Gagnons la paix",
925
01:04:05,962 --> 01:04:09,087
une pièce que la radio me réclame.
926
01:04:09,669 --> 01:04:13,462
Elle incarne
toutes les femmes de ce monde.
927
01:04:13,669 --> 01:04:15,712
Avec leurs angoisses,
928
01:04:16,002 --> 01:04:18,837
la cruelle solitude
des femmes modernes.
929
01:04:19,044 --> 01:04:22,337
Je la situe au Moyen-Âge.
Pour ceux qui comprendront...
930
01:04:22,837 --> 01:04:26,794
Comment ne pas comprendre ?
C'est si clair, évident. C'est beau.
931
01:04:27,544 --> 01:04:30,752
Je disais : Iseult, c'est un peu vous.
932
01:04:30,962 --> 01:04:32,877
La même générosité, la même confiance,
933
01:04:33,294 --> 01:04:37,752
la même lutte épique contre l'aveugle
indifférence des hommes.
934
01:04:38,294 --> 01:04:42,044
Je suis très sensible
aux problèmes des femmes.
935
01:04:43,794 --> 01:04:45,127
Oui, beaucoup.
936
01:04:51,212 --> 01:04:52,962
On dîne ensemble ?
937
01:04:53,169 --> 01:04:56,587
En réalité...
mes amis m'attendent.
938
01:04:57,377 --> 01:04:58,252
Qui sont-ils ?
939
01:04:58,462 --> 01:05:00,669
Mon collègue, photographe d'art
940
01:05:00,877 --> 01:05:05,337
et M. Proietti, qui doit être
courtier de l'industrie automobile,
941
01:05:05,544 --> 01:05:09,669
ma cousine Agnese
et un élève officier, Ignazio Bolognini.
942
01:05:11,962 --> 01:05:14,044
Allons les rejoindre.
943
01:05:14,962 --> 01:05:16,587
D'accord...
944
01:05:19,919 --> 01:05:23,212
Alessio Spano, enchanté.
Puis-je vous inviter à dîner ?
945
01:05:23,419 --> 01:05:25,837
Allons-y, je vous prie.
946
01:05:41,587 --> 01:05:43,669
J'ai trop mangé.
947
01:05:49,169 --> 01:05:52,419
Ce n'est pas du sec !
948
01:05:54,837 --> 01:05:56,837
Quelle histoire !
949
01:05:57,169 --> 01:05:59,419
Vous m'offrez une cigarette ?
950
01:06:02,502 --> 01:06:03,919
Donnez-moi votre main.
951
01:06:04,087 --> 01:06:05,877
- Quoi ?
- Votre main.
952
01:06:06,127 --> 01:06:08,544
- Pourquoi ?
- Je vais la lire.
953
01:06:11,127 --> 01:06:13,794
On voit que vous êtes artiste.
954
01:06:14,587 --> 01:06:17,752
Une main sensible, agile et souple.
955
01:06:18,962 --> 01:06:20,587
Vous aimez les femmes ?
956
01:06:22,377 --> 01:06:24,877
Les femmes et la poésie.
Quoi d'autre ?
957
01:06:25,087 --> 01:06:27,337
Vous... êtes-vous sensible ?
958
01:06:28,212 --> 01:06:30,502
Je suis dure. Je fais souffrir.
959
01:06:31,419 --> 01:06:33,212
Vous me feriez souffrir aussi ?
960
01:06:34,752 --> 01:06:38,837
Je n'en aurais pas la force.
Mais je voudrais bien.
961
01:06:39,544 --> 01:06:40,837
Quels grands yeux !
962
01:06:41,337 --> 01:06:44,462
Vous les aimez ?
Ils sont un peu niais, non ?
963
01:06:45,002 --> 01:06:46,252
Quels yeux !
964
01:06:46,837 --> 01:06:48,377
- Quoi ?
- L'addition.
965
01:06:48,587 --> 01:06:50,127
Pourquoi moi ?
966
01:06:50,294 --> 01:06:52,127
Ne les importunez pas.
967
01:06:52,502 --> 01:06:54,044
Apportez.
968
01:06:56,462 --> 01:06:58,002
Vous avez un crayon ?
969
01:07:03,502 --> 01:07:04,919
Qu'est-ce que ça signifie ?
970
01:07:05,087 --> 01:07:07,877
Sur son compte.
Et amène un autre pichet.
971
01:07:10,502 --> 01:07:12,919
Vous me semblez soucieuse,
lasse...
972
01:07:14,377 --> 01:07:15,502
Je voudrais rentrer.
973
01:07:16,462 --> 01:07:18,419
Je dis qu'il est tard, messieurs !
974
01:07:19,252 --> 01:07:22,712
La vie commence maintenant !
On vit la nuit.
975
01:07:22,919 --> 01:07:25,169
Le jour, on végète, on travaille.
976
01:07:25,502 --> 01:07:28,669
Il a raison.
C'est ce que je dis toujours :
977
01:07:28,837 --> 01:07:31,794
c'est la nuit qu'on bosse. Bravo !
Tu l'entends ?
978
01:07:31,962 --> 01:07:34,044
Alors, ce pichet !
979
01:07:35,044 --> 01:07:36,544
À quel jeu jouons-nous ?
980
01:07:36,877 --> 01:07:40,377
- Pourquoi ?
- Ça fait 5 300. Que fait-on ?
981
01:07:40,669 --> 01:07:42,212
J'ai signé. Sur mon compte.
982
01:07:42,377 --> 01:07:45,627
Il y a déjà une autre note,
et longue !
983
01:07:46,877 --> 01:07:49,419
Et après ? Je vais me sauver ?
984
01:07:49,627 --> 01:07:52,544
- On paie "à la Romaine".
- Oui, on partage.
985
01:07:52,752 --> 01:07:55,294
Comment ça ?
Il nous invite et on partage ?
986
01:07:55,462 --> 01:07:57,294
Absolument ! C'est moi qui offre.
987
01:07:57,502 --> 01:07:59,169
Et si c'était moi ?
988
01:08:00,127 --> 01:08:02,377
Vous ne payez pas
et vous invitez à dîner ?
989
01:08:02,587 --> 01:08:05,044
Et vous prenez du poulet !
Ben voyons !
990
01:08:05,419 --> 01:08:09,419
Quoi, si on ne paie pas,
on ne peut pas commander de poulet ?
991
01:08:09,587 --> 01:08:11,419
De quoi vous mêlez-vous ?
992
01:08:14,794 --> 01:08:16,836
Un peu de logique.
993
01:08:20,002 --> 01:08:22,670
Servez-moi tout le menu,
sauf le poulet.
994
01:08:22,877 --> 01:08:25,586
Je ne paierai pas
et vous ne direz rien.
995
01:08:25,795 --> 01:08:28,252
Je viendrai manger ici
tous les jours.
996
01:08:28,420 --> 01:08:30,502
Non, vous ne viendrez plus.
997
01:08:30,711 --> 01:08:33,795
C'est vous qui l'en empêcherez,
tôlier ?
998
01:08:34,002 --> 01:08:35,461
En voilà un autre... Bien sûr.
999
01:08:35,627 --> 01:08:39,377
Vous devriez être content
et vous n'avez rien à dire.
1000
01:08:39,586 --> 01:08:40,711
Rien...
1001
01:08:41,627 --> 01:08:44,670
- Allons messieurs, partons.
- Partez donc.
1002
01:08:44,836 --> 01:08:47,920
S'ils veulent payer,
ne vous en mêlez pas.
1003
01:08:48,086 --> 01:08:52,920
Jolie reconnaissance, depuis le temps
que je viens, je vous ai lancés.
1004
01:08:53,545 --> 01:08:55,877
Vous permettez ?
On s'arrangera après.
1005
01:08:58,545 --> 01:09:00,211
Gardez la monnaie.
1006
01:09:00,377 --> 01:09:02,502
Gardez-la, votre monnaie !
1007
01:09:02,670 --> 01:09:05,461
Nous, on veut bien la monnaie.
1008
01:09:05,670 --> 01:09:07,670
On ne doit rien à ces enrichis !
1009
01:09:07,877 --> 01:09:11,086
Enrichis ? On parie
que je vous chasse à coups de pied ?
1010
01:09:11,295 --> 01:09:13,586
- Combien ?
- Autant que vous voudrez.
1011
01:09:13,795 --> 01:09:17,377
Et qui chasserez-vous :
moi ou lui ?
1012
01:09:17,586 --> 01:09:20,252
- Tous les deux.
- Quoi ?
1013
01:09:20,420 --> 01:09:22,461
Je vous botte le derrière.
1014
01:09:22,670 --> 01:09:24,170
À tous les deux ?
1015
01:09:24,377 --> 01:09:26,336
- T'as un manteau ?
- Oui.
1016
01:09:26,502 --> 01:09:28,587
Vous permettez ?
1017
01:09:30,212 --> 01:09:31,796
Au revoir.
1018
01:09:32,921 --> 01:09:34,005
Venez.
1019
01:09:36,505 --> 01:09:39,796
Rome devient impossible.
1020
01:09:40,005 --> 01:09:43,130
Venez. Je vais tout vous rendre.
1021
01:09:43,296 --> 01:09:45,921
On revient dans un instant.
Attendez-nous...
1022
01:09:46,130 --> 01:09:48,796
Là, au café.
On revient tout de suite.
1023
01:09:49,005 --> 01:09:51,462
À tout de suite.
1024
01:09:52,296 --> 01:09:54,212
Ne partez pas.
1025
01:10:04,880 --> 01:10:06,463
Je pourrai te faire fermer.
1026
01:10:06,630 --> 01:10:07,963
Quel culot !
1027
01:10:08,130 --> 01:10:10,547
Il a dépassé l'heure :
de quoi le faire fermer.
1028
01:10:10,713 --> 01:10:12,755
J'ai un copain policier.
1029
01:10:12,922 --> 01:10:14,255
Où sont-ils passés ?
1030
01:10:14,422 --> 01:10:16,463
Ils se sont sauvés !
1031
01:10:17,422 --> 01:10:18,922
Je disais...
1032
01:10:19,838 --> 01:10:24,255
J'en connais des gens
au bras long, crois-moi.
1033
01:10:24,422 --> 01:10:25,963
Pourquoi sont-ils partis ?
1034
01:10:26,213 --> 01:10:28,838
Par lâcheté...
Pour ne pas se compromettre.
1035
01:10:29,005 --> 01:10:31,338
Faut pas faire confiance aux gens.
1036
01:10:31,630 --> 01:10:34,505
L'humanité entière me dégoûte.
1037
01:10:37,838 --> 01:10:40,255
- Ça va durer longtemps ?
- Quoi ?
1038
01:10:41,422 --> 01:10:43,005
Cette situation politique.
1039
01:10:44,838 --> 01:10:49,130
Qu'est-ce que j'en sais ?
Je suis un artiste.
1040
01:10:49,297 --> 01:10:54,172
J'étudie, j'observe, je scrute.
Je suis un objectif vivant.
1041
01:10:54,338 --> 01:10:56,130
C'est pour ça que je t'en ai parlé.
1042
01:10:56,338 --> 01:10:59,380
Tu as eu la chance d'acheter
une auto presque neuve...
1043
01:10:59,672 --> 01:11:02,380
- Ça faisait longtemps.
- Je te la laisse à trois.
1044
01:11:02,547 --> 01:11:06,297
Même à trois, ça rentre
dans la masse de mes affaires.
1045
01:11:06,480 --> 01:11:10,599
- Trois, allez.
- Bien sûr !
1046
01:11:10,713 --> 01:11:12,713
- Trois parce que c'est moi.
- Sûr !
1047
01:11:12,880 --> 01:11:14,713
Mais si tu la voulais demain,
1048
01:11:14,880 --> 01:11:18,297
je ne pourrais pas te la laisser
à moins de 7.
1049
01:11:18,463 --> 01:11:20,963
- Impossible !
- Tu ne me laisses rien !
1050
01:11:21,172 --> 01:11:23,172
Je n'achèterai pas cette guimbarde !
1051
01:11:23,463 --> 01:11:24,713
Tu l'as déjà achetée !
1052
01:11:24,880 --> 01:11:26,672
- J'ai rien acheté.
- Si !
1053
01:11:26,838 --> 01:11:30,088
Que les choses soient claires,
je ne l'ai pas achetée.
1054
01:11:30,297 --> 01:11:32,380
- Je fais quoi, la charité ?
- Quoi ?
1055
01:11:32,588 --> 01:11:34,463
- Je te fais la charité !
- C'est-à-dire ?
1056
01:11:34,672 --> 01:11:38,422
Je l'ai vendue et j'ai versé
à mon associé 100 000 lires
1057
01:11:38,630 --> 01:11:41,130
et 50 000 à ma mère
pour sa cure de boue.
1058
01:11:41,380 --> 01:11:43,338
Et l'auto ne serait pas vendue ?
1059
01:11:43,505 --> 01:11:46,755
Je ne comprends rien à tes histoires !
1060
01:11:46,963 --> 01:11:49,838
Mets-toi ça dans le crâne :
je ne veux pas de cette auto !
1061
01:11:53,297 --> 01:11:55,547
Non, tu la veux.
Prends-la !
1062
01:11:55,755 --> 01:11:57,630
Laisse-la ici, je m'en vais.
1063
01:11:57,838 --> 01:12:00,255
- Où vas-tu ?
- Chez moi.
1064
01:12:00,463 --> 01:12:03,463
Tu n'iras pas. Réfléchis !
1065
01:12:03,672 --> 01:12:05,672
Je n'ai pas besoin de réfléchir.
1066
01:12:05,838 --> 01:12:07,963
Réfléchis !
1067
01:12:08,130 --> 01:12:10,380
- Je veux rentrer.
- Réfléchis.
1068
01:12:10,588 --> 01:12:12,130
Laisse-moi partir.
1069
01:12:12,297 --> 01:12:15,880
- Je te dis de réfléchir.
- Je veux rentrer.
1070
01:12:18,797 --> 01:12:20,588
Que direz-vous pour l'argent ?
1071
01:12:20,797 --> 01:12:24,630
Ne vous inquiétez pas :
je les prendrai sur mon livret.
1072
01:12:24,838 --> 01:12:28,713
Vous avez des économies.
C'est bien...
1073
01:12:30,088 --> 01:12:33,130
Tutoyons-nous.
C'est bien d'être prévoyante.
1074
01:12:33,297 --> 01:12:37,588
Je ne sais pas combien tu as,
mais je te rembourserai tout.
1075
01:12:37,797 --> 01:12:41,297
Nous y voilà.
Veux-tu que je prenne ma pièce ?
1076
01:12:41,505 --> 01:12:43,922
Nos amis nous attendent.
1077
01:12:44,130 --> 01:12:46,588
Juste un instant ! Allez, viens.
1078
01:12:51,963 --> 01:12:54,963
"Là où la nuit tremble
de tes étreintes."
1079
01:12:55,172 --> 01:12:58,880
Que dis-tu d'un séjour à Capri ?
Ou à Ischia, moins cher.
1080
01:12:59,088 --> 01:13:01,255
- J'aime Capri.
- On ira.
1081
01:13:01,422 --> 01:13:04,297
Écoute, la propriétaire
est une mégère.
1082
01:13:04,505 --> 01:13:07,255
Elle m'interdit toute liberté.
1083
01:13:07,463 --> 01:13:10,755
Mets ça. Si elle te voit,
1084
01:13:10,963 --> 01:13:16,130
elle n'y verra que du feu
et te prendra pour un ami.
1085
01:13:19,880 --> 01:13:21,380
Prends l'air désinvolte.
1086
01:13:39,505 --> 01:13:41,963
Viens donc, Alfredo.
1087
01:13:46,380 --> 01:13:48,838
Voici ma demeure.
1088
01:13:50,130 --> 01:13:52,130
Enlève ce manteau.
1089
01:13:52,755 --> 01:13:54,505
Donne-moi ta pièce et partons.
1090
01:13:54,672 --> 01:13:57,463
Que penses-tu du titre ?
"Les jours d'un homme seul."
1091
01:13:57,672 --> 01:13:59,213
C'est beau, un peu triste.
1092
01:13:59,422 --> 01:14:01,713
Ôte ce manteau.
1093
01:14:01,922 --> 01:14:03,422
Il fait frisquet ici.
1094
01:14:03,630 --> 01:14:06,005
Tu es une petite bourgeoise...
1095
01:14:07,088 --> 01:14:09,380
qui n'a pas le courage
de ses opinions.
1096
01:14:10,297 --> 01:14:12,755
Mon cœur n'est peut-être pas libre.
1097
01:14:13,005 --> 01:14:15,505
Disons-le : il est pris.
1098
01:14:15,713 --> 01:14:19,755
Alors, faisons-nous un café.
Ça nous tiendra éveillés.
1099
01:14:19,963 --> 01:14:24,713
Comme tu le vois, j'ai tout ici...
mais il manque la main d'une femme.
1100
01:14:24,880 --> 01:14:29,463
Oui, outre le côté pratique,
d'un point de vue spirituel,
1101
01:14:29,672 --> 01:14:31,963
la femme, par nature,
est une compagne.
1102
01:14:32,172 --> 01:14:33,880
Bien sûr, ça va être prêt.
1103
01:14:34,088 --> 01:14:36,588
Tu es différent.
Tu es un artiste.
1104
01:14:36,797 --> 01:14:39,005
Le monde se fiche bien des artistes.
1105
01:14:39,213 --> 01:14:42,547
Et puisque tu parles au poète
et non à l'homme,
1106
01:14:42,713 --> 01:14:45,922
je vais te donner ma pièce.
1107
01:14:49,338 --> 01:14:54,463
La voilà, je te fais confiance.
Lis-la chez toi,
1108
01:14:54,713 --> 01:14:58,297
écris tes remarques,
corrige l'orthographe.
1109
01:14:58,505 --> 01:15:02,172
Et même, si tu as le loisir,
rends-moi service.
1110
01:15:03,255 --> 01:15:06,838
Tape-moi trois exemplaires,
dont deux sur pelure...
1111
01:15:07,047 --> 01:15:09,630
C'est l'affaire d'une journée,
chère Cesira.
1112
01:15:09,838 --> 01:15:11,547
Volontiers.
1113
01:15:12,338 --> 01:15:14,672
C'est une œuvre profonde ?
1114
01:15:14,880 --> 01:15:16,713
Qui sait...
1115
01:15:16,922 --> 01:15:21,088
Jettes-y un œil...
je m'allonge une petite minute.
1116
01:15:21,297 --> 01:15:24,755
Juste une minute,
pour un petit somme.
1117
01:15:26,213 --> 01:15:29,255
Cette crapule nous a servi
de la piquette.
1118
01:15:29,463 --> 01:15:31,797
Juste une minute...
1119
01:15:32,005 --> 01:15:35,088
Pendant ce temps,
surveille le café.
1120
01:15:36,088 --> 01:15:38,005
Ma chère enfant.
1121
01:15:38,880 --> 01:15:41,838
Sitôt le café prêt, tu m'appelles.
1122
01:15:45,963 --> 01:15:47,172
Excuse-moi, Cesira.
1123
01:15:47,380 --> 01:15:48,880
Ne t'en fais pas.
1124
01:15:49,047 --> 01:15:50,963
Je te réveillerai.
1125
01:15:53,713 --> 01:15:54,797
Merci, ma chère.
1126
01:15:56,713 --> 01:15:58,255
Tu es un ange.
1127
01:16:28,505 --> 01:16:29,672
Alessio, le café...
1128
01:16:29,838 --> 01:16:32,880
Un instant ! Cinq minutes !
1129
01:16:38,505 --> 01:16:39,880
Monsieur ?
1130
01:16:42,797 --> 01:16:43,838
Monsieur ?
1131
01:16:47,505 --> 01:16:49,463
- Monsieur ?
- Quoi ?
1132
01:16:49,672 --> 01:16:53,630
Je paie l'électricité
et je ne veux pas de femmes ici.
1133
01:16:53,797 --> 01:16:57,380
C'est ma dactylo, ma secrétaire,
madame Elvira.
1134
01:16:57,588 --> 01:16:59,547
Pas de secrétaires.
1135
01:16:59,755 --> 01:17:01,547
- Reste Cesira.
- Je dois partir.
1136
01:17:01,755 --> 01:17:05,547
As-tu pris la pièce ?
Je viendrai demain.
1137
01:17:06,797 --> 01:17:09,005
Ce n'est pas joli de votre part.
1138
01:17:09,213 --> 01:17:11,838
Pas joli, mais vous filerez demain.
1139
01:17:12,047 --> 01:17:15,297
Je perdrai un mois...
Mais je respirerai.
1140
01:17:16,338 --> 01:17:20,713
Pas de carte grise :
le monsieur n'est pas à Asti,
1141
01:17:20,922 --> 01:17:25,922
mais à Gênes, avec une maîtresse.
Peut-on le dire à son épouse ?
1142
01:17:26,130 --> 01:17:27,963
Je veux rentrer.
1143
01:17:28,172 --> 01:17:31,505
Tu vas chez son épouse... Monte !
1144
01:17:31,713 --> 01:17:33,255
Je veux rentrer chez moi !
1145
01:17:33,422 --> 01:17:34,547
Pourquoi ?
1146
01:17:34,797 --> 01:17:36,338
J'ai peur, je veux rentrer.
1147
01:17:36,547 --> 01:17:39,547
T'as peur ? Toi, l'artiste,
la lorgnette vivante.
1148
01:17:39,755 --> 01:17:41,422
L'objectif vivant...
1149
01:17:41,630 --> 01:17:44,755
- Tu me dégoûtes !
- Oui, mais je veux rentrer.
1150
01:17:45,755 --> 01:17:49,297
File !
Et que le diable t'emporte !
1151
01:17:50,755 --> 01:17:52,755
Il m'a fait perdre un mois !
1152
01:17:52,963 --> 01:17:54,880
Quelle vermine !
1153
01:18:09,088 --> 01:18:10,588
Que fais-tu là ?
1154
01:18:11,338 --> 01:18:14,505
- Ils sont partis ?
- Salopards, lâches !
1155
01:18:14,713 --> 01:18:17,213
- Pourquoi ?
- Ils allaient t'attendre, toi ?
1156
01:18:17,422 --> 01:18:20,047
Que vas-tu faire ?
Allez, monte.
1157
01:18:20,255 --> 01:18:21,547
Non, à l'arrière.
1158
01:18:21,755 --> 01:18:23,713
- Merci.
- Allez, dépêche-toi.
1159
01:18:23,922 --> 01:18:25,338
Ferme.
1160
01:18:26,005 --> 01:18:27,088
Ferme !
1161
01:18:29,713 --> 01:18:31,547
Réfléchis, mon amour.
1162
01:18:31,755 --> 01:18:36,588
Avec 30 000 lires par mois,
je ne peux pas fonder un foyer.
1163
01:18:37,963 --> 01:18:41,880
Si tu étais patiente, en un an
je me débrouillerais.
1164
01:18:42,047 --> 01:18:46,130
Oui ! Et on irait se marier
avec l'enfant.
1165
01:18:48,255 --> 01:18:51,838
Romolo, laissez-moi partir.
Bonne nuit.
1166
01:18:52,588 --> 01:18:55,380
Tu me flattes et tu m'abandonnes ?
1167
01:18:55,588 --> 01:18:57,755
Laisse-moi t'offrir un café.
1168
01:18:57,963 --> 01:19:01,672
Non, merci beaucoup.
Bonne nuit, laissez-moi rentrer.
1169
01:19:01,838 --> 01:19:04,005
Vous êtes de drôles de gens !
1170
01:19:04,213 --> 01:19:08,297
Je suis désolée, Romolo.
Ne m'en voulez pas !
1171
01:19:08,713 --> 01:19:12,838
Ne faites pas la tête.
Je ne voulais pas vous vexer.
1172
01:19:13,922 --> 01:19:17,005
Bonne nuit quand même.
1173
01:19:17,838 --> 01:19:18,880
Bonne nuit !
1174
01:19:31,297 --> 01:19:32,338
Cesira !
1175
01:19:35,338 --> 01:19:36,172
Excusez-moi.
1176
01:19:36,630 --> 01:19:40,088
On t'a attendue.
Puis il a voulu m'accompagner.
1177
01:19:40,963 --> 01:19:43,505
Je regrette
que tu sois rentrée seule.
1178
01:19:43,838 --> 01:19:45,172
Ça ne va pas ?
1179
01:19:45,588 --> 01:19:48,047
Si, ça va très bien.
1180
01:19:48,588 --> 01:19:51,963
On ne te l'a pas dit avant...
1181
01:19:52,172 --> 01:19:54,922
parce qu'il voulait
garder le secret.
1182
01:19:55,255 --> 01:19:57,130
Mais Ignazio et moi...
1183
01:19:57,338 --> 01:20:00,838
Ça crève les yeux !
Inutile d'expliquer.
1184
01:20:01,380 --> 01:20:02,422
Cesira...
1185
01:20:02,880 --> 01:20:06,047
Ne me touche pas !
Garde-le, ce mufle !
1186
01:20:06,213 --> 01:20:08,797
Mufle ? Je n'ai rien fait.
1187
01:20:08,963 --> 01:20:11,547
Vous vous êtes bien moqués de moi.
1188
01:20:11,713 --> 01:20:15,547
Je comprends mieux
vos "je ne peux pas, je travaille,
1189
01:20:15,713 --> 01:20:18,255
"la couturière m'attend..."
C'est fini.
1190
01:20:19,047 --> 01:20:21,630
Je m'en vais. Menteuse !
1191
01:20:27,338 --> 01:20:30,672
Que lui ai-je fait ? On ne peut plus
être gentil sans...
1192
01:20:30,880 --> 01:20:34,255
Elle a déjà voulu se tuer !
Il faut l'arrêter !
1193
01:20:43,922 --> 01:20:45,172
Elle va se tuer !
1194
01:20:45,338 --> 01:20:47,172
Allons donc. Tu es folle !
1195
01:20:47,380 --> 01:20:51,172
Je vais le dire à mon père.
Il faut faire quelque chose.
1196
01:20:51,338 --> 01:20:53,213
Tu veux réveiller tout le monde ?
1197
01:20:53,588 --> 01:20:57,422
Je vais le dire à mon père.
Si tu n'en as pas le courage, pars !
1198
01:20:57,797 --> 01:20:58,880
Agnese !
1199
01:21:01,547 --> 01:21:03,463
Papa ! Ma tante !
1200
01:21:08,880 --> 01:21:11,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
Seigneur ! Un homme ici !
1201
01:21:12,047 --> 01:21:15,255
Tante, c'est un ami.
1202
01:21:15,463 --> 01:21:18,713
Un ami à Cesira et à moi,
il est pompier.
1203
01:21:18,922 --> 01:21:21,088
Et où est le feu ?
1204
01:21:21,255 --> 01:21:23,297
Non, rien ne brûle.
1205
01:21:25,713 --> 01:21:27,422
Parle, toi !
1206
01:21:29,755 --> 01:21:31,547
Je ne comprends plus rien.
1207
01:21:32,588 --> 01:21:34,505
- Madame...
- Mademoiselle.
1208
01:21:34,713 --> 01:21:36,880
Oui, pardon. Mlle Cesira...
1209
01:21:37,047 --> 01:21:39,713
Qu'a-t-elle fait ?
Elle est morte ?
1210
01:21:40,005 --> 01:21:43,463
Mlle Agnese a peur
qu'il lui soit arrivé malheur.
1211
01:21:46,463 --> 01:21:49,338
Mais elle exagère.
Je n'y crois pas.
1212
01:21:49,505 --> 01:21:51,963
Vous ne croyez pas à quoi ?
1213
01:21:52,172 --> 01:21:54,505
- lgnazio Bolognini.
- Enchanté.
1214
01:21:55,047 --> 01:21:56,505
Mon père.
1215
01:21:56,797 --> 01:21:58,797
Enchanté, monsieur.
1216
01:21:59,005 --> 01:22:00,255
Qu'arrive-t-il ?
1217
01:22:20,713 --> 01:22:21,797
Bonsoir, Romolo.
1218
01:22:24,588 --> 01:22:26,380
Tu n'es pas rentrée ?
1219
01:22:26,547 --> 01:22:29,505
Je suis partie. On me déteste.
1220
01:22:30,005 --> 01:22:32,588
Tu t'es sauvée ? Pour aller où ?
1221
01:22:32,755 --> 01:22:35,505
- Je ne sais pas.
- Où tu vas dormir ?
1222
01:22:35,713 --> 01:22:37,422
Conseillez-moi.
1223
01:22:38,005 --> 01:22:41,755
Qui me conseille, moi ?
Je suis dans le même cas.
1224
01:22:42,755 --> 01:22:45,338
Je ne peux pas rentrer chez moi...
1225
01:22:46,963 --> 01:22:51,838
À moins que... Tu veux dormir
chez moi ? Rends-moi service.
1226
01:22:52,005 --> 01:22:53,255
Un coup de fil ?
1227
01:22:53,463 --> 01:22:56,422
Appelle. Si c'est "bonsoir",
tu passes...
1228
01:22:56,630 --> 01:22:59,005
Qui appelez-vous ?
Ces services...
1229
01:22:59,255 --> 01:23:01,630
- Maman.
- Votre mère ?
1230
01:23:01,838 --> 01:23:04,963
Si elle dit "oui", je te la présente.
Tu lui plairas.
1231
01:23:05,172 --> 01:23:07,797
Tu lui ressembles, tu sais ?
T'es sympa !
1232
01:23:08,005 --> 01:23:10,047
- Oui, j'y crois.
- Que t'es sympa ?
1233
01:23:10,255 --> 01:23:11,963
Non, aux mères en général.
1234
01:23:12,130 --> 01:23:16,172
Vous l'a sortez tous
quand ça vous arrange.
1235
01:23:16,380 --> 01:23:20,297
Qu'est-ce que tu racontes ?
Va téléphoner, dépêche-toi.
1236
01:23:25,338 --> 01:23:27,505
C'est pas la Fiat
qu'on nous a signalée ?
1237
01:23:27,672 --> 01:23:29,463
On dirait bien...
1238
01:23:33,713 --> 01:23:34,963
Regarde ça.
1239
01:23:37,547 --> 01:23:38,838
Allô ?
1240
01:23:46,547 --> 01:23:48,172
- Maman.
- Viens là.
1241
01:23:48,380 --> 01:23:49,463
Maman !
1242
01:23:49,672 --> 01:23:50,922
Allez, on t'embarque.
1243
01:23:51,130 --> 01:23:53,713
- La demoiselle...
- T'en fais pas.
1244
01:23:59,213 --> 01:24:02,130
Vous êtes trop près
de vos sous, madame.
1245
01:24:02,338 --> 01:24:06,130
Pour un mois, jeter à la rue
un gentilhomme...
1246
01:24:06,338 --> 01:24:09,047
Laissez le cendrier, il est à moi.
1247
01:24:14,047 --> 01:24:15,588
Allô, oui ?
1248
01:24:16,130 --> 01:24:17,838
- Téléphone.
- La radio ?
1249
01:24:18,838 --> 01:24:19,838
La police.
1250
01:24:28,547 --> 01:24:29,380
Allô ?
1251
01:24:29,755 --> 01:24:32,088
C'est moi, Alessio.
C'est Cesira.
1252
01:24:32,255 --> 01:24:36,005
Peux-tu venir
au commissariat ?
1253
01:24:36,213 --> 01:24:37,380
Une erreur.
1254
01:24:40,380 --> 01:24:43,088
Comment ça ?
Pourquoi devrais-je venir ?
1255
01:24:44,005 --> 01:24:47,213
Me porter garant... pour toi ?
1256
01:24:47,422 --> 01:24:50,380
Mais bien sûr !
J'arrive tout de suite.
1257
01:24:50,588 --> 01:24:52,672
Vous entendez, je suis garant.
1258
01:24:52,880 --> 01:24:56,422
On a de l'estime pour moi,
chère madame !
1259
01:25:00,672 --> 01:25:02,130
J'arrive.
1260
01:25:08,463 --> 01:25:10,755
Commissaire, il va venir.
1261
01:25:10,922 --> 01:25:12,630
Bien, asseyez-vous.
1262
01:25:14,213 --> 01:25:15,797
- Maman !
- Crapule !
1263
01:25:16,005 --> 01:25:17,963
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1264
01:25:18,172 --> 01:25:22,838
Canaille, je te ferai passer
le vice de voler des voitures...
1265
01:25:23,047 --> 01:25:26,963
Viens donc ici, canaille !
Et dépêche-toi !
1266
01:25:27,213 --> 01:25:28,880
Excusez-moi, commissaire.
1267
01:25:29,088 --> 01:25:31,713
Découvre-toi
devant le commissaire !
1268
01:25:32,005 --> 01:25:34,963
Tant que j'y suis,
voilà ton linge !
1269
01:25:35,172 --> 01:25:38,255
Vous savez,
il est tellement sophistiqué.
1270
01:25:38,463 --> 01:25:41,547
Il change tout le temps
de sous-vêtements...
1271
01:25:41,755 --> 01:25:44,338
Quelle nuit il m'a fait passer !
1272
01:25:44,547 --> 01:25:48,047
C'est mieux comme ça,
je souffrais tellement !
1273
01:25:48,255 --> 01:25:52,047
Je lui disais :
"Ne téléphone pas, disparais !"
1274
01:25:52,255 --> 01:25:54,505
Mais je t'aime trop, maman !
1275
01:25:54,672 --> 01:25:59,588
Vous l'entendez ? Il est comme ça.
Il a toujours été très affectueux.
1276
01:25:59,755 --> 01:26:01,922
Les mauvaises fréquentations...
1277
01:26:02,130 --> 01:26:05,172
Voilà ce qui l'a perdu !
Les femmes !
1278
01:26:07,797 --> 01:26:09,213
La voilà.
1279
01:26:12,213 --> 01:26:15,297
Elle est rentrée ?
J'ai cherché partout.
1280
01:26:15,505 --> 01:26:18,088
Elle s'est mise dans le pétrin !
Je le savais.
1281
01:26:19,088 --> 01:26:23,880
Je suis allé partout : l'hôpital,
les commissariats... rien !
1282
01:26:24,088 --> 01:26:26,505
- Le journal ?
- Il est trop tôt.
1283
01:26:26,755 --> 01:26:29,088
- Tenez, je l'ai pris pour vous.
- Merci.
1284
01:26:29,297 --> 01:26:33,088
Tu devrais savoir où elle est.
C'est ton amie, non ?
1285
01:26:33,297 --> 01:26:35,130
Je n'en sais rien.
1286
01:26:35,297 --> 01:26:37,963
Prenez du café. Il est frais.
1287
01:26:38,172 --> 01:26:39,130
Merci, mademoiselle.
1288
01:26:39,338 --> 01:26:41,297
Pas mademoiselle, ça me gêne.
1289
01:26:41,505 --> 01:26:43,922
Appelez-moi comme vous voulez...
1290
01:26:45,338 --> 01:26:46,838
"Ma tante".
1291
01:26:49,130 --> 01:26:52,672
Elle a passé la nuit dehors
à faire des saletés...
1292
01:26:52,838 --> 01:26:55,755
Ma tante, ne dis pas ça ! Assez !
1293
01:26:57,005 --> 01:26:59,088
Elle est aussi sensible que moi.
1294
01:26:59,255 --> 01:27:01,797
Prenez un toast, de la confiture.
1295
01:27:02,005 --> 01:27:05,088
Vous êtes jeune :
il faut vous nourrir.
1296
01:27:07,338 --> 01:27:08,255
C'est bien.
1297
01:27:09,338 --> 01:27:11,005
Agnese nous a tout dit.
1298
01:27:12,505 --> 01:27:13,672
Tout ?
1299
01:27:13,838 --> 01:27:17,338
Tu veux partir de chez toi ?
C'est une erreur.
1300
01:27:17,505 --> 01:27:19,797
Ils ne me comprennent pas.
1301
01:27:20,213 --> 01:27:23,963
Ils ont une autre mentalité...
Je le regrette aussi.
1302
01:27:24,130 --> 01:27:26,797
Cesira, tu es une brave fille,
1303
01:27:27,088 --> 01:27:30,172
capable de tendresse,
de générosité.
1304
01:27:30,338 --> 01:27:33,297
Tu trouveras un homme
qui te comprendra.
1305
01:27:33,547 --> 01:27:37,338
Nous, les femmes,
on est si sottes,
1306
01:27:37,505 --> 01:27:42,005
on regarde le physique
et c'est l'intérieur qui compte,
1307
01:27:42,172 --> 01:27:45,588
l'expérience d'un homme,
la nature de son cœur.
1308
01:27:47,672 --> 01:27:50,088
Je suis là, moi.
Mais est-ce ce que tu veux ?
1309
01:27:50,338 --> 01:27:53,088
J'ai 53 ans. Tu dois avoir...
1310
01:27:53,255 --> 01:27:57,255
une bonne trentaine d'années
de moins que moi.
1311
01:27:59,088 --> 01:28:04,088
Je pense avoir réussi comme poète,
mais je suis un homme raté.
1312
01:28:04,255 --> 01:28:06,713
Sans toit ni attaches : libre !
1313
01:28:06,880 --> 01:28:09,630
Mais seul à lutter au quotidien.
1314
01:28:09,922 --> 01:28:13,505
Ce n'est plus une question de vie,
mais de croûte.
1315
01:28:14,047 --> 01:28:18,880
Pourtant, j'ai encore
un peu d'espoir.
1316
01:28:19,380 --> 01:28:21,713
Tu pars de chez toi, moi, on me chasse.
1317
01:28:21,922 --> 01:28:24,463
Qu'importe ! J'en ris !
1318
01:28:24,630 --> 01:28:29,172
Aujourd'hui, c'est repos.
À midi, on part pour la campagne.
1319
01:28:29,380 --> 01:28:33,547
En bavardant, nous réaliserons
peut-être nos sentiments.
1320
01:28:35,213 --> 01:28:39,047
Je pourrais être ton père.
Soyons amis. Tu veux ?
1321
01:28:40,088 --> 01:28:41,047
Oui, Alessio.
1322
01:28:44,380 --> 01:28:48,672
Je passerai te chercher à midi.
Je dépose ma valise,
1323
01:28:48,880 --> 01:28:52,838
un brin de toilette
et on part vers les collines.
1324
01:28:53,255 --> 01:28:55,213
Tu es bien gentil, toi !
1325
01:28:55,922 --> 01:28:59,838
La vie nous paraîtra ainsi...
1326
01:29:01,297 --> 01:29:04,505
- Bonjour, petite Cesira.
- Bonjour Madame.
1327
01:29:04,713 --> 01:29:07,338
Vous ne vous montrez plus !
Ça va ?
1328
01:29:07,547 --> 01:29:12,172
Que voulez-vous ?
Permettez : le poète Alessio Spano.
1329
01:29:12,380 --> 01:29:13,838
Très honoré.
1330
01:29:14,047 --> 01:29:18,380
Ce nom me dit quelque chose.
Le pendule ?
1331
01:29:18,588 --> 01:29:21,547
"Le chant de l'alouette",
à la radio.
1332
01:29:21,713 --> 01:29:23,797
Peut-être, oui.
1333
01:29:24,005 --> 01:29:25,963
- Enchantée.
- Vous habitez ici ?
1334
01:29:26,172 --> 01:29:30,713
Oui, j'ai un petit appartement...
Un placement surtout.
1335
01:29:30,922 --> 01:29:34,630
Et puis je n'ai nul besoin
d'une maison : je suis seule.
1336
01:29:35,297 --> 01:29:38,672
C'est bien ici. Une bâtisse solide.
Où allez-vous ?
1337
01:29:38,880 --> 01:29:41,755
Ce n'est pas poétique.
Je vais au marché.
1338
01:29:41,963 --> 01:29:44,213
Les marchés ont leur poésie.
1339
01:29:44,463 --> 01:29:48,755
À cette heure, la foule,
les rencontres, cet air de fête.
1340
01:29:49,588 --> 01:29:51,297
Vous êtes bolognaise ?
1341
01:29:51,505 --> 01:29:55,547
La cuisine bolognaise !
Jadis, j'étais...
1342
01:29:55,755 --> 01:29:59,880
près de Modène.
Madame, je vous assure que...
1343
01:30:00,047 --> 01:30:01,713
Pardon, je monte.
1344
01:30:05,422 --> 01:30:07,630
Je vous en prie.
Enchantée.
1345
01:30:09,463 --> 01:30:11,547
- Au revoir.
- À bientôt.
1346
01:30:13,005 --> 01:30:14,255
Sympathique.
1347
01:30:14,463 --> 01:30:16,505
Et tellement "dame".
1348
01:30:16,672 --> 01:30:18,505
On se retrouve à midi.
1349
01:30:19,672 --> 01:30:22,172
Souviens-toi de mes paroles.
1350
01:30:22,338 --> 01:30:24,255
Je n'y manquerai pas.
1351
01:30:40,047 --> 01:30:43,463
On t'attend à 13h pour déjeuner.
1352
01:30:44,255 --> 01:30:47,130
À 13h pile, je compte sur toi.
1353
01:30:48,213 --> 01:30:49,713
Folle !
1354
01:30:49,880 --> 01:30:52,588
S'il vous plaît, pas de reproches !
1355
01:30:53,672 --> 01:30:56,047
Je ne vous dérangerai plus.
1356
01:30:56,297 --> 01:30:58,755
Je fais ma valise
et je pars demain,
1357
01:30:58,922 --> 01:31:01,672
ou peut-être même ce soir.
Ça dépendra.
1358
01:31:02,255 --> 01:31:05,005
- Bonjour, Ignazio.
- Bonjour, Cesira.
1359
01:31:11,255 --> 01:31:14,588
Sois à l'heure, on y tient.
1360
01:31:14,755 --> 01:31:18,422
Nous devons tous
nous mettre à table avec la mariée.
1361
01:31:18,588 --> 01:31:21,672
Quel couple, quelle chance,
un gentilhomme chez nous !
1362
01:31:21,838 --> 01:31:24,088
Mon joli... gare aux marches.
1363
01:31:24,255 --> 01:31:27,088
Un gentilhomme chez nous,
allez file.
1364
01:31:27,297 --> 01:31:29,463
- Bel Ignazio...
- Beau, gentil.
1365
01:31:32,672 --> 01:31:34,422
- Cesira ?
- Je t'écoute.
1366
01:31:35,297 --> 01:31:36,338
Tu me pardonnes ?
1367
01:31:36,505 --> 01:31:40,380
Penses-tu.
Je n'en veux à personne.
1368
01:31:40,588 --> 01:31:43,297
Ce n'est pas mon style
et, sans me vanter,
1369
01:31:43,505 --> 01:31:46,130
je n'en manque pas !
1370
01:31:46,338 --> 01:31:47,922
J'en ris.
1371
01:31:51,463 --> 01:31:55,505
Quant à Ignazio,
c'est un brave garçon et tout,
1372
01:31:55,713 --> 01:31:58,922
mais pour moi, tu sais,
j'ai d'autres vues.
1373
01:32:00,672 --> 01:32:02,797
Tous mes vœux de bonheur.
1374
01:32:02,963 --> 01:32:05,088
Je t'aime beaucoup.
1375
01:32:05,880 --> 01:32:07,255
Moi aussi.
1376
01:32:12,338 --> 01:32:13,588
Voilà...
1377
01:32:18,838 --> 01:32:21,088
C'est mon cadeau de noces.
1378
01:32:22,922 --> 01:32:24,338
C'est trop beau !
1379
01:32:25,380 --> 01:32:27,047
Et toi ?
1380
01:32:27,213 --> 01:32:31,922
Je me marierai en tailleur.
Je ne suis plus une gamine.
1381
01:32:35,797 --> 01:32:38,255
Un homme te demande
au téléphone.
1382
01:32:43,338 --> 01:32:44,797
Allô, oui ?
1383
01:32:46,505 --> 01:32:47,755
Dis-moi, mon cher.
1384
01:32:48,005 --> 01:32:50,713
Bonne nouvelle.
J'ai appelé la radio.
1385
01:32:50,880 --> 01:32:53,713
Je pars pour un reportage,
1386
01:32:53,922 --> 01:32:56,713
c'est un petit reportage "poétique".
1387
01:32:56,922 --> 01:32:58,213
J'ai bien fait d'accepter ?
1388
01:32:58,922 --> 01:33:01,797
Et comment !
Quelle occasion magnifique !
1389
01:33:01,963 --> 01:33:03,630
On part toujours à 12h ?
1390
01:33:04,630 --> 01:33:08,130
Tu vas déjà à la gare ?
Alors j'y cours, je peux...
1391
01:33:09,672 --> 01:33:10,797
Tu y es déjà ?
1392
01:33:11,005 --> 01:33:14,213
Dans ce cas, dis-moi
quelle est la voie, je...
1393
01:33:14,422 --> 01:33:18,005
J'arrive,
j'achèterai le billet dans le train.
1394
01:33:20,160 --> 01:33:24,559
Il y a aussi ton directeur ?
Mince, alors !
1395
01:33:25,088 --> 01:33:28,422
Tant pis. Ce sera une autre fois.
1396
01:33:29,755 --> 01:33:32,255
On se voit demain ?
1397
01:33:32,422 --> 01:33:33,922
Tu m'appelles ?
1398
01:33:35,297 --> 01:33:38,588
Il y a des gens qui s'impatientent ?
Et alors ?
1399
01:33:38,755 --> 01:33:40,005
Allô ?
1400
01:33:43,338 --> 01:33:45,047
Il a raccroché.
1401
01:33:53,297 --> 01:33:54,297
Qui c'était ?
1402
01:33:54,463 --> 01:33:57,713
Alessio, il s'en va.
Il revient demain.
1403
01:33:57,922 --> 01:34:01,838
C'est pour sa carrière,
il part avec le directeur.
1404
01:34:02,755 --> 01:34:04,422
Avez-vous du romarin ?
1405
01:34:04,630 --> 01:34:07,880
L'agneau de lait exige
un soupçon de romarin !
1406
01:34:08,088 --> 01:34:09,547
Et comment !
1407
01:34:10,630 --> 01:34:12,880
Je ferai ma valise demain.
1408
01:34:16,672 --> 01:34:19,797
- Tu devrais rester avec nous.
- On verra.
1409
01:34:20,005 --> 01:34:23,172
Déjà 8h30 !
Je dois aller au travail.
1410
01:34:24,547 --> 01:34:25,630
Cesira...
1411
01:34:26,922 --> 01:34:27,963
Salut.
1412
01:34:29,505 --> 01:34:31,380
- Cesira !
- Oui, oui !
1413
01:34:31,547 --> 01:34:35,505
Toi, l'exaltée ! Rentre à l'heure,
on a un invité.
1414
01:34:35,713 --> 01:34:37,005
Compris ?
1415
01:34:37,172 --> 01:34:42,380
À 12h57, car à 13h,
on se met à table.
1416
01:34:42,880 --> 01:34:45,172
Puis retour au bureau
1417
01:34:45,380 --> 01:34:49,672
et à 20h30 précises,
on se remet à table.
1418
01:34:54,713 --> 01:34:56,297
À table.
1419
01:35:00,547 --> 01:35:03,255
- Pina, passez-moi les pâtes.
- Merci.
1420
01:35:03,422 --> 01:35:07,505
- Combien en avez-vous acheté ?
- Deux kilos.
1421
01:35:08,922 --> 01:35:11,922
Bien sûr, les spaghettis,
les lasagnes, les rigatonis
1422
01:35:12,088 --> 01:35:16,838
ne valent pas les fameuses
tagliatelles de Bologne.
1423
01:35:17,172 --> 01:35:19,255
- Vous pouvez m'aider ?
- Oui.
1424
01:35:21,713 --> 01:35:25,005
"Ma chère maison, si petite,
1425
01:35:25,588 --> 01:35:27,422
"et pourtant magnifique."
1426
01:35:28,547 --> 01:35:30,672
Les pommes !
1427
01:35:31,463 --> 01:35:33,172
- Combien en avez-vous ?
- Trois kg.
1428
01:35:33,380 --> 01:35:34,588
Gaspilleur !
1429
01:35:34,797 --> 01:35:36,880
Pas d'insultes.
1430
01:35:39,005 --> 01:35:40,130
Où je mets ça ?
1431
01:35:40,422 --> 01:35:42,755
Dans la cuisine, au fond.
1432
01:35:42,963 --> 01:35:45,880
Quel bel appartement !Cet air, ce soleil...
1433
01:35:46,047 --> 01:35:49,338
Dites-moi...Quand aurez-vous fini de le payer ?
1434
01:35:49,547 --> 01:35:52,130
Bientôt, encore deux ans.
1435
01:35:52,338 --> 01:35:54,797
Quelle salle de bains !Je peux me rafraîchir ?
1436
01:36:10,320 --> 01:36:12,480
Allez, dépêchons !
1437
01:36:12,713 --> 01:36:16,547
- Monte minus, tu grandiras !
- Très drôle, idiot.
1438
01:36:16,713 --> 01:36:19,213
Toujours la même histoire.
99283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.