All language subtitles for Il segno di Venere (1955) fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,500 --> 00:02:12,333 Il se marie aujourd'hui. Dans trois heures, c'est fini. 2 00:02:16,625 --> 00:02:19,875 Ça fait toujours quelque chose, un type qui se marie 3 00:02:20,042 --> 00:02:23,833 et puis, dans le même immeuble ! 4 00:02:25,875 --> 00:02:27,458 Parce qu'il te plaît ? 5 00:02:28,833 --> 00:02:31,000 Qu'est-ce qu'il y a eu entre vous ? 6 00:02:31,208 --> 00:02:34,667 Allons donc ! Je l'ai vu deux fois tout au plus... 7 00:02:35,500 --> 00:02:37,292 Tu es triste ? 8 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 Si tu ne me dis rien, à moi ! 9 00:02:40,250 --> 00:02:42,542 Mais non... 10 00:02:43,375 --> 00:02:46,667 Il fait faux jeton. Ça ne vaut pas le coup. 11 00:02:46,875 --> 00:02:49,042 Faux jeton ? Je dirais timide. 12 00:02:50,917 --> 00:02:56,000 Il y a un mois, dans l'escalier, il m'a donné une tape ! 13 00:02:56,208 --> 00:02:58,292 Il n'a pas dû le faire exprès. 14 00:02:58,542 --> 00:03:01,125 Si je fais ça, c'est pas exprès ? 15 00:03:01,333 --> 00:03:03,083 La main ouverte ? 16 00:03:03,292 --> 00:03:05,667 Oui, on nous a vus du dernier étage. 17 00:03:05,875 --> 00:03:09,625 Il a dû vouloir te donner une leçon, pour ta démarche. 18 00:03:09,792 --> 00:03:11,958 Pourquoi ? Comment je marche ? 19 00:03:12,167 --> 00:03:14,250 Un peu "en dehors". 20 00:03:15,667 --> 00:03:17,500 Je marche "en dehors", moi ? 21 00:03:17,750 --> 00:03:20,875 Je pourrais, remarque ! Qui m'en empêche ? 22 00:03:21,458 --> 00:03:24,375 Avec moi, il est toujours correct. 23 00:03:26,458 --> 00:03:28,375 Très correct. 24 00:03:51,125 --> 00:03:52,875 Bonjour, ma tante. Bien dormi ? 25 00:03:53,083 --> 00:03:56,417 De quoi vous parliez, vous deux ? 26 00:03:56,583 --> 00:03:59,250 De rien, on parlait... 27 00:03:59,458 --> 00:04:01,542 D'amour. Vous ne parlez que de ça. 28 00:04:01,750 --> 00:04:04,417 L'amour, matin, midi et soir ! 29 00:04:04,625 --> 00:04:07,792 Un malheur va arriver. Quel exemple tu donnes ! 30 00:04:08,000 --> 00:04:09,167 Quel malheur ? 31 00:04:09,333 --> 00:04:13,167 Un malheur, oui ! Et n'oublie pas que si ça arrive, 32 00:04:13,333 --> 00:04:17,666 tu pars d'ici, je te renvoie à Milan chez mon frère. 33 00:04:17,875 --> 00:04:22,750 Je ne t'ai pas fait venir à Rome pour déboussoler ta cousine. 34 00:04:22,957 --> 00:04:26,707 On ne parle que d'hommes dans cette maison ! 35 00:04:26,917 --> 00:04:29,832 Moi, si ma mère m'avait pas tout expliqué... 36 00:04:30,000 --> 00:04:33,500 À votre âge, je croyais que les enfants naissaient... 37 00:04:33,750 --> 00:04:35,292 Dans les choux ! 38 00:04:36,917 --> 00:04:38,332 Pas même un baiser ! 39 00:04:38,542 --> 00:04:43,207 Sans vouloir te vexer, on t'avait jamais embrassée ? 40 00:04:43,375 --> 00:04:45,457 Jamais ! 41 00:04:49,542 --> 00:04:51,707 Qui ça peut être ? J'y vais. 42 00:04:55,000 --> 00:04:58,707 - Pardon, Robestelli ? - À l'étage en dessous. 43 00:05:04,792 --> 00:05:06,875 - Bonjour, mon oncle. - Le journal ? 44 00:05:07,082 --> 00:05:08,332 - Lequel ? - "Il Messaggero". 45 00:05:08,500 --> 00:05:11,917 - Pas vu. - À peine arrivé, il disparaît ! 46 00:05:12,125 --> 00:05:14,500 Vous n'avez pas à y toucher. 47 00:05:14,667 --> 00:05:18,207 De toute façon, vous n'y comprenez rien ! 48 00:05:18,417 --> 00:05:21,167 Le journal est là-bas. Tu cries déjà ! 49 00:05:21,332 --> 00:05:26,625 Je crie quand bon me semble ! C'est chez moi ici ! Je crie si je veux ! 50 00:05:26,832 --> 00:05:31,457 Va donc crier par là ! À la cuisine, c'est moi qui crie ! 51 00:05:32,292 --> 00:05:33,542 Qui c'était ? 52 00:05:33,750 --> 00:05:37,042 Rien, des fleurs pour le marié. 53 00:05:37,250 --> 00:05:39,500 Voilà, tout le monde se marie ! 54 00:05:39,667 --> 00:05:44,707 De mon temps, on se mariait peu, mais entre gens de bonne famille ! 55 00:05:44,875 --> 00:05:47,582 Aujourd'hui, c'est dégoûtant ! 56 00:05:47,792 --> 00:05:50,917 La mariée est allée chez lui. 57 00:05:51,082 --> 00:05:53,292 Il a fait son coup ! 58 00:05:53,500 --> 00:05:56,707 Elle lui apporte un cinéma et deux terrains. 59 00:05:56,917 --> 00:06:00,292 20 hectares ! Quel malin ! Et elle est belle ! 60 00:06:00,500 --> 00:06:02,542 Question de goût. Ça ne durera pas. 61 00:06:02,750 --> 00:06:04,042 J'ai faim ! 62 00:06:04,332 --> 00:06:08,917 Je t'ai entendue cette nuit, manger des patates. 63 00:06:09,125 --> 00:06:12,082 - Juste une, j'ai faim. - Tu grossis ! 64 00:06:12,292 --> 00:06:16,042 De mon temps, une fille grossissait après le mariage. 65 00:06:16,207 --> 00:06:18,375 Mais avec ces confitures... 66 00:06:18,582 --> 00:06:20,832 - Tu sors ? - Je ne peux plus ? 67 00:06:21,042 --> 00:06:23,332 - Où tu vas ? - Je cherche une place. 68 00:06:23,542 --> 00:06:26,332 - Encore cette place... - Regarde. 69 00:06:26,542 --> 00:06:31,500 "Cherchons jeunes gens des deux sexes, travail facile et bien payé." J'y cours. 70 00:06:31,707 --> 00:06:34,167 Tu n'es pas "des deux sexes". Tu es une fille. 71 00:06:34,375 --> 00:06:37,167 Ta place est ici, à la cuisine. "Des deux sexes" ! 72 00:06:37,375 --> 00:06:40,667 - C'est le Moyen-Âge ! - Qu'est-ce que tu dis ? 73 00:06:42,042 --> 00:06:45,207 On n'est plus au Moyen-Âge. La femme vaut l'homme 74 00:06:45,500 --> 00:06:51,082 même en amour, elle a son indépendance, chez nous au moins. 75 00:06:51,250 --> 00:06:55,082 C'est vrai, Cesira travaille, je veux travailler aussi. 76 00:06:55,332 --> 00:07:00,417 Les voilà d'accord ! Elle, la Milanaise, du Nord, 77 00:07:00,625 --> 00:07:03,292 la tête pensante : Jeanne d'Arc ! 78 00:07:03,500 --> 00:07:06,082 Et cette idiote l'admire, bouche bée. 79 00:07:06,917 --> 00:07:09,542 Continue, tu vas gober des mouches ! 80 00:07:17,542 --> 00:07:20,375 Révolutionnaire ! Exaltée ! 81 00:07:21,957 --> 00:07:23,417 Ne crie pas là ! 82 00:07:23,625 --> 00:07:27,917 Je crie ici, à la cuisine, où je veux. Je crie ! 83 00:07:28,082 --> 00:07:31,042 C'est toi qui l'as pris ! Je pouvais chercher. 84 00:07:31,207 --> 00:07:32,582 Je ne peux plus lire ? 85 00:07:32,792 --> 00:07:37,667 Je le lis le matin et vous après. Et puis, à quoi ça te sert ? 86 00:07:37,875 --> 00:07:39,375 Cette folle veut travailler. 87 00:07:39,542 --> 00:07:41,750 Je ne veux plus entendre ça. 88 00:07:41,917 --> 00:07:45,625 Tu te marieras quand et avec qui nous voudrons. 89 00:07:45,832 --> 00:07:47,500 5000 ! 90 00:07:49,125 --> 00:07:52,332 C'était 5000 par jour, pour les romans-photos ! 91 00:07:54,332 --> 00:07:58,500 Ça m'aurait fait une dot ! Et tu n'as pas voulu ! 92 00:07:58,707 --> 00:08:02,917 Tu l'as ta dot : la dot d'une jeune fille, c'est l'honnêteté. 93 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 N'exagérons rien. 94 00:08:04,957 --> 00:08:08,707 Si ma pauvre sœur n'avait pas eu une terre... 95 00:08:08,917 --> 00:08:13,207 Dieu et les défunts la protègent... Tu ne risquais pas de l'épouser ! 96 00:08:13,417 --> 00:08:18,167 Je sais ce qu'il faut à ma fille : maison et famille. 97 00:08:18,375 --> 00:08:20,082 Famille et maison ! 98 00:08:20,250 --> 00:08:21,832 Arrête de hurler ! 99 00:08:24,792 --> 00:08:26,332 Le pauvre... 100 00:08:30,457 --> 00:08:31,667 Pauvre garçon ! 101 00:08:32,042 --> 00:08:34,000 L'aime-t-elle vraiment ? 102 00:08:36,917 --> 00:08:39,375 Plutôt ému, notre docteur. 103 00:08:40,250 --> 00:08:45,167 Peut-être que s'il m'avait parlé... C'est le destin ! 104 00:08:45,375 --> 00:08:47,292 Cesira ! 105 00:08:47,958 --> 00:08:51,875 Un instant. J'aurais dû l'encourager. 106 00:08:56,500 --> 00:08:58,250 Ne bouge pas. 107 00:08:59,375 --> 00:09:00,417 A l'aide ! 108 00:09:00,625 --> 00:09:03,625 - Que fait-elle ? - Elle va se tuer ! 109 00:09:08,500 --> 00:09:09,625 À l'aide ! 110 00:09:11,417 --> 00:09:12,958 Où es-tu ? 111 00:09:13,167 --> 00:09:15,250 Mon Dieu ! Accroche-toi ! 112 00:09:16,750 --> 00:09:18,500 Tiens-la bien. 113 00:09:20,667 --> 00:09:22,750 Pourquoi tu as fait ça ? 114 00:09:25,667 --> 00:09:27,875 Portons-la au salon. Doucement. 115 00:09:28,083 --> 00:09:30,583 Pourquoi tu as fait ça ? 116 00:09:31,000 --> 00:09:33,833 - Doucement. Allez. - Excuse-moi. 117 00:09:34,000 --> 00:09:36,625 Une tentative de suicide chez nous ! 118 00:09:36,833 --> 00:09:39,375 Ça va finir dans les journaux ! 119 00:09:39,583 --> 00:09:41,833 Une tentative de suicide chez nous ! 120 00:09:42,083 --> 00:09:43,500 Quel scandale ! 121 00:09:47,500 --> 00:09:48,625 Régulier... 122 00:09:48,792 --> 00:09:52,208 Pauvre docteur, juste aujourd'hui. J'ai des remords. 123 00:09:52,375 --> 00:09:55,125 J'aurais préféré vous connaître autrement. 124 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 Tirez la langue. 125 00:09:58,916 --> 00:10:01,500 - Vous souffrez ? - Non, et vous ? 126 00:10:02,000 --> 00:10:03,750 Moi ? Quel rapport ? 127 00:10:04,791 --> 00:10:09,833 Parfois le bonheur aussi fait souffrir... selon les romans. 128 00:10:10,041 --> 00:10:12,375 Respirez, mademoiselle. 129 00:10:13,666 --> 00:10:18,458 Tout va bien, mais vous l'avez échappé belle. Du repos suffira. 130 00:10:19,083 --> 00:10:22,750 Excusez-moi, je suis pressé. Tous mes vœux ! 131 00:10:22,958 --> 00:10:25,541 À vous plutôt, tous mes vœux ! 132 00:10:25,708 --> 00:10:28,333 - Tous mes vœux de bonheur. - Merci. 133 00:10:29,791 --> 00:10:30,875 Ce n'est rien. 134 00:10:31,083 --> 00:10:34,958 Ce n'est rien, plus de peur que de mal. Purgez-la demain ! 135 00:10:35,666 --> 00:10:38,750 - Bonjour, comment allez-vous ? - Bien, merci. 136 00:10:39,125 --> 00:10:41,041 - Ce n'est rien. - Tant mieux. 137 00:10:41,250 --> 00:10:43,375 Je l'ai vue juste en dessous ! 138 00:10:43,583 --> 00:10:46,041 Merci, docteur. Combien je vous dois ? 139 00:10:46,250 --> 00:10:49,166 Rien ! Aujourd'hui, c'est gratuit. 140 00:10:49,375 --> 00:10:53,750 Alors, merci. Et tous nos vœux à la mariée ! 141 00:10:53,958 --> 00:10:57,541 - Faites des garçons ! - Oui, que des garçons ! 142 00:11:11,708 --> 00:11:15,083 Allez ! Monte, minus. Tu grandiras ! 143 00:11:15,291 --> 00:11:16,333 Très drôle ! 144 00:11:19,541 --> 00:11:22,500 - Pardon. - Quelle beauté ! 145 00:11:22,708 --> 00:11:25,291 - Cesira, viens. - Je te rejoins. 146 00:11:41,833 --> 00:11:44,083 - Invitée ? - Pure curiosité. 147 00:11:44,250 --> 00:11:46,000 J'adore les mariages. 148 00:11:46,166 --> 00:11:49,791 Celui de dimanche dernier était formidable. 149 00:11:52,041 --> 00:11:53,083 La mariée. 150 00:12:02,666 --> 00:12:03,750 Chérie. 151 00:12:11,041 --> 00:12:13,666 Qu'elle est belle. Quelle silhouette ! 152 00:12:17,666 --> 00:12:21,333 - Elle a la ligne. - Les petites grossissent plus tôt. 153 00:12:21,541 --> 00:12:22,666 Quel joli voile ! 154 00:12:22,958 --> 00:12:25,208 J'en ai un pareil, de Burano, 155 00:12:25,375 --> 00:12:28,250 que j'ai acheté lors d'un voyage organisé. 156 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 Le voile fait vraiment mariage. 157 00:12:36,500 --> 00:12:38,708 Ça m'émeut trop. Je rentre. 158 00:12:39,083 --> 00:12:39,875 Et vous ? 159 00:12:40,041 --> 00:12:42,125 Ne me laissez pas seule. Venez. 160 00:12:42,291 --> 00:12:45,291 Venez prendre un café. On tirera les cartes ! 161 00:12:45,583 --> 00:12:48,666 Impossible, le travail ! Une autre fois. 162 00:12:48,833 --> 00:12:50,916 Alors à bientôt. 163 00:12:51,083 --> 00:12:52,541 Au revoir. 164 00:13:08,958 --> 00:13:11,041 Ôte-toi de là, endormie ! 165 00:13:11,250 --> 00:13:13,958 - Rustre ! - Pousse-toi donc ! 166 00:13:20,125 --> 00:13:22,250 Madame Pina. 167 00:13:23,916 --> 00:13:26,500 - Poussez pas ! - Personne te touche. 168 00:13:27,500 --> 00:13:29,541 - Pardon. - Pas de mal. 169 00:13:34,291 --> 00:13:36,250 Allez devant. 170 00:13:41,666 --> 00:13:43,291 Pardon ! 171 00:13:43,916 --> 00:13:45,416 Bas les pattes ! 172 00:13:45,875 --> 00:13:47,833 Prenez cinq cartes. 173 00:13:55,334 --> 00:13:58,043 L'avenir. Voyons... 174 00:14:00,877 --> 00:14:05,209 Vous traversez une période heureuse en amour. 175 00:14:05,418 --> 00:14:07,293 La fameuse phase de Vénus. 176 00:14:07,543 --> 00:14:08,584 Faites vite ! 177 00:14:08,752 --> 00:14:12,252 Combien de temps elle dure ? Un an ou deux ? 178 00:14:12,418 --> 00:14:14,377 Un mois ! Et encore... 179 00:14:15,127 --> 00:14:16,668 Rien n'arrive en un mois. 180 00:14:16,834 --> 00:14:19,168 Oh que si ! 181 00:14:20,377 --> 00:14:23,002 Des hommes s'intéressent à vous. 182 00:14:23,252 --> 00:14:27,084 J'en vois un, deux, trois. 183 00:14:27,627 --> 00:14:31,627 Il y en a beaucoup, vous avez le choix ! 184 00:14:31,793 --> 00:14:35,459 Il y en a un... fatal. C'est très clair. 185 00:14:35,668 --> 00:14:38,752 Le valet de cœur. Ça alors ! 186 00:14:39,127 --> 00:14:41,502 Comment reconnaître le bon sur les trois ? 187 00:14:47,459 --> 00:14:49,293 La solution est là ! 188 00:14:49,627 --> 00:14:52,627 Apportez-moi une photo, une lettre, des cheveux. 189 00:14:52,834 --> 00:14:56,043 En mettant ceci dessus, on le reconnaîtra. 190 00:14:56,793 --> 00:14:59,334 Maintenant, voyons si j'aurai le téléphone. 191 00:14:59,584 --> 00:15:02,127 Si je n'ai qu'un mois, je dois faire vite. 192 00:15:02,334 --> 00:15:06,043 Il faut ouvrir les yeux. Vous êtes compliquée, vous. 193 00:15:06,209 --> 00:15:08,584 Très compliquée ! 194 00:15:08,959 --> 00:15:10,584 Mais vous n'avez personne ? 195 00:15:10,793 --> 00:15:13,168 Pour être heureuse, il vous faut quelqu'un. 196 00:15:13,334 --> 00:15:16,668 Mon Dieu, j'en ai bien un. Mais, vous savez... 197 00:15:16,877 --> 00:15:19,293 Il n'apparaît pas sur les cartes. 198 00:15:19,502 --> 00:15:24,627 Sûr de lui, pas très jeune, photographe... napolitain. 199 00:15:25,043 --> 00:15:29,002 Il travaille à mon agence. Il a tant de qualités morales. 200 00:15:29,209 --> 00:15:32,209 - C'est déjà ça ! - Ce n'est pas tout. 201 00:15:32,418 --> 00:15:37,293 C'est quand même une cartouche à tirer les yeux fermés. 202 00:15:38,127 --> 00:15:39,627 La dernière ! 203 00:16:32,502 --> 00:16:35,459 Pardon, vous êtes bien M. Mario ? 204 00:16:36,168 --> 00:16:37,043 Lui-même. 205 00:16:37,252 --> 00:16:39,918 Cesira n'est pas là. Je vous connais. 206 00:16:40,127 --> 00:16:43,084 Elle m'a tant parlé de vous ! Je suis sa cousine. 207 00:16:43,293 --> 00:16:45,668 Vous êtes sa cousine ? Mon Dieu ! 208 00:16:45,877 --> 00:16:50,043 Elle ne sentait pas bien, alors je l'ai accompagnée. 209 00:16:50,252 --> 00:16:52,502 Mais je l'ai perdue devant le bus. 210 00:16:52,709 --> 00:16:55,209 Où est-elle ? Que lui est-il arrivé ? 211 00:16:55,418 --> 00:16:57,209 - À qui ? - À Cesira . 212 00:16:57,543 --> 00:16:58,502 Pourquoi ? 213 00:16:58,793 --> 00:17:01,668 Vous êtes bien Mario, le photographe ? 214 00:17:01,834 --> 00:17:03,127 J'avais compris. 215 00:17:03,334 --> 00:17:05,667 Mais vous êtes la cousine de Cesira 216 00:17:05,835 --> 00:17:08,667 et elle n'avait jamais rien dit ! 217 00:17:08,877 --> 00:17:10,917 On doit dire : "J'ai une cousine." 218 00:17:11,085 --> 00:17:12,877 Asseyez-vous donc. 219 00:17:13,085 --> 00:17:16,460 Quelle belle visite vous me faites ? Vous pleurez ? 220 00:17:16,667 --> 00:17:19,127 Je me fais du souci ! 221 00:17:19,335 --> 00:17:22,585 Du souci, avec de si beaux yeux ! 222 00:17:30,335 --> 00:17:32,168 - Bonjour. - C'est pas trop tôt ! 223 00:17:32,502 --> 00:17:33,418 Il est tard. 224 00:17:33,585 --> 00:17:36,710 Où étais-tu passée ? Une heure de retard, enfin ! 225 00:17:36,877 --> 00:17:39,710 Pardon, j'ai voulu me faire tirer les cartes. 226 00:17:39,877 --> 00:17:41,502 Va à ton poste. 227 00:18:23,043 --> 00:18:24,085 Mario est là ? 228 00:18:24,252 --> 00:18:26,127 Attendez 5 minutes. 229 00:18:27,002 --> 00:18:28,418 Bon, j'attends. 230 00:18:37,460 --> 00:18:39,168 Vous devez dicter ? 231 00:18:39,960 --> 00:18:41,168 Vous dictez ? 232 00:18:41,835 --> 00:18:42,835 Que veux-tu ? 233 00:18:43,002 --> 00:18:44,835 Savoir si vous dictez. 234 00:18:45,002 --> 00:18:46,793 Dicter quoi ! 235 00:18:48,835 --> 00:18:50,502 Quelle visite inespérée ! 236 00:18:50,710 --> 00:18:55,127 Cesira travaille trop. Il faudrait la distraire, l'amuser. 237 00:18:55,335 --> 00:18:57,043 C'est votre rôle, non ? 238 00:18:57,252 --> 00:19:00,168 Bon, on s'occupera d'elle ce soir. 239 00:19:00,377 --> 00:19:02,377 Venez aussi. Vous êtes fiancée ? 240 00:19:02,585 --> 00:19:03,668 Moi, non. 241 00:19:03,835 --> 00:19:06,668 Alors, mademoiselle, j'organise tout. 242 00:19:06,835 --> 00:19:09,252 Je m'occupe de tout pour ce soir. 243 00:19:10,918 --> 00:19:12,668 Bonjour, "maître". 244 00:19:14,127 --> 00:19:17,002 - Cesira est arrivée. - Mademoiselle ! 245 00:19:17,210 --> 00:19:20,252 Si je pouvais t'étriper ! Mal élevé ! 246 00:19:20,418 --> 00:19:24,377 Tu entres sans frapper ! Mais je ne suis pas seul ! 247 00:19:24,585 --> 00:19:27,293 Justement, je t'ai appelé "maître" ! 248 00:19:27,668 --> 00:19:29,710 Elle est belle, félicitations ! 249 00:19:29,877 --> 00:19:31,377 Merci... 250 00:19:31,585 --> 00:19:34,793 Vraiment superbe ! Qui est-ce ? 251 00:19:34,960 --> 00:19:37,293 N'en dis pas plus, j'ai pigé ! 252 00:19:39,585 --> 00:19:41,793 C'est moi qui ne pige pas. 253 00:19:42,085 --> 00:19:42,918 J'ai pigé ! 254 00:19:43,127 --> 00:19:45,835 Tu n'as rien pigé du tout ! 255 00:19:46,043 --> 00:19:49,377 C'est la cousine d'une... collègue. 256 00:19:49,543 --> 00:19:53,252 On a décidé de sortir s'amuser ce soir. 257 00:19:53,502 --> 00:19:56,668 Mais si tu es libre, tu peux venir aussi. 258 00:19:56,877 --> 00:19:58,460 Où ça ? 259 00:19:58,668 --> 00:20:02,002 - Chez des amis peintres. - Ils t'ont invité ? 260 00:20:02,210 --> 00:20:04,502 Bien sûr, je suis photographe. 261 00:20:04,710 --> 00:20:08,835 Je suis un artiste. Je scrute, j'observe, je regarde, 262 00:20:09,043 --> 00:20:13,002 je pénètre du regard, je suis un objectif vivant. 263 00:20:13,210 --> 00:20:16,252 Je me réserve celle-ci, toi, tu prends la cousine. 264 00:20:16,460 --> 00:20:18,710 - Et on fait quoi ? - On danse, on cause. 265 00:20:18,918 --> 00:20:21,668 Pigé. N'en dis pas plus. 266 00:20:22,210 --> 00:20:24,543 C'est une maison... 267 00:20:26,210 --> 00:20:28,127 Je comprends rien, que dis-tu ? 268 00:20:28,335 --> 00:20:29,502 J'ai pigé. 269 00:20:29,668 --> 00:20:31,418 Ça durera longtemps ? 270 00:20:31,627 --> 00:20:35,127 Je peux pas rentrer tard. Maman veut pas. 271 00:20:37,460 --> 00:20:40,668 Mais si c'est pour un ami, ça passera. 272 00:20:42,627 --> 00:20:46,002 Salopard ! Avec une auto neuve ! 273 00:20:46,210 --> 00:20:48,252 Nous y voilà ! C'est non. 274 00:20:48,460 --> 00:20:51,627 Je l'ai amenée, elle est là. Quelle affaire ! 275 00:20:51,835 --> 00:20:56,585 Une Fiat 1400, à 300 000 lires. Dépêche-toi ou je change d'avis. 276 00:20:56,793 --> 00:21:00,085 Marché conclu. Voilà les clés, elle t'attend. 277 00:21:00,293 --> 00:21:03,043 Donne-m'en 200 000, vite ou je vais chialer. 278 00:21:03,877 --> 00:21:08,293 Chiale et reprends tes clés. 300 000 lires ! 279 00:21:08,502 --> 00:21:09,668 C'est donné ! 280 00:21:09,877 --> 00:21:13,085 Pas de cadeau. Je veux savoir ce que j'achète. 281 00:21:13,293 --> 00:21:15,793 Comment ça ? Une auto presque neuve ! 282 00:21:16,002 --> 00:21:18,877 Je n'en veux pas... Et puis, à qui est-elle ? 283 00:21:19,085 --> 00:21:20,210 Puisque je te la vends. 284 00:21:20,418 --> 00:21:22,127 Si elle est volée ? 285 00:21:23,418 --> 00:21:24,293 Quoi ? 286 00:21:24,460 --> 00:21:27,002 Volée. Tu me racontes des bobards. 287 00:21:27,210 --> 00:21:31,043 D'abord tu me dis que la voiture est à toi, 288 00:21:31,335 --> 00:21:35,418 puis que c'est l'héritage de ton père qui est mort. 289 00:21:35,627 --> 00:21:38,502 Il est mort, ton père, mais il y a 20 ans de ça ! 290 00:21:38,710 --> 00:21:42,293 Pendant la guerre de 14-18. Pauvre papa. Et alors ? 291 00:21:42,668 --> 00:21:45,918 En 14-18, il n'y avait pas de Fiat 1400 ! 292 00:21:46,127 --> 00:21:48,918 Je veux être en règle, avec la carte grise. 293 00:21:49,335 --> 00:21:51,252 - Non. - Non ? 294 00:21:51,460 --> 00:21:53,460 - C'est impossible. - Pourquoi ? 295 00:21:53,627 --> 00:21:58,460 Impossible, pour la simple raison que c'est impossible. 296 00:21:58,668 --> 00:22:00,793 Mais il y a bien un moyen. 297 00:22:01,002 --> 00:22:03,335 C'est impossible. Je t'explique. 298 00:22:03,543 --> 00:22:07,918 Tu veux savoir à qui elle est. Alors, voilà... 299 00:22:08,127 --> 00:22:11,002 Elle est à un monsieur d'Asti... 300 00:22:11,210 --> 00:22:13,293 Ce monsieur vient d'Asti 301 00:22:13,460 --> 00:22:16,627 mais il vit à Gênes, avec une maîtresse. 302 00:22:16,835 --> 00:22:19,293 L'épouse ne sait rien, voilà l'histoire. 303 00:22:19,502 --> 00:22:23,877 Le monsieur d'Asti m'appelle et dit : "Mon ami, voici l'auto." 304 00:22:25,002 --> 00:22:28,002 On est associés, alors fais au mieux. 305 00:22:28,918 --> 00:22:31,752 Et pour éviter les ennuis avec sa femme, 306 00:22:31,960 --> 00:22:35,399 il me dit : "Tu sais quoi, je déchire tout." 307 00:22:35,543 --> 00:22:37,127 Même la carte grise ? 308 00:22:37,293 --> 00:22:42,043 Il a tout déchiré, tu piges ? Mais tu t'en fous de la carte. 309 00:22:42,252 --> 00:22:44,752 C'est l'auto qui compte et elle marche. 310 00:22:44,960 --> 00:22:47,002 Et si on me prend sans papiers ? 311 00:22:47,460 --> 00:22:49,252 - Qui ? - La police. 312 00:22:49,460 --> 00:22:54,460 Mais c'est un bolide ! Qui pourrait t'arrêter ? 313 00:22:54,668 --> 00:22:58,627 Ce soir, avec les deux poupées, tu auras de l'allure. 314 00:23:00,168 --> 00:23:04,168 - On en reparle ce soir... - C'est ça, ce soir. 315 00:23:04,377 --> 00:23:06,585 - T'as pigé, c'est bien. - J'ai rien pigé. 316 00:23:06,793 --> 00:23:09,502 Mais si t'as pigé, t'as pigé. 317 00:23:09,710 --> 00:23:11,210 J'ai "pigé" ? 318 00:23:11,418 --> 00:23:13,335 Quel renard ! 319 00:23:14,085 --> 00:23:16,043 Je me fais un manteau noir ? 320 00:23:16,252 --> 00:23:19,960 Non, ça vieillit, ça fait dame. Et celui-ci est encore bien. 321 00:23:20,168 --> 00:23:22,502 Je l'ai trop porté. On me reconnaît aux carreaux ! 322 00:23:22,710 --> 00:23:25,418 Et alors, les carreaux, c'est classique. 323 00:23:25,627 --> 00:23:27,043 Les voilà. 324 00:23:29,877 --> 00:23:32,293 Bonsoir, pardon pour le retard. 325 00:23:33,210 --> 00:23:38,210 Je ne peux pas rester ici. Allez, montez. 326 00:23:42,168 --> 00:23:44,877 Ferme. Où allons-nous ? 327 00:23:46,002 --> 00:23:48,502 Mon ami Romolo, Mlle Cesira . 328 00:23:48,710 --> 00:23:50,585 - Enchantée. - Enchanté. 329 00:23:50,793 --> 00:23:53,335 On s'est déjà vus. Vous ne vous souvenez pas ? 330 00:23:53,543 --> 00:23:56,627 Non, pourtant, votre visage se remarque. 331 00:23:57,418 --> 00:23:59,668 - Mlle Agnese. - Enchantée. 332 00:24:00,200 --> 00:24:01,120 Enchantée. 333 00:24:01,210 --> 00:24:02,210 Où va-t-on ? 334 00:24:02,585 --> 00:24:07,210 À un pique-nique chez des amis peintres. 335 00:24:07,418 --> 00:24:11,960 D'ailleurs, il faudrait apporter quelque chose : du vin, du jambon. 336 00:24:12,168 --> 00:24:15,210 C'est un pique-nique, tout le monde participe. 337 00:24:15,418 --> 00:24:19,460 J'apporte Mlle Agnese, la chère cousine. 338 00:24:19,668 --> 00:24:22,252 En parlant de cousine... 339 00:24:22,460 --> 00:24:26,043 Vous connaissez celle du cuisinier qui avait 340 00:24:26,418 --> 00:24:28,460 une cousine bon marché ? 341 00:24:28,668 --> 00:24:29,627 Cons-ter-nant. 342 00:24:29,960 --> 00:24:34,377 Ça me fait rire, la "cousine bon marché". 343 00:24:35,085 --> 00:24:39,002 Mlle Agnese, c'est un chef qui a remplacé sa cuisine 344 00:24:39,168 --> 00:24:42,085 par une cousine bon marché. 345 00:24:43,252 --> 00:24:45,502 Oui, "ou" au lieu de "ui". 346 00:24:45,668 --> 00:24:48,043 - "Ou" au lieu de "ui" ? - C'est ça. 347 00:24:48,460 --> 00:24:51,168 - C'est drôle. - Vous avez saisi ? 348 00:24:52,877 --> 00:24:54,793 Laissons tomber. 349 00:25:06,543 --> 00:25:08,210 Félicitations. 350 00:25:08,418 --> 00:25:10,835 Vous aussi, vous avez une belle voix. 351 00:25:11,043 --> 00:25:14,585 Et quel œil en matière de peinture ! 352 00:25:15,752 --> 00:25:17,293 - Ça vous plaît ? - Non ! 353 00:25:17,502 --> 00:25:18,710 Pourquoi donc ? 354 00:25:18,877 --> 00:25:20,627 - C'est pas ressemblant. - À quoi ? 355 00:25:20,835 --> 00:25:22,668 Je n'en sais rien ! 356 00:25:25,710 --> 00:25:29,585 Quelles mains ! Ciccio, regarde ses mains ! 357 00:25:31,168 --> 00:25:34,543 Elles sont belles. Mais on ne mange pas, ici ? 358 00:25:34,752 --> 00:25:37,710 On t'aide ? Allons préparer les sandwichs. 359 00:25:37,918 --> 00:25:40,418 "Qui ne travaille pas, ne mange pas" ! 360 00:25:40,627 --> 00:25:42,293 Pas de blague ! 361 00:25:46,710 --> 00:25:48,960 Vous ne restez pas avec Cesira ? 362 00:25:49,168 --> 00:25:52,293 Après. Ça vous déplaît si je reste ? 363 00:25:52,502 --> 00:25:54,793 Assez ! Vous êtes un beau mufle ! 364 00:25:55,002 --> 00:25:57,668 Mufle, d'accord, mais amoureux ! 365 00:25:57,877 --> 00:25:59,543 Bas les pattes ! 366 00:26:00,168 --> 00:26:03,418 Je tiens à Cesira. Vous devez la rendre heureuse. 367 00:26:03,627 --> 00:26:06,418 - Et moi, qui me rendra heureux ? - Allons ! 368 00:26:24,168 --> 00:26:26,127 Que de sandwichs ! Je peux ? 369 00:26:26,335 --> 00:26:29,127 - Quelles belles mains ! - Vraiment ? 370 00:26:31,002 --> 00:26:33,252 - Quel est votre nom ? - Tirabassi. 371 00:26:33,502 --> 00:26:35,210 Du midi, comme moi ! 372 00:26:35,543 --> 00:26:37,627 - Coucou ! - Qui est-ce ? 373 00:26:37,877 --> 00:26:39,085 Charmant ! 374 00:26:39,293 --> 00:26:41,627 - Ne l'étouffez pas ! - Qui est-ce ? 375 00:26:41,835 --> 00:26:43,210 Un sandwich ? 376 00:26:43,418 --> 00:26:45,752 Mais tenez, je vous en prie. 377 00:26:46,460 --> 00:26:48,460 - Préparez-en d'autres. - Bien sûr ! 378 00:26:48,668 --> 00:26:51,585 Ils vous font "coucou" et moi, je cuisine. 379 00:26:51,793 --> 00:26:54,043 Que dois-je faire, des photos ? 380 00:26:54,252 --> 00:26:56,002 Mademoiselle, un sandwich ! 381 00:26:56,210 --> 00:26:58,543 Je vous en prie... Tenez ! 382 00:26:58,752 --> 00:27:02,585 Attention, doucement. 383 00:27:08,543 --> 00:27:09,668 Qui a fait ça ? 384 00:27:09,835 --> 00:27:11,668 Facile à dénicher ! 385 00:27:25,835 --> 00:27:29,543 Qui m'aide ? Voilà, très bien, merci. 386 00:27:31,127 --> 00:27:32,835 On danse ? 387 00:27:33,085 --> 00:27:38,127 Vous voulez un travail qui paie ? Venez demain à 9h. 388 00:27:38,293 --> 00:27:39,668 Quel travail ? 389 00:27:39,877 --> 00:27:42,210 Très simple. Je vais vous expliquer. 390 00:28:09,043 --> 00:28:10,960 Passe-moi un verre de vin. 391 00:28:18,668 --> 00:28:20,002 Viens t'asseoir ici. 392 00:28:20,168 --> 00:28:22,168 Bien aimable. 393 00:28:23,627 --> 00:28:24,877 Tu ne bois pas ? 394 00:28:25,043 --> 00:28:27,835 Pensez-vous, si je bois, bonsoir et merci. 395 00:29:02,877 --> 00:29:04,959 - C'est ta cousine ? - Oui. 396 00:29:05,168 --> 00:29:07,002 Elle est belle, hein ? 397 00:29:07,668 --> 00:29:10,293 Pourquoi, quel est votre type ? 398 00:29:10,959 --> 00:29:12,459 Étrangère. 399 00:29:12,668 --> 00:29:14,334 J'en ai assez. 400 00:29:24,834 --> 00:29:27,584 On vous coupe bien mal les cheveux ! 401 00:29:27,793 --> 00:29:30,293 Que fais-tu ? Tu me les as coupés ? 402 00:29:30,502 --> 00:29:31,834 C'est mon secret à moi. 403 00:29:32,002 --> 00:29:33,834 T'es piquée ? 404 00:29:34,043 --> 00:29:35,334 Asseyez-vous. 405 00:29:35,877 --> 00:29:39,543 Allons prendre l'air. Il y a trop de resquilleurs. 406 00:29:43,252 --> 00:29:44,334 Allez... 407 00:29:44,502 --> 00:29:46,502 Je ne sais pas chanter. 408 00:29:46,709 --> 00:29:49,127 Avec ce joli minois ! Allons donc ! 409 00:29:49,334 --> 00:29:50,668 Attendez. 410 00:29:51,209 --> 00:29:53,252 Elle va chanter. 411 00:29:53,502 --> 00:29:57,918 Elle avait un col couleur safran 412 00:29:58,084 --> 00:30:02,418 Et une veste couleur cyclamen 413 00:30:02,627 --> 00:30:06,377 Elle venait à pied de Lodi à Milan 414 00:30:06,584 --> 00:30:09,043 Pour trouver... J'ai oublié la suite. 415 00:30:14,209 --> 00:30:16,918 - Viens danser... - J'ai dit non. 416 00:30:44,252 --> 00:30:46,959 On critique toujours Rome, 417 00:30:47,127 --> 00:30:49,834 mais c'est bien "la Ville Éternelle" ! 418 00:30:50,043 --> 00:30:52,418 - Tu peux m'aider ? - Ça dépend... 419 00:30:52,627 --> 00:30:55,793 Va passer un coup de fil. Voilà le numéro. 420 00:30:56,002 --> 00:30:59,752 Tu dis : "Allô, ici Anna." Si on dit : "Qui est là ?", raccroche. 421 00:30:59,959 --> 00:31:01,793 Si on dit "bonsoir", tu me le passes. 422 00:31:02,002 --> 00:31:05,084 - Alors : "Qui est là ?" - Tu raccroches. 423 00:31:05,293 --> 00:31:07,877 - Sinon... - "Bonsoir", tu me le passes. 424 00:31:16,502 --> 00:31:18,377 Allô, ici Anna. 425 00:31:22,834 --> 00:31:25,459 Allô. C'est toi ? C'est moi. 426 00:31:26,293 --> 00:31:28,293 Tu vas bien ? Je vais bien. 427 00:31:29,502 --> 00:31:32,959 Pour t'entendre. Parce que je t'aime beaucoup. 428 00:31:35,459 --> 00:31:36,918 Bonne nuit. 429 00:31:37,168 --> 00:31:38,918 Tu m'entends ? 430 00:31:43,918 --> 00:31:47,002 Vous avez parlé ? C'est votre fiancée ? 431 00:31:47,418 --> 00:31:48,877 Marié ! 432 00:31:51,252 --> 00:31:53,043 Joli, le monde de l'art. 433 00:31:53,252 --> 00:31:55,668 Je tombe de sommeil. Partons. 434 00:31:59,668 --> 00:32:01,627 - On y va ? - Oui, on vient. 435 00:32:01,834 --> 00:32:04,543 Dommage ! Je m'amusais tellement. 436 00:32:07,002 --> 00:32:10,127 C'est beau ici. Typique, n'est-ce pas ? 437 00:32:10,334 --> 00:32:13,043 Il faudrait un appareil photo. 438 00:32:13,252 --> 00:32:14,459 Ça ne me plaît pas. 439 00:32:14,627 --> 00:32:16,168 Ça me plaît... vous aussi. 440 00:32:16,377 --> 00:32:18,709 On s'amuse un peu et vos mains se baladent ! 441 00:32:19,002 --> 00:32:22,043 - Une gifle ? J'appelle Cesira. - Giflez-moi. 442 00:32:22,252 --> 00:32:24,002 Ça alors... Cochon ! 443 00:32:28,002 --> 00:32:29,543 Venez donc ! 444 00:32:31,334 --> 00:32:32,793 Monte... 445 00:32:38,043 --> 00:32:40,084 Arrêtez ! 446 00:32:42,959 --> 00:32:44,584 - Que faites-vous ? - Rien. 447 00:32:44,752 --> 00:32:45,709 Où va-t-on ? 448 00:32:45,877 --> 00:32:49,209 Tais-toi. Au téléphone, c'était "bonsoir" ? 449 00:32:50,668 --> 00:32:52,877 Dites, vous m'emmenez à Paris ? 450 00:32:53,084 --> 00:32:56,168 Les femmes ! Vous ne les avez donc pas vus ? 451 00:32:56,334 --> 00:32:57,834 Pourquoi filez-vous ? 452 00:32:58,043 --> 00:32:59,459 Encore ! 453 00:33:01,543 --> 00:33:03,293 - Attention ! - Quoi donc ? 454 00:33:03,459 --> 00:33:05,293 - Pourquoi vous fuyez ? - Tais-toi ! 455 00:33:06,752 --> 00:33:08,418 Pardon. Je ne le ferai plus. 456 00:33:08,627 --> 00:33:10,584 - Laissez-moi. - Non, je refuse. 457 00:33:10,793 --> 00:33:14,209 - Qui vous a faite si belle ? - Et vous si laid ? 458 00:33:14,418 --> 00:33:16,793 Vous êtes dure. Je vous raccompagne ? 459 00:33:17,002 --> 00:33:19,334 J'appelle un agent ? Alors laissez-moi. 460 00:33:29,043 --> 00:33:32,834 Tu rentres en bus. Je gare l'auto chez un ami. 461 00:33:33,043 --> 00:33:35,793 Et sur tout ça... motus ! 462 00:33:36,252 --> 00:33:37,959 - D'accord. - Salut. 463 00:33:38,168 --> 00:33:39,709 Écoute... 464 00:33:41,584 --> 00:33:43,168 - Oui ? - C'est quoi, ton nom ? 465 00:33:43,334 --> 00:33:44,584 Cesira. 466 00:33:44,793 --> 00:33:47,502 Cesira , pas un mot, hein ? 467 00:33:50,959 --> 00:33:52,543 Attendez ! 468 00:34:06,252 --> 00:34:07,502 Bonne nuit... 469 00:34:07,709 --> 00:34:10,418 J'ai parlé à ton idiote de cousine. 470 00:34:10,585 --> 00:34:12,877 On est des gens bien, nous. 471 00:34:13,002 --> 00:34:15,793 File droit ou tu t'en vas. 472 00:34:17,168 --> 00:34:20,043 Tu t'en vas, ô ma jolie 473 00:34:20,252 --> 00:34:22,710 C'est l'heure de chanter ! Je me lève à 7h ! 474 00:34:22,877 --> 00:34:27,460 Je m'occupais de ta nièce. Alors que c'est à toi de le faire ! 475 00:34:27,668 --> 00:34:31,127 Et tu t'en occupes en lui chantant un air d'opéra ? 476 00:34:32,293 --> 00:34:34,002 Je l'instruis ! 477 00:34:34,210 --> 00:34:37,960 Si tu es folle et l'autre assez idiote pour t'écouter, 478 00:34:38,168 --> 00:34:40,293 moi, je suis pire que vous. 479 00:34:40,502 --> 00:34:43,543 Je vais lui tordre le cou ! Et toi... 480 00:34:43,752 --> 00:34:46,960 Toi, je te renverrai à Milan, chez mon frère. 481 00:34:47,168 --> 00:34:49,793 Pigé ? Saisi ? Compris ? 482 00:34:54,418 --> 00:34:56,752 - Tu es rentrée il y a longtemps ? - Non. 483 00:34:57,252 --> 00:34:59,210 - Quel garçon ! - Qui ? 484 00:34:59,377 --> 00:35:01,168 - Romolo. - Qu'a-t-il fait ? 485 00:35:01,335 --> 00:35:04,418 Rien, façon de parler. Laisse tomber. 486 00:35:05,002 --> 00:35:06,960 La discrétion me coûte peu. 487 00:35:07,168 --> 00:35:09,168 Je vais couper mon manteau. 488 00:35:09,377 --> 00:35:12,335 Mon manteau à carreaux, j'en ferai un 3/4. 489 00:35:12,543 --> 00:35:16,002 Mais au moins à 70 du sol, sinon ça vieillit. 490 00:35:16,627 --> 00:35:19,377 Charmante soirée, dans l'ensemble. 491 00:35:19,793 --> 00:35:23,752 Au début, oui. Mais après, ton Mario... 492 00:35:23,960 --> 00:35:25,252 Quel rustre ! 493 00:35:25,460 --> 00:35:30,293 Dans la rue, j'ai eu le droit à un véritable assaut ! 494 00:35:31,293 --> 00:35:33,585 As-tu lu le dernier feuilleton ? 495 00:35:34,127 --> 00:35:36,418 Et ça te laisse froide ? 496 00:35:36,835 --> 00:35:40,877 Que veux-tu ? On ne peut pas vivre le mètre à la main. 497 00:35:41,043 --> 00:35:44,543 Moi, je sais garder mes distances. Question de méthode ! 498 00:35:44,752 --> 00:35:48,210 Que veux-tu dire ? Qu'est-ce que je fais, moi ? 499 00:35:49,168 --> 00:35:51,127 Tu dois être un rien provocante. 500 00:35:51,335 --> 00:35:52,585 Moi ? 501 00:35:52,793 --> 00:35:55,460 Chérie, "qui désire, fonce" ! 502 00:35:55,668 --> 00:35:57,252 Ça va ! 503 00:36:15,293 --> 00:36:16,752 - C'est libre ? - Oui. 504 00:36:23,502 --> 00:36:26,210 - Que fait-on, jaune ou noir ? - Jaune. 505 00:36:28,710 --> 00:36:30,293 - Bien, jaune. - Elles sont jaunes. 506 00:36:31,043 --> 00:36:33,752 Ça ? Pour moi c'est plutôt noir. 507 00:36:34,085 --> 00:36:35,252 Elles sont jaunes ! 508 00:36:44,418 --> 00:36:45,460 Cesira ? 509 00:36:46,668 --> 00:36:49,543 - Ne me touche pas, file ! - Qui te touche ? 510 00:36:49,752 --> 00:36:51,210 Que veux-tu ? 511 00:36:51,418 --> 00:36:54,918 Je vais te dicter une courte lettre à prix spécial. 512 00:36:55,127 --> 00:36:57,585 - Carbone ? - Inutile, écris. 513 00:36:57,793 --> 00:37:01,752 "Maison Cesira. En vue de communication urgente 514 00:37:01,960 --> 00:37:04,918 "et pour demander pardon, je vous invite à dîner 515 00:37:05,127 --> 00:37:08,418 "ce soir, à 8h précises." 516 00:37:08,627 --> 00:37:11,085 Sortons séparément, ou ils vont jaser. 517 00:37:11,252 --> 00:37:14,335 - Quel gentilhomme ! - Tu acceptes ? 518 00:37:23,710 --> 00:37:26,627 Bon, mais bas les pattes. 519 00:37:34,918 --> 00:37:36,585 C'est fait. 520 00:37:44,043 --> 00:37:45,502 Merci, monsieur. 521 00:37:45,710 --> 00:37:47,502 Avez-vous une cigarette ? 522 00:37:47,668 --> 00:37:51,543 J'en ai deux. On a qu'à partager. 523 00:37:51,752 --> 00:37:55,502 Merci. J'aime bien fumer de temps en temps. 524 00:38:24,502 --> 00:38:26,960 - Je dérange ? - Bien sûr que non. 525 00:38:35,002 --> 00:38:37,710 "M. le Directeur... Virgule, à la ligne. 526 00:38:39,460 --> 00:38:42,002 "Votre refus m'oblige à voir la réalité. 527 00:38:43,585 --> 00:38:48,252 "Sauf réponse et chèque de votre part avant ce soir, 528 00:38:48,460 --> 00:38:50,502 "j'agirai en conséquence. 529 00:38:51,293 --> 00:38:53,085 "Ne soyez pas étonné de mon geste." 530 00:38:54,835 --> 00:38:56,668 Vous avez écrit "geste" ? 531 00:38:59,210 --> 00:39:01,043 "Mon départ 532 00:39:03,043 --> 00:39:06,127 "ne vous laissera que l'ombre d'un remord. 533 00:39:06,335 --> 00:39:10,293 "Notre époque n'est guère éprise de beauté." 534 00:39:10,960 --> 00:39:14,252 Beauté avec un grand B. 535 00:39:16,460 --> 00:39:18,168 La signature... 536 00:39:18,335 --> 00:39:20,543 "Votre Alessio Spano." 537 00:39:26,335 --> 00:39:28,168 Sans indiscrétion... 538 00:39:32,292 --> 00:39:35,627 Quand vous saurez que je n'ai même pas... 539 00:39:37,585 --> 00:39:40,127 de quoi vous payer cette lettre. 540 00:39:41,085 --> 00:39:42,502 Vous me pardonnez ? 541 00:39:45,917 --> 00:39:49,292 Aucune importance pour la lettre. 542 00:39:49,460 --> 00:39:53,002 Ça ferait 60 lires, mais tant pis. 543 00:39:54,460 --> 00:39:55,710 Vous allez l'envoyer ? 544 00:39:57,210 --> 00:40:00,627 Une mauvaise passe. Mon émission a été suspendue. 545 00:40:00,835 --> 00:40:03,252 "Le Chant de l'alouette", vous connaissez ? 546 00:40:06,502 --> 00:40:08,252 Suspendue. Brutalement. 547 00:40:08,460 --> 00:40:12,002 Vous lisez les journaux ? Que des faits divers. 548 00:40:12,210 --> 00:40:15,710 Pin-up, scandales, martiens... 549 00:40:16,710 --> 00:40:20,042 Aucune poésie ! Comment peut s'en tirer un... 550 00:40:20,252 --> 00:40:23,460 Pardonnez ma vanité - un poète ? 551 00:40:23,667 --> 00:40:27,917 Où écrire ? Sur les murs ? Alors, assez... assez ! 552 00:40:28,127 --> 00:40:30,835 J'ai assez vécu pour savoir que la vie... 553 00:40:32,292 --> 00:40:34,042 n'est que cela. 554 00:40:36,127 --> 00:40:40,752 Ce matin, je me suis levé, j'ai regardé le ciel. 555 00:40:42,127 --> 00:40:46,502 J'attendais un mandat, un chèque... 556 00:40:47,710 --> 00:40:50,835 Mais rien. Rien, alors... 557 00:40:51,127 --> 00:40:53,127 Alors assez. Assez ! 558 00:40:56,377 --> 00:40:58,167 Mademoiselle, merci. 559 00:40:58,335 --> 00:41:00,292 Merci et pardonnez-moi. 560 00:41:00,460 --> 00:41:02,167 Attendez. 561 00:41:08,335 --> 00:41:11,002 - Permettez-moi... - Non. 562 00:41:11,167 --> 00:41:12,585 Vous me les rendrez. 563 00:41:15,710 --> 00:41:17,502 Dans ce cas, j'accepte. 564 00:41:19,252 --> 00:41:22,627 Déchirez cette lettre. Demain, ça ira mieux. 565 00:41:23,167 --> 00:41:24,835 Et même aujourd'hui. 566 00:41:25,085 --> 00:41:27,502 Courage ! Ce serait dommage. 567 00:41:28,127 --> 00:41:32,502 Un monsieur comme vous ! Mon œil ne me trompe pas. 568 00:41:32,710 --> 00:41:34,877 Votre classe m'a suffi. 569 00:41:37,792 --> 00:41:40,752 Demain, je vous rendrai l'argent. 570 00:41:41,170 --> 00:41:42,462 - Mademoiselle ? - Cesira. 571 00:41:44,295 --> 00:41:45,752 À demain. 572 00:42:01,252 --> 00:42:02,627 Fleuriste ! 573 00:42:06,462 --> 00:42:08,462 - Combien ? - 40 lires. 574 00:42:11,170 --> 00:42:13,670 - Elle est fanée, disons 30 ? - Ça va. 575 00:42:24,712 --> 00:42:25,962 Mademoiselle. 576 00:42:30,962 --> 00:42:33,337 Pour moi ? Il ne fallait pas. 577 00:42:33,545 --> 00:42:37,712 On rencontre rarement une femme qui mérite une fleur. 578 00:42:37,877 --> 00:42:39,377 À demain. 579 00:42:41,502 --> 00:42:43,170 Une fleur ! 580 00:42:43,587 --> 00:42:46,545 Un ami à moi, un poète. 581 00:42:58,795 --> 00:43:00,045 Le journal du soir ! 582 00:43:00,212 --> 00:43:02,295 La toute dernière édition ! 583 00:43:02,462 --> 00:43:03,712 Le journal ! 584 00:43:08,045 --> 00:43:10,252 - Salut ! - Salut. 585 00:43:10,587 --> 00:43:11,877 Salut. 586 00:43:28,712 --> 00:43:30,295 Vous êtes fou ! 587 00:43:30,502 --> 00:43:34,002 Je suis fou ? Vous prenez toute la route ! 588 00:43:34,252 --> 00:43:37,627 Vous m'avez foncé dedans. Où est la police ? 589 00:43:37,837 --> 00:43:40,752 Appelons-la, mais j'ai raison. Vous avez pilé ! 590 00:43:40,962 --> 00:43:44,045 Non, vous m'avez dépassé par la droite. 591 00:43:44,212 --> 00:43:45,712 Et le clignotant ? 592 00:43:45,877 --> 00:43:48,670 J'avais mes feux de détresse ! 593 00:43:48,837 --> 00:43:51,462 Il fallait regarder et freiner aussitôt. 594 00:43:51,670 --> 00:43:53,002 Ben voyons ! 595 00:43:53,170 --> 00:43:54,670 Mademoiselle, vous étiez là ? 596 00:43:54,877 --> 00:43:56,752 Oui, j'ai vu une lumière. 597 00:43:56,962 --> 00:43:59,462 Vous voyez, j'ai raison. 598 00:43:59,627 --> 00:44:01,752 Vous n'avez rien vu du tout ! 599 00:44:01,920 --> 00:44:04,670 - Elle a tout vu, je le garantis. - Tu garantis quoi ? 600 00:44:04,877 --> 00:44:06,752 Pardon. Que se passe-t-il ? 601 00:44:06,920 --> 00:44:11,252 Ce monsieur m'a tamponné, j'ai des témoins, dont mademoiselle. 602 00:44:11,462 --> 00:44:14,045 - C'est vrai. - Vous voulez me ruiner ? 603 00:44:14,252 --> 00:44:17,127 Silence. Papiers et permis. 604 00:44:17,295 --> 00:44:20,252 Volontiers. Attendez. Ne partez pas. 605 00:44:20,420 --> 00:44:22,212 Je prends votre adresse. 606 00:44:22,377 --> 00:44:24,712 Je suis désolé, ma chérie. 607 00:44:27,962 --> 00:44:31,752 Allons-y. Cela n'en vaut pas la peine. 608 00:44:31,920 --> 00:44:35,212 D'ailleurs, ma fiancée est témoin. N'est-ce pas ? 609 00:44:35,377 --> 00:44:37,962 Oui, allons, finissons-en. 610 00:44:38,127 --> 00:44:40,670 Ignazio Bolognini... 611 00:44:41,920 --> 00:44:45,712 Fils de Nicola et Maria Montorsi. 612 00:44:46,420 --> 00:44:48,712 Qu'avez-vous vu, mademoiselle ? 613 00:44:48,877 --> 00:44:50,502 Moi... 614 00:44:51,087 --> 00:44:52,962 J'ai vu... 615 00:44:53,127 --> 00:44:57,670 Cette voiture, qui allait très vite, a pilé pour tourner. 616 00:44:57,837 --> 00:44:59,837 C'est bien ce que je disais. 617 00:45:00,002 --> 00:45:02,587 Mais vous avez vu mon clignotant ! 618 00:45:02,795 --> 00:45:06,212 Moi ? je ne sais même pas ce que c'est. 619 00:45:06,377 --> 00:45:09,212 Ce truc rouge allumé, vous l'avez vu ? 620 00:45:09,377 --> 00:45:11,462 Je vous parle, à vous ? 621 00:45:11,962 --> 00:45:15,337 Je disais que j'ai vu l'auto du pompier freiner 622 00:45:15,545 --> 00:45:18,377 et la blanche qui lui coupait la route. 623 00:45:18,545 --> 00:45:21,127 - Bien. - Rendez-moi mon permis. 624 00:45:22,337 --> 00:45:25,462 Mademoiselle, je ne sais pas comment vous remercier. 625 00:45:30,545 --> 00:45:33,795 Pourquoi vous ne parlez pas italien ? 626 00:45:35,252 --> 00:45:37,587 Votre vie ne doit pas être simple. 627 00:45:37,795 --> 00:45:40,502 - Travail et entraînement. - À quoi ? 628 00:45:40,670 --> 00:45:45,712 Boxe. Pour le prochain championnat, je dois perdre deux kg. 629 00:45:45,877 --> 00:45:47,837 Allez au hammam. 630 00:45:48,045 --> 00:45:52,295 Venez à mon agence, je vous obtiendrai une réduction. 631 00:45:52,837 --> 00:45:54,377 C'est une idée. 632 00:45:55,045 --> 00:45:55,962 La boxe ! 633 00:45:56,127 --> 00:45:57,627 Ça fait peur ! 634 00:45:58,462 --> 00:46:01,502 J'aime les hommes forts. Ils sont sincères. 635 00:46:03,127 --> 00:46:05,712 J'habite juste après la pizzeria. 636 00:46:05,920 --> 00:46:08,212 C'est un peu loin... 637 00:46:08,377 --> 00:46:11,252 Mais le quartier est agréable et moderne. 638 00:46:21,170 --> 00:46:24,212 Je veux vous montrer quelque chose. 639 00:46:26,337 --> 00:46:28,127 Il y a un an. 640 00:46:29,670 --> 00:46:33,587 Ah, c'est vous. Ils sont courts, vos cheveux ! 641 00:46:33,877 --> 00:46:35,587 Je peux la garder ? 642 00:46:37,670 --> 00:46:38,920 Agnese, tu montes ? 643 00:46:39,252 --> 00:46:41,002 Oui, je te rejoins. 644 00:46:41,170 --> 00:46:43,252 Au revoir, Ignazio, merci. 645 00:46:43,420 --> 00:46:45,252 Merci à vous. Mademoiselle. 646 00:46:46,920 --> 00:46:49,087 Ma cousine Agnese. 647 00:46:49,295 --> 00:46:52,002 Ignazio Bolognini, enchanté. 648 00:46:52,212 --> 00:46:53,127 On monte ? 649 00:46:53,627 --> 00:46:57,377 Quelle hâte ! On pourrait prendre un café ? 650 00:46:58,502 --> 00:47:02,462 Il est tard. Vous savez où me trouver pour le témoignage. 651 00:47:02,627 --> 00:47:03,920 Bien sûr... 652 00:47:04,920 --> 00:47:09,877 Et même sans témoignage. Je vous attends, au revoir. 653 00:47:10,045 --> 00:47:12,795 Certainement. Mademoiselle. 654 00:47:13,045 --> 00:47:14,502 Vous êtes pompier ? 655 00:47:14,712 --> 00:47:17,627 "Sapeur-pompier", penses-tu, ma chère ! 656 00:47:18,127 --> 00:47:21,087 - Veinard, vous allez au théâtre à l'œil. - Le métier ! 657 00:47:21,252 --> 00:47:23,962 Enfin, un peu de discrétion ! 658 00:47:24,212 --> 00:47:27,712 Allez, on rentre. À bientôt, Ignazio. 659 00:47:44,087 --> 00:47:46,670 - Qui c'est ? - Un casse-pieds. 660 00:47:47,795 --> 00:47:49,752 - Bonsoir. - Bonsoir. 661 00:47:50,252 --> 00:47:53,587 Mario t'a attendue toute la soirée. Il a appelé. 662 00:47:53,752 --> 00:47:55,627 Ça lui fera les pieds. 663 00:48:00,252 --> 00:48:01,752 Monte, je te suis. 664 00:48:01,962 --> 00:48:03,545 Que fais-tu ? 665 00:48:04,377 --> 00:48:06,545 Cesira, vous entrez ? 666 00:48:06,752 --> 00:48:09,712 Merci, juste un instant. C'est urgent. 667 00:48:09,962 --> 00:48:11,877 - Salut, Agnese. - Bonsoir. 668 00:48:22,462 --> 00:48:25,545 Venez par là, nous serons au chaud. 669 00:48:30,877 --> 00:48:33,627 Votre maison est comme une bonbonnière. 670 00:48:33,837 --> 00:48:35,545 J'ai quelque goût. 671 00:48:35,752 --> 00:48:38,502 Du goût et permettez-moi, de l'aisance. 672 00:48:38,712 --> 00:48:40,502 J'ai travaillé dur. 673 00:48:40,712 --> 00:48:44,627 Voici, pour le pendule. C'est Mario, le photographe. 674 00:48:44,837 --> 00:48:48,252 Je n'ai pas pu en prendre plus, il a les cheveux courts. 675 00:48:53,127 --> 00:48:54,962 - Pas de fluide. - Pas étonnant ! 676 00:48:55,127 --> 00:48:58,252 Ah ! Cette phase de Vénus ! 677 00:48:58,462 --> 00:49:01,752 Et ce monsieur de Rome, un certain Proietti. 678 00:49:01,962 --> 00:49:04,087 Il est toujours vivant ? 679 00:49:04,545 --> 00:49:06,420 - Oui. - Il n'appelle pas. 680 00:49:06,627 --> 00:49:09,752 Il est avare de mots, mais un coup de fil, au moins ! 681 00:49:10,670 --> 00:49:13,002 Ne cherchez pas l'amour compliqué. 682 00:49:13,212 --> 00:49:17,127 Je n'ai jamais dit que je cherchais un amour compliqué. 683 00:49:17,752 --> 00:49:19,502 Regardez celui-ci. 684 00:49:23,670 --> 00:49:27,252 - Il bouge ! - Ça oui ! C'est lui ? 685 00:49:27,420 --> 00:49:28,587 Non, lui. 686 00:49:29,295 --> 00:49:30,377 Beau garçon. 687 00:49:30,545 --> 00:49:33,462 Énergique, du genre "travail et famille". 688 00:49:33,712 --> 00:49:36,295 Et si c'était un des autres ? 689 00:49:36,670 --> 00:49:37,920 Allons donc ! 690 00:49:38,087 --> 00:49:42,587 Même si ce sont tous de très beaux garçons. Ça oui ! 691 00:49:46,712 --> 00:49:48,252 Mademoiselle. 692 00:49:52,045 --> 00:49:53,170 - Bonjour. - Bonjour. 693 00:49:53,712 --> 00:49:55,170 - Vous me reconnaissez ? - Bien sûr ! 694 00:49:55,377 --> 00:49:58,377 Vous ici ? Il y a un incendie ? 695 00:49:58,587 --> 00:49:59,670 Je passais dans le coin. 696 00:49:59,837 --> 00:50:03,087 En vous voyant, j'ai pensé : "Mlle Agnese va en ville." 697 00:50:03,295 --> 00:50:06,002 Vous avez retenu mon prénom ! 698 00:50:06,377 --> 00:50:09,212 J'ai rendez-vous dans un bureau. Qui sait... 699 00:50:10,045 --> 00:50:11,712 S'ils ont une place... 700 00:50:11,920 --> 00:50:16,170 Je suis libre, je vous accompagne. Si vous permettez... 701 00:50:16,377 --> 00:50:18,295 C'est gentil. En bus, on met une heure. 702 00:50:18,462 --> 00:50:20,337 Profitez-en ! 703 00:50:21,627 --> 00:50:23,712 - Par ici. - Non, de ce côté. 704 00:50:39,627 --> 00:50:41,502 Mademoiselle Tirabassi. 705 00:50:48,295 --> 00:50:49,712 Entrez. 706 00:50:50,377 --> 00:50:51,420 Approchez. 707 00:50:53,212 --> 00:50:56,545 - Mlle Tirabassi. Votre prénom ? - Agnese. 708 00:50:57,045 --> 00:50:59,420 - Première place ? - Oui, monsieur. 709 00:50:59,627 --> 00:51:02,170 Vous n'avez jamais travaillé dans un bureau ? 710 00:51:02,377 --> 00:51:04,462 Non, monsieur. 711 00:51:04,627 --> 00:51:08,462 Peu importe ! Il suffit d'avoir la bonne attitude. 712 00:51:09,002 --> 00:51:13,295 Vous savez, je suis très exigeant avec mes collaborateurs. 713 00:51:13,670 --> 00:51:18,212 Du sérieux avant tout. Sur ça, je suis intransigeant. 714 00:51:18,712 --> 00:51:21,127 Et de fait, le reste en découle ! 715 00:51:21,337 --> 00:51:23,420 Sachez que la ponctualité, 716 00:51:23,627 --> 00:51:27,045 l'ordre, l'efficacité et la ré-ser-ve 717 00:51:27,212 --> 00:51:30,295 riment avec sérieux. C'est clair ? 718 00:51:31,170 --> 00:51:33,420 Je ne promets rien, on verra. 719 00:51:34,002 --> 00:51:35,712 Sténographie ? 720 00:51:36,920 --> 00:51:38,627 Dactylographie ? 721 00:51:40,795 --> 00:51:45,045 Vous pourriez vous occuper des archives. C'est facile. 722 00:51:45,252 --> 00:51:48,420 Tout dépendra de votre désir d'apprendre, 723 00:51:48,627 --> 00:51:51,795 de collaborer et d'aimer le travail. 724 00:51:52,002 --> 00:51:56,587 Car nous sommes une grande famille. Tous pour un, un pour tous. 725 00:51:56,795 --> 00:51:59,420 Nous nous entraidons. 726 00:52:10,545 --> 00:52:11,837 Qu'est-il arrivé ? 727 00:52:12,002 --> 00:52:16,002 Il avait l'air honnête, paternel même ! 728 00:52:16,212 --> 00:52:18,295 Il semblait bon et alors... 729 00:52:19,545 --> 00:52:21,377 Je vais lui casser la figure ! 730 00:52:21,545 --> 00:52:23,920 Non ! Venez, partons ! 731 00:52:24,127 --> 00:52:26,377 Canailles ! Ils se croient tout permis ! 732 00:52:27,420 --> 00:52:29,752 Pourquoi les gens sont si mauvais ? 733 00:52:29,962 --> 00:52:34,045 Inconscients ! Ne pleurez pas. Tout le monde ne fait pas ça. 734 00:52:35,087 --> 00:52:37,545 Pourquoi on me manque de respect ? 735 00:52:37,795 --> 00:52:40,877 Peu de filles le méritent autant que vous. 736 00:52:41,087 --> 00:52:42,752 Ma sœur, seulement. 737 00:52:42,962 --> 00:52:45,087 Ils sont tous pareils ! 738 00:52:45,295 --> 00:52:47,212 Séchez vos larmes. 739 00:52:48,045 --> 00:52:50,545 Dans quel état il vous a mise ! 740 00:52:50,752 --> 00:52:53,502 C'est comme si on l'avait fait à ma sœur ! 741 00:52:53,712 --> 00:52:55,587 Pardon, ce sont les nerfs. 742 00:52:55,795 --> 00:52:58,252 Calmez-vous. N'y pensez plus. 743 00:52:58,587 --> 00:53:02,170 "Faire pleurer de si beaux yeux, quel péché !" 744 00:53:02,377 --> 00:53:06,627 Vous vous souvenez de la chanson ? Ma mère me la chantait. 745 00:53:24,462 --> 00:53:27,002 Merveilleuse Via Appia ! 746 00:53:28,420 --> 00:53:30,170 On assoit ? 747 00:53:30,795 --> 00:53:32,127 Il est tard, je dois rentrer. 748 00:53:32,295 --> 00:53:33,962 Juste cinq minutes. 749 00:53:35,920 --> 00:53:37,295 Je vais salir ma jupe. 750 00:53:37,462 --> 00:53:39,502 Pas mon imperméable. 751 00:53:44,752 --> 00:53:48,712 - Pas de lune, dommage. - Vous venez souvent ? 752 00:53:48,877 --> 00:53:52,252 Moi ? Jamais ! Je disais ça comme ça. 753 00:53:52,462 --> 00:53:55,462 Les étrangers viennent pour la lune. 754 00:53:55,962 --> 00:53:57,795 Il paraît que c'est magnifique. 755 00:53:59,087 --> 00:54:00,252 Quel ciel ! 756 00:54:01,962 --> 00:54:02,837 Oui, mais... 757 00:54:04,045 --> 00:54:04,962 Il est tard. 758 00:54:05,252 --> 00:54:08,877 Ma petite... Je te considère comme... 759 00:54:09,752 --> 00:54:12,462 T'ai-je manqué de respect ? Dis-le ! 760 00:54:12,670 --> 00:54:15,170 - Non, ça non. - Tu sais pourquoi ? 761 00:54:15,377 --> 00:54:19,087 Je te respecte vraiment. En un jour, je t'ai cernée. 762 00:54:19,295 --> 00:54:23,920 Tu as du cœur, tu es belle et honnête. C'est rare. 763 00:54:25,712 --> 00:54:31,462 Mieux vaut ne pas dire à ta cousine qu'on s'est vus. 764 00:54:32,002 --> 00:54:34,837 Pardon Ignazio, dis-moi la vérité... 765 00:54:35,252 --> 00:54:39,377 entre elle et toi... Car je l'aime beaucoup ! 766 00:54:39,545 --> 00:54:43,462 Tu es folle ! On s'est vus deux ou trois fois pour le témoignage. 767 00:54:43,670 --> 00:54:45,670 Mieux vaut ne rien dire. 768 00:54:45,877 --> 00:54:49,420 Même Cesira ne comprendrait pas notre amitié. 769 00:54:53,420 --> 00:54:54,670 C'est compris ? 770 00:54:56,087 --> 00:54:57,587 Allons-y. 771 00:54:58,462 --> 00:55:00,045 Je te ramène. 772 00:55:01,377 --> 00:55:03,045 Tu vois comme je suis ? 773 00:55:03,212 --> 00:55:06,962 Si je respecte une femme, pour moi elle est sacrée. 774 00:55:07,127 --> 00:55:09,837 Merci Ignazio, tu es si gentil. 775 00:55:13,462 --> 00:55:15,712 Restons encore deux minutes. 776 00:55:16,337 --> 00:55:18,962 C'est si beau ici... Tu veux bien ? 777 00:55:26,545 --> 00:55:28,420 Regarde ce ciel ! 778 00:55:45,920 --> 00:55:48,295 Monsieur, s'il vous plaît. 779 00:55:49,295 --> 00:55:51,252 - C'est combien ? - Juste 100 lires. 780 00:55:51,420 --> 00:55:53,337 Voyons ce qu'elle vend. 781 00:55:53,545 --> 00:55:55,252 Un pour moi aussi. 782 00:55:59,170 --> 00:56:02,087 - C'est la Croix Rouge ? - La journée pour l'Art. 783 00:56:03,087 --> 00:56:06,877 C'est pour la diffusion de la culture italienne dans le monde. 784 00:56:07,295 --> 00:56:10,587 - La quoi ? - La culture ! Combien vous en voulez ? 785 00:56:10,795 --> 00:56:13,670 Ça coûte 100 lires. Aidez l'art, monsieur. 786 00:56:13,877 --> 00:56:16,252 Non, merci. Je suis pressé. 787 00:56:17,087 --> 00:56:18,920 Analphabète. 788 00:56:20,420 --> 00:56:23,712 Mario, Romolo ! Allez, soyez galants ! 789 00:56:24,627 --> 00:56:26,377 - Où vas-tu ? - Et la quête ? 790 00:56:26,587 --> 00:56:30,377 La quête ? Et puis quoi encore ? Parlons affaires plutôt. 791 00:56:30,587 --> 00:56:32,837 Je ne peux pas perdre mon temps avec toi ! 792 00:56:33,045 --> 00:56:34,627 Je te fais perdre ton temps ! Moi ? 793 00:56:34,837 --> 00:56:38,045 Tu ne me lâches plus avec ton histoire de voiture. 794 00:56:38,252 --> 00:56:41,837 Je ne te lâche pas, l'affaire est conclue. Je suis sérieux. 795 00:56:42,045 --> 00:56:45,877 Si soudain, je venais te dire "la voiture est vendue", 796 00:56:46,087 --> 00:56:48,377 tu aurais le droit de me dire... 797 00:56:48,587 --> 00:56:50,045 - Enfin ! - Comment ça "enfin" ? 798 00:56:51,712 --> 00:56:53,545 Elle me plaît tellement ! 799 00:56:53,837 --> 00:56:56,045 - Si belle ! - Vieux renard, va ! 800 00:56:56,252 --> 00:56:57,794 Elle te plaît... 801 00:56:57,962 --> 00:57:02,337 - Une auto gratuite, ça lui plaît ! - Pas la Fiat ! Elle ! 802 00:57:02,712 --> 00:57:06,044 Je te parle d'Agnese. Regarde comme elle est belle ! 803 00:57:06,212 --> 00:57:09,837 Quelle ligne... Elle me plaît, oui ! 804 00:57:11,419 --> 00:57:13,502 Tu t'es ouvert à elle ? 805 00:57:13,712 --> 00:57:14,544 Quoi ? 806 00:57:14,712 --> 00:57:18,377 Tu t'es ouvert à elle sur ta passion ? 807 00:57:18,587 --> 00:57:20,294 Je crains un refus, 808 00:57:20,502 --> 00:57:22,837 je suis orgueilleux, ça me ferait trop mal. 809 00:57:23,044 --> 00:57:24,419 Elle sait pour l'auto ? 810 00:57:24,627 --> 00:57:28,044 Mais quel rapport avec l'auto ? C'est une idée fixe. 811 00:57:28,252 --> 00:57:31,502 - Ne crie pas ! - Elle est faite pour cette voiture. 812 00:57:31,712 --> 00:57:36,587 Tu lui dis : "C'est ma voiture, je vous dépose." Et tu l'embarques. 813 00:57:38,837 --> 00:57:41,627 Hé, clochard, va-t'en, on parle affaires ! 814 00:57:41,794 --> 00:57:45,087 Laisse ce clochard, avec sa barbe pleine de puces. 815 00:57:46,587 --> 00:57:49,044 Pour l'Art ! 816 00:57:49,502 --> 00:57:51,419 - Que vendez-vous ? - Rien. 817 00:57:51,627 --> 00:57:53,587 Agnese, allons au Pincio. 818 00:57:53,794 --> 00:57:55,877 Restons ici. Il y a du soleil. 819 00:58:01,587 --> 00:58:03,837 Agnese, qu'est-ce qu'il y a ? 820 00:58:04,044 --> 00:58:07,002 Je dois te parler tout de suite. 821 00:58:08,669 --> 00:58:13,294 Quelle surprise de vous voir ici ! Ça fait des lustres ! 822 00:58:13,502 --> 00:58:16,502 Depuis un mois, le colonel nous consigne. 823 00:58:16,712 --> 00:58:21,544 Le hasard fait bien les choses. Je tombe sur les deux cousines. 824 00:58:22,544 --> 00:58:25,794 Pourquoi m'as-tu appelé ? On se voit ce soir ? 825 00:58:26,002 --> 00:58:28,794 - Je suis désespérée. - Attends. 826 00:58:30,252 --> 00:58:32,462 - Quelle belle rencontre ! - C'est vrai. 827 00:58:32,669 --> 00:58:34,752 Alors à demain, Cesira. 828 00:58:35,587 --> 00:58:39,127 Les amis, on n'obtiendra rien ici. Partons ! 829 00:58:40,962 --> 00:58:43,377 Pourquoi demain ? Vous êtes libre ? 830 00:58:43,587 --> 00:58:45,252 Non, pour témoigner ! 831 00:58:45,462 --> 00:58:49,962 On a la facture du garage : 60 000 lires. Vous me sauverez. 832 00:58:50,169 --> 00:58:53,087 J'ai peur de mentir. 833 00:58:53,294 --> 00:58:55,044 Vous vous défilez ? 834 00:58:55,252 --> 00:58:57,462 Et moi qui avais dit à ma mère : 835 00:58:57,669 --> 00:59:00,127 "Ne t'en fais pas, une jeune fille m'aide." 836 00:59:00,337 --> 00:59:03,837 "Elle est si gentille et si jolie." 837 00:59:04,212 --> 00:59:07,587 Pourquoi manquerais-je à mes devoirs de citoyenne ? 838 00:59:07,877 --> 00:59:09,669 Qu'est-ce qui nous lie ? 839 00:59:10,752 --> 00:59:13,087 Je vous accompagne ? 840 00:59:14,294 --> 00:59:16,002 Mais oui. 841 00:59:16,212 --> 00:59:18,837 Messieurs, au Pincio ! 842 00:59:19,212 --> 00:59:21,337 - On vous y retrouve. - Quoi ? 843 00:59:21,587 --> 00:59:23,252 Tu veux conduire ? 844 00:59:23,462 --> 00:59:26,002 - Monte. - Maudite voiture ! 845 00:59:32,252 --> 00:59:33,587 6 000. 846 00:59:41,087 --> 00:59:42,837 Un geste, monsieur ? 847 00:59:45,919 --> 00:59:48,377 Je dois te parler. Je vais me tuer... 848 00:59:48,587 --> 00:59:51,627 Restons ici. Nous pouvons parler ici. 849 00:59:51,837 --> 00:59:53,919 Cesira ne doit pas s'en apercevoir. 850 00:59:54,127 --> 00:59:55,962 Je n'en peux plus. 851 00:59:57,794 --> 00:59:59,669 Tu déprimes ? 852 00:59:59,877 --> 01:00:01,419 Un peu. 853 01:00:02,169 --> 01:00:04,087 Ta déprime est normale, 854 01:00:04,294 --> 01:00:08,212 elle est due au fait d'avoir emmuré ta vie dans la mesquinerie. 855 01:00:08,502 --> 01:00:11,919 Je suis content d'avoir le privilège de t'éclairer. 856 01:00:12,127 --> 01:00:14,462 Quelle affaire tu as fait ! 857 01:00:14,669 --> 01:00:18,252 La Fée Blonde sera à toi, maintenant que tu as l'auto. 858 01:00:18,462 --> 01:00:22,627 Je n'ai pas d'auto et laisse-moi ! J'ai de la peine. 859 01:00:22,837 --> 01:00:24,752 Je suis vraiment amoureux. 860 01:00:24,962 --> 01:00:27,877 - Alors jette-toi. - Où ça ? En dessous ? 861 01:00:28,087 --> 01:00:30,919 - T'as "pleure", c'est ça ? - Quoi ? 862 01:00:31,127 --> 01:00:33,712 - T'as "pleure" ? - Peur, pas pleure ! 863 01:00:34,837 --> 01:00:38,752 Je l'aborde et je lui dévoile tes sentiments, tu veux ? 864 01:00:38,919 --> 01:00:43,669 Je pourrais, mais je suis à court d'idées. Je suis fatigué ! 865 01:00:43,877 --> 01:00:46,962 Tu es trop concerné. Il faut du tact. 866 01:00:47,169 --> 01:00:50,127 Tu es en état d'infériorité. Je m'en occupe. 867 01:00:51,087 --> 01:00:53,087 Tu veux qu'on fasse affaire ? 868 01:00:54,502 --> 01:00:57,627 C'est dans la poche. Voilà ses clés. 869 01:00:57,794 --> 01:00:59,962 - De chez elle ? - De l'auto ! 870 01:01:00,169 --> 01:01:02,587 D'abord le fouet, puis le cheval. 871 01:01:03,419 --> 01:01:05,877 - Tu en es sûre ? - Oui, Ignazio. 872 01:01:06,877 --> 01:01:11,169 Je ne t'ai rien dit, tu aurais cru que je voulais te forcer. 873 01:01:12,044 --> 01:01:15,087 Mais à qui parler ? Je n'ai personne d'autre. 874 01:01:15,587 --> 01:01:18,587 Il ne manquait plus que ça. Bon sang ! 875 01:01:18,794 --> 01:01:22,877 Dis-moi la vérité. Tu m'aimes ? 876 01:01:23,337 --> 01:01:24,752 Mais oui. 877 01:01:27,669 --> 01:01:29,462 Je dois partir, il est tard. 878 01:01:29,712 --> 01:01:32,127 Ne me laisse pas seule ! 879 01:01:33,919 --> 01:01:36,087 Tu permets, Fée Blonde ? 880 01:01:36,377 --> 01:01:39,627 Ce crapaud est amoureux de toi. Je sais... 881 01:01:39,837 --> 01:01:42,669 Joue le jeu, je dois lui coller l'auto. 882 01:01:42,877 --> 01:01:47,752 Fée Blonde, soyons réalistes : 5% si tu m'aides. 883 01:01:48,169 --> 01:01:49,544 Que veux-tu ? 884 01:01:50,462 --> 01:01:52,837 5%... Penses-y, Fée Blonde. 885 01:01:53,044 --> 01:01:56,294 Quel magot ! 200 lires de plus ! 886 01:01:56,794 --> 01:01:58,169 Fée Blonde ! 887 01:02:01,627 --> 01:02:05,544 Bonsoir. Un geste pour l'art, monsieur ? 888 01:02:06,419 --> 01:02:08,877 Rien pour la culture italienne ? 889 01:02:09,044 --> 01:02:10,502 Quelle culture ? 890 01:02:10,712 --> 01:02:14,877 Je salue votre idéal, mais je regrette : pas un sou ! 891 01:02:15,087 --> 01:02:18,462 Vous aurez quand même l'insigne, M. Spano. 892 01:02:19,127 --> 01:02:23,044 - Vous me connaissez ? - Alessio Spano, le poète. 893 01:02:24,252 --> 01:02:25,462 Vous me lisez ? 894 01:02:25,669 --> 01:02:29,127 Je vous reconnais. Pas vous ? 895 01:02:29,837 --> 01:02:30,712 Si... 896 01:02:30,919 --> 01:02:32,587 Que faites-vous ? 897 01:02:33,252 --> 01:02:37,212 Je réfléchissais. Je dois proposer mes émissions demain 898 01:02:37,669 --> 01:02:39,587 et je n'ai pas encore d'idée. 899 01:02:39,752 --> 01:02:41,919 Vous êtes de nouveau à la radio ? 900 01:02:42,087 --> 01:02:45,919 Pourquoi ? Ah oui, ils m'ont repris. 901 01:02:49,419 --> 01:02:51,212 Joli butin. 902 01:02:51,877 --> 01:02:56,002 6 ou 7 000 lires, à vue d'œil. 903 01:02:57,794 --> 01:02:59,337 Parlez-moi de vous ! 904 01:03:00,044 --> 01:03:02,252 Toujours la même vie ? 905 01:03:03,669 --> 01:03:06,294 Pianiste ! Je m'en souviens ! 906 01:03:06,462 --> 01:03:08,462 En vérité, j'écris. 907 01:03:08,669 --> 01:03:13,587 Quel idiot ! Et qu'écrivez-vous ? 908 01:03:14,087 --> 01:03:17,212 J'écris à la machine. À l'Agence. 909 01:03:17,712 --> 01:03:19,294 Cesira ! 910 01:03:20,712 --> 01:03:24,627 Mais oui... l'Agence ! 911 01:03:25,962 --> 01:03:29,044 J'ai souvent pensé à vous, ces jours-ci. 912 01:03:29,712 --> 01:03:33,877 Mais si, bien sûr que si ! J'ai souvent pensé à vous. 913 01:03:35,962 --> 01:03:37,669 Où les ai-je mises ? 914 01:03:37,877 --> 01:03:39,002 Quoi ? 915 01:03:39,212 --> 01:03:41,002 Je n'ai pas oublié les 1 000 lires. 916 01:03:41,169 --> 01:03:43,419 Laissez, Alessio. Vraiment. 917 01:03:44,044 --> 01:03:48,002 1 000 lires, ce n'est rien. Au point où j'en suis ! 918 01:03:48,587 --> 01:03:50,919 Un jour de plus ou de moins ! 919 01:03:51,087 --> 01:03:52,462 Non, jamais. 920 01:03:52,877 --> 01:03:53,919 Jamais. 921 01:03:54,502 --> 01:03:57,337 Vous avez un sacré caractère ! 922 01:03:59,044 --> 01:04:01,502 Vous me rappelez Iseult. 923 01:04:01,712 --> 01:04:02,669 Votre femme ? 924 01:04:02,962 --> 01:04:05,752 Non, Iseult de "Gagnons la paix", 925 01:04:05,962 --> 01:04:09,087 une pièce que la radio me réclame. 926 01:04:09,669 --> 01:04:13,462 Elle incarne toutes les femmes de ce monde. 927 01:04:13,669 --> 01:04:15,712 Avec leurs angoisses, 928 01:04:16,002 --> 01:04:18,837 la cruelle solitude des femmes modernes. 929 01:04:19,044 --> 01:04:22,337 Je la situe au Moyen-Âge. Pour ceux qui comprendront... 930 01:04:22,837 --> 01:04:26,794 Comment ne pas comprendre ? C'est si clair, évident. C'est beau. 931 01:04:27,544 --> 01:04:30,752 Je disais : Iseult, c'est un peu vous. 932 01:04:30,962 --> 01:04:32,877 La même générosité, la même confiance, 933 01:04:33,294 --> 01:04:37,752 la même lutte épique contre l'aveugle indifférence des hommes. 934 01:04:38,294 --> 01:04:42,044 Je suis très sensible aux problèmes des femmes. 935 01:04:43,794 --> 01:04:45,127 Oui, beaucoup. 936 01:04:51,212 --> 01:04:52,962 On dîne ensemble ? 937 01:04:53,169 --> 01:04:56,587 En réalité... mes amis m'attendent. 938 01:04:57,377 --> 01:04:58,252 Qui sont-ils ? 939 01:04:58,462 --> 01:05:00,669 Mon collègue, photographe d'art 940 01:05:00,877 --> 01:05:05,337 et M. Proietti, qui doit être courtier de l'industrie automobile, 941 01:05:05,544 --> 01:05:09,669 ma cousine Agnese et un élève officier, Ignazio Bolognini. 942 01:05:11,962 --> 01:05:14,044 Allons les rejoindre. 943 01:05:14,962 --> 01:05:16,587 D'accord... 944 01:05:19,919 --> 01:05:23,212 Alessio Spano, enchanté. Puis-je vous inviter à dîner ? 945 01:05:23,419 --> 01:05:25,837 Allons-y, je vous prie. 946 01:05:41,587 --> 01:05:43,669 J'ai trop mangé. 947 01:05:49,169 --> 01:05:52,419 Ce n'est pas du sec ! 948 01:05:54,837 --> 01:05:56,837 Quelle histoire ! 949 01:05:57,169 --> 01:05:59,419 Vous m'offrez une cigarette ? 950 01:06:02,502 --> 01:06:03,919 Donnez-moi votre main. 951 01:06:04,087 --> 01:06:05,877 - Quoi ? - Votre main. 952 01:06:06,127 --> 01:06:08,544 - Pourquoi ? - Je vais la lire. 953 01:06:11,127 --> 01:06:13,794 On voit que vous êtes artiste. 954 01:06:14,587 --> 01:06:17,752 Une main sensible, agile et souple. 955 01:06:18,962 --> 01:06:20,587 Vous aimez les femmes ? 956 01:06:22,377 --> 01:06:24,877 Les femmes et la poésie. Quoi d'autre ? 957 01:06:25,087 --> 01:06:27,337 Vous... êtes-vous sensible ? 958 01:06:28,212 --> 01:06:30,502 Je suis dure. Je fais souffrir. 959 01:06:31,419 --> 01:06:33,212 Vous me feriez souffrir aussi ? 960 01:06:34,752 --> 01:06:38,837 Je n'en aurais pas la force. Mais je voudrais bien. 961 01:06:39,544 --> 01:06:40,837 Quels grands yeux ! 962 01:06:41,337 --> 01:06:44,462 Vous les aimez ? Ils sont un peu niais, non ? 963 01:06:45,002 --> 01:06:46,252 Quels yeux ! 964 01:06:46,837 --> 01:06:48,377 - Quoi ? - L'addition. 965 01:06:48,587 --> 01:06:50,127 Pourquoi moi ? 966 01:06:50,294 --> 01:06:52,127 Ne les importunez pas. 967 01:06:52,502 --> 01:06:54,044 Apportez. 968 01:06:56,462 --> 01:06:58,002 Vous avez un crayon ? 969 01:07:03,502 --> 01:07:04,919 Qu'est-ce que ça signifie ? 970 01:07:05,087 --> 01:07:07,877 Sur son compte. Et amène un autre pichet. 971 01:07:10,502 --> 01:07:12,919 Vous me semblez soucieuse, lasse... 972 01:07:14,377 --> 01:07:15,502 Je voudrais rentrer. 973 01:07:16,462 --> 01:07:18,419 Je dis qu'il est tard, messieurs ! 974 01:07:19,252 --> 01:07:22,712 La vie commence maintenant ! On vit la nuit. 975 01:07:22,919 --> 01:07:25,169 Le jour, on végète, on travaille. 976 01:07:25,502 --> 01:07:28,669 Il a raison. C'est ce que je dis toujours : 977 01:07:28,837 --> 01:07:31,794 c'est la nuit qu'on bosse. Bravo ! Tu l'entends ? 978 01:07:31,962 --> 01:07:34,044 Alors, ce pichet ! 979 01:07:35,044 --> 01:07:36,544 À quel jeu jouons-nous ? 980 01:07:36,877 --> 01:07:40,377 - Pourquoi ? - Ça fait 5 300. Que fait-on ? 981 01:07:40,669 --> 01:07:42,212 J'ai signé. Sur mon compte. 982 01:07:42,377 --> 01:07:45,627 Il y a déjà une autre note, et longue ! 983 01:07:46,877 --> 01:07:49,419 Et après ? Je vais me sauver ? 984 01:07:49,627 --> 01:07:52,544 - On paie "à la Romaine". - Oui, on partage. 985 01:07:52,752 --> 01:07:55,294 Comment ça ? Il nous invite et on partage ? 986 01:07:55,462 --> 01:07:57,294 Absolument ! C'est moi qui offre. 987 01:07:57,502 --> 01:07:59,169 Et si c'était moi ? 988 01:08:00,127 --> 01:08:02,377 Vous ne payez pas et vous invitez à dîner ? 989 01:08:02,587 --> 01:08:05,044 Et vous prenez du poulet ! Ben voyons ! 990 01:08:05,419 --> 01:08:09,419 Quoi, si on ne paie pas, on ne peut pas commander de poulet ? 991 01:08:09,587 --> 01:08:11,419 De quoi vous mêlez-vous ? 992 01:08:14,794 --> 01:08:16,836 Un peu de logique. 993 01:08:20,002 --> 01:08:22,670 Servez-moi tout le menu, sauf le poulet. 994 01:08:22,877 --> 01:08:25,586 Je ne paierai pas et vous ne direz rien. 995 01:08:25,795 --> 01:08:28,252 Je viendrai manger ici tous les jours. 996 01:08:28,420 --> 01:08:30,502 Non, vous ne viendrez plus. 997 01:08:30,711 --> 01:08:33,795 C'est vous qui l'en empêcherez, tôlier ? 998 01:08:34,002 --> 01:08:35,461 En voilà un autre... Bien sûr. 999 01:08:35,627 --> 01:08:39,377 Vous devriez être content et vous n'avez rien à dire. 1000 01:08:39,586 --> 01:08:40,711 Rien... 1001 01:08:41,627 --> 01:08:44,670 - Allons messieurs, partons. - Partez donc. 1002 01:08:44,836 --> 01:08:47,920 S'ils veulent payer, ne vous en mêlez pas. 1003 01:08:48,086 --> 01:08:52,920 Jolie reconnaissance, depuis le temps que je viens, je vous ai lancés. 1004 01:08:53,545 --> 01:08:55,877 Vous permettez ? On s'arrangera après. 1005 01:08:58,545 --> 01:09:00,211 Gardez la monnaie. 1006 01:09:00,377 --> 01:09:02,502 Gardez-la, votre monnaie ! 1007 01:09:02,670 --> 01:09:05,461 Nous, on veut bien la monnaie. 1008 01:09:05,670 --> 01:09:07,670 On ne doit rien à ces enrichis ! 1009 01:09:07,877 --> 01:09:11,086 Enrichis ? On parie que je vous chasse à coups de pied ? 1010 01:09:11,295 --> 01:09:13,586 - Combien ? - Autant que vous voudrez. 1011 01:09:13,795 --> 01:09:17,377 Et qui chasserez-vous : moi ou lui ? 1012 01:09:17,586 --> 01:09:20,252 - Tous les deux. - Quoi ? 1013 01:09:20,420 --> 01:09:22,461 Je vous botte le derrière. 1014 01:09:22,670 --> 01:09:24,170 À tous les deux ? 1015 01:09:24,377 --> 01:09:26,336 - T'as un manteau ? - Oui. 1016 01:09:26,502 --> 01:09:28,587 Vous permettez ? 1017 01:09:30,212 --> 01:09:31,796 Au revoir. 1018 01:09:32,921 --> 01:09:34,005 Venez. 1019 01:09:36,505 --> 01:09:39,796 Rome devient impossible. 1020 01:09:40,005 --> 01:09:43,130 Venez. Je vais tout vous rendre. 1021 01:09:43,296 --> 01:09:45,921 On revient dans un instant. Attendez-nous... 1022 01:09:46,130 --> 01:09:48,796 Là, au café. On revient tout de suite. 1023 01:09:49,005 --> 01:09:51,462 À tout de suite. 1024 01:09:52,296 --> 01:09:54,212 Ne partez pas. 1025 01:10:04,880 --> 01:10:06,463 Je pourrai te faire fermer. 1026 01:10:06,630 --> 01:10:07,963 Quel culot ! 1027 01:10:08,130 --> 01:10:10,547 Il a dépassé l'heure : de quoi le faire fermer. 1028 01:10:10,713 --> 01:10:12,755 J'ai un copain policier. 1029 01:10:12,922 --> 01:10:14,255 Où sont-ils passés ? 1030 01:10:14,422 --> 01:10:16,463 Ils se sont sauvés ! 1031 01:10:17,422 --> 01:10:18,922 Je disais... 1032 01:10:19,838 --> 01:10:24,255 J'en connais des gens au bras long, crois-moi. 1033 01:10:24,422 --> 01:10:25,963 Pourquoi sont-ils partis ? 1034 01:10:26,213 --> 01:10:28,838 Par lâcheté... Pour ne pas se compromettre. 1035 01:10:29,005 --> 01:10:31,338 Faut pas faire confiance aux gens. 1036 01:10:31,630 --> 01:10:34,505 L'humanité entière me dégoûte. 1037 01:10:37,838 --> 01:10:40,255 - Ça va durer longtemps ? - Quoi ? 1038 01:10:41,422 --> 01:10:43,005 Cette situation politique. 1039 01:10:44,838 --> 01:10:49,130 Qu'est-ce que j'en sais ? Je suis un artiste. 1040 01:10:49,297 --> 01:10:54,172 J'étudie, j'observe, je scrute. Je suis un objectif vivant. 1041 01:10:54,338 --> 01:10:56,130 C'est pour ça que je t'en ai parlé. 1042 01:10:56,338 --> 01:10:59,380 Tu as eu la chance d'acheter une auto presque neuve... 1043 01:10:59,672 --> 01:11:02,380 - Ça faisait longtemps. - Je te la laisse à trois. 1044 01:11:02,547 --> 01:11:06,297 Même à trois, ça rentre dans la masse de mes affaires. 1045 01:11:06,480 --> 01:11:10,599 - Trois, allez. - Bien sûr ! 1046 01:11:10,713 --> 01:11:12,713 - Trois parce que c'est moi. - Sûr ! 1047 01:11:12,880 --> 01:11:14,713 Mais si tu la voulais demain, 1048 01:11:14,880 --> 01:11:18,297 je ne pourrais pas te la laisser à moins de 7. 1049 01:11:18,463 --> 01:11:20,963 - Impossible ! - Tu ne me laisses rien ! 1050 01:11:21,172 --> 01:11:23,172 Je n'achèterai pas cette guimbarde ! 1051 01:11:23,463 --> 01:11:24,713 Tu l'as déjà achetée ! 1052 01:11:24,880 --> 01:11:26,672 - J'ai rien acheté. - Si ! 1053 01:11:26,838 --> 01:11:30,088 Que les choses soient claires, je ne l'ai pas achetée. 1054 01:11:30,297 --> 01:11:32,380 - Je fais quoi, la charité ? - Quoi ? 1055 01:11:32,588 --> 01:11:34,463 - Je te fais la charité ! - C'est-à-dire ? 1056 01:11:34,672 --> 01:11:38,422 Je l'ai vendue et j'ai versé à mon associé 100 000 lires 1057 01:11:38,630 --> 01:11:41,130 et 50 000 à ma mère pour sa cure de boue. 1058 01:11:41,380 --> 01:11:43,338 Et l'auto ne serait pas vendue ? 1059 01:11:43,505 --> 01:11:46,755 Je ne comprends rien à tes histoires ! 1060 01:11:46,963 --> 01:11:49,838 Mets-toi ça dans le crâne : je ne veux pas de cette auto ! 1061 01:11:53,297 --> 01:11:55,547 Non, tu la veux. Prends-la ! 1062 01:11:55,755 --> 01:11:57,630 Laisse-la ici, je m'en vais. 1063 01:11:57,838 --> 01:12:00,255 - Où vas-tu ? - Chez moi. 1064 01:12:00,463 --> 01:12:03,463 Tu n'iras pas. Réfléchis ! 1065 01:12:03,672 --> 01:12:05,672 Je n'ai pas besoin de réfléchir. 1066 01:12:05,838 --> 01:12:07,963 Réfléchis ! 1067 01:12:08,130 --> 01:12:10,380 - Je veux rentrer. - Réfléchis. 1068 01:12:10,588 --> 01:12:12,130 Laisse-moi partir. 1069 01:12:12,297 --> 01:12:15,880 - Je te dis de réfléchir. - Je veux rentrer. 1070 01:12:18,797 --> 01:12:20,588 Que direz-vous pour l'argent ? 1071 01:12:20,797 --> 01:12:24,630 Ne vous inquiétez pas : je les prendrai sur mon livret. 1072 01:12:24,838 --> 01:12:28,713 Vous avez des économies. C'est bien... 1073 01:12:30,088 --> 01:12:33,130 Tutoyons-nous. C'est bien d'être prévoyante. 1074 01:12:33,297 --> 01:12:37,588 Je ne sais pas combien tu as, mais je te rembourserai tout. 1075 01:12:37,797 --> 01:12:41,297 Nous y voilà. Veux-tu que je prenne ma pièce ? 1076 01:12:41,505 --> 01:12:43,922 Nos amis nous attendent. 1077 01:12:44,130 --> 01:12:46,588 Juste un instant ! Allez, viens. 1078 01:12:51,963 --> 01:12:54,963 "Là où la nuit tremble de tes étreintes." 1079 01:12:55,172 --> 01:12:58,880 Que dis-tu d'un séjour à Capri ? Ou à Ischia, moins cher. 1080 01:12:59,088 --> 01:13:01,255 - J'aime Capri. - On ira. 1081 01:13:01,422 --> 01:13:04,297 Écoute, la propriétaire est une mégère. 1082 01:13:04,505 --> 01:13:07,255 Elle m'interdit toute liberté. 1083 01:13:07,463 --> 01:13:10,755 Mets ça. Si elle te voit, 1084 01:13:10,963 --> 01:13:16,130 elle n'y verra que du feu et te prendra pour un ami. 1085 01:13:19,880 --> 01:13:21,380 Prends l'air désinvolte. 1086 01:13:39,505 --> 01:13:41,963 Viens donc, Alfredo. 1087 01:13:46,380 --> 01:13:48,838 Voici ma demeure. 1088 01:13:50,130 --> 01:13:52,130 Enlève ce manteau. 1089 01:13:52,755 --> 01:13:54,505 Donne-moi ta pièce et partons. 1090 01:13:54,672 --> 01:13:57,463 Que penses-tu du titre ? "Les jours d'un homme seul." 1091 01:13:57,672 --> 01:13:59,213 C'est beau, un peu triste. 1092 01:13:59,422 --> 01:14:01,713 Ôte ce manteau. 1093 01:14:01,922 --> 01:14:03,422 Il fait frisquet ici. 1094 01:14:03,630 --> 01:14:06,005 Tu es une petite bourgeoise... 1095 01:14:07,088 --> 01:14:09,380 qui n'a pas le courage de ses opinions. 1096 01:14:10,297 --> 01:14:12,755 Mon cœur n'est peut-être pas libre. 1097 01:14:13,005 --> 01:14:15,505 Disons-le : il est pris. 1098 01:14:15,713 --> 01:14:19,755 Alors, faisons-nous un café. Ça nous tiendra éveillés. 1099 01:14:19,963 --> 01:14:24,713 Comme tu le vois, j'ai tout ici... mais il manque la main d'une femme. 1100 01:14:24,880 --> 01:14:29,463 Oui, outre le côté pratique, d'un point de vue spirituel, 1101 01:14:29,672 --> 01:14:31,963 la femme, par nature, est une compagne. 1102 01:14:32,172 --> 01:14:33,880 Bien sûr, ça va être prêt. 1103 01:14:34,088 --> 01:14:36,588 Tu es différent. Tu es un artiste. 1104 01:14:36,797 --> 01:14:39,005 Le monde se fiche bien des artistes. 1105 01:14:39,213 --> 01:14:42,547 Et puisque tu parles au poète et non à l'homme, 1106 01:14:42,713 --> 01:14:45,922 je vais te donner ma pièce. 1107 01:14:49,338 --> 01:14:54,463 La voilà, je te fais confiance. Lis-la chez toi, 1108 01:14:54,713 --> 01:14:58,297 écris tes remarques, corrige l'orthographe. 1109 01:14:58,505 --> 01:15:02,172 Et même, si tu as le loisir, rends-moi service. 1110 01:15:03,255 --> 01:15:06,838 Tape-moi trois exemplaires, dont deux sur pelure... 1111 01:15:07,047 --> 01:15:09,630 C'est l'affaire d'une journée, chère Cesira. 1112 01:15:09,838 --> 01:15:11,547 Volontiers. 1113 01:15:12,338 --> 01:15:14,672 C'est une œuvre profonde ? 1114 01:15:14,880 --> 01:15:16,713 Qui sait... 1115 01:15:16,922 --> 01:15:21,088 Jettes-y un œil... je m'allonge une petite minute. 1116 01:15:21,297 --> 01:15:24,755 Juste une minute, pour un petit somme. 1117 01:15:26,213 --> 01:15:29,255 Cette crapule nous a servi de la piquette. 1118 01:15:29,463 --> 01:15:31,797 Juste une minute... 1119 01:15:32,005 --> 01:15:35,088 Pendant ce temps, surveille le café. 1120 01:15:36,088 --> 01:15:38,005 Ma chère enfant. 1121 01:15:38,880 --> 01:15:41,838 Sitôt le café prêt, tu m'appelles. 1122 01:15:45,963 --> 01:15:47,172 Excuse-moi, Cesira. 1123 01:15:47,380 --> 01:15:48,880 Ne t'en fais pas. 1124 01:15:49,047 --> 01:15:50,963 Je te réveillerai. 1125 01:15:53,713 --> 01:15:54,797 Merci, ma chère. 1126 01:15:56,713 --> 01:15:58,255 Tu es un ange. 1127 01:16:28,505 --> 01:16:29,672 Alessio, le café... 1128 01:16:29,838 --> 01:16:32,880 Un instant ! Cinq minutes ! 1129 01:16:38,505 --> 01:16:39,880 Monsieur ? 1130 01:16:42,797 --> 01:16:43,838 Monsieur ? 1131 01:16:47,505 --> 01:16:49,463 - Monsieur ? - Quoi ? 1132 01:16:49,672 --> 01:16:53,630 Je paie l'électricité et je ne veux pas de femmes ici. 1133 01:16:53,797 --> 01:16:57,380 C'est ma dactylo, ma secrétaire, madame Elvira. 1134 01:16:57,588 --> 01:16:59,547 Pas de secrétaires. 1135 01:16:59,755 --> 01:17:01,547 - Reste Cesira. - Je dois partir. 1136 01:17:01,755 --> 01:17:05,547 As-tu pris la pièce ? Je viendrai demain. 1137 01:17:06,797 --> 01:17:09,005 Ce n'est pas joli de votre part. 1138 01:17:09,213 --> 01:17:11,838 Pas joli, mais vous filerez demain. 1139 01:17:12,047 --> 01:17:15,297 Je perdrai un mois... Mais je respirerai. 1140 01:17:16,338 --> 01:17:20,713 Pas de carte grise : le monsieur n'est pas à Asti, 1141 01:17:20,922 --> 01:17:25,922 mais à Gênes, avec une maîtresse. Peut-on le dire à son épouse ? 1142 01:17:26,130 --> 01:17:27,963 Je veux rentrer. 1143 01:17:28,172 --> 01:17:31,505 Tu vas chez son épouse... Monte ! 1144 01:17:31,713 --> 01:17:33,255 Je veux rentrer chez moi ! 1145 01:17:33,422 --> 01:17:34,547 Pourquoi ? 1146 01:17:34,797 --> 01:17:36,338 J'ai peur, je veux rentrer. 1147 01:17:36,547 --> 01:17:39,547 T'as peur ? Toi, l'artiste, la lorgnette vivante. 1148 01:17:39,755 --> 01:17:41,422 L'objectif vivant... 1149 01:17:41,630 --> 01:17:44,755 - Tu me dégoûtes ! - Oui, mais je veux rentrer. 1150 01:17:45,755 --> 01:17:49,297 File ! Et que le diable t'emporte ! 1151 01:17:50,755 --> 01:17:52,755 Il m'a fait perdre un mois ! 1152 01:17:52,963 --> 01:17:54,880 Quelle vermine ! 1153 01:18:09,088 --> 01:18:10,588 Que fais-tu là ? 1154 01:18:11,338 --> 01:18:14,505 - Ils sont partis ? - Salopards, lâches ! 1155 01:18:14,713 --> 01:18:17,213 - Pourquoi ? - Ils allaient t'attendre, toi ? 1156 01:18:17,422 --> 01:18:20,047 Que vas-tu faire ? Allez, monte. 1157 01:18:20,255 --> 01:18:21,547 Non, à l'arrière. 1158 01:18:21,755 --> 01:18:23,713 - Merci. - Allez, dépêche-toi. 1159 01:18:23,922 --> 01:18:25,338 Ferme. 1160 01:18:26,005 --> 01:18:27,088 Ferme ! 1161 01:18:29,713 --> 01:18:31,547 Réfléchis, mon amour. 1162 01:18:31,755 --> 01:18:36,588 Avec 30 000 lires par mois, je ne peux pas fonder un foyer. 1163 01:18:37,963 --> 01:18:41,880 Si tu étais patiente, en un an je me débrouillerais. 1164 01:18:42,047 --> 01:18:46,130 Oui ! Et on irait se marier avec l'enfant. 1165 01:18:48,255 --> 01:18:51,838 Romolo, laissez-moi partir. Bonne nuit. 1166 01:18:52,588 --> 01:18:55,380 Tu me flattes et tu m'abandonnes ? 1167 01:18:55,588 --> 01:18:57,755 Laisse-moi t'offrir un café. 1168 01:18:57,963 --> 01:19:01,672 Non, merci beaucoup. Bonne nuit, laissez-moi rentrer. 1169 01:19:01,838 --> 01:19:04,005 Vous êtes de drôles de gens ! 1170 01:19:04,213 --> 01:19:08,297 Je suis désolée, Romolo. Ne m'en voulez pas ! 1171 01:19:08,713 --> 01:19:12,838 Ne faites pas la tête. Je ne voulais pas vous vexer. 1172 01:19:13,922 --> 01:19:17,005 Bonne nuit quand même. 1173 01:19:17,838 --> 01:19:18,880 Bonne nuit ! 1174 01:19:31,297 --> 01:19:32,338 Cesira ! 1175 01:19:35,338 --> 01:19:36,172 Excusez-moi. 1176 01:19:36,630 --> 01:19:40,088 On t'a attendue. Puis il a voulu m'accompagner. 1177 01:19:40,963 --> 01:19:43,505 Je regrette que tu sois rentrée seule. 1178 01:19:43,838 --> 01:19:45,172 Ça ne va pas ? 1179 01:19:45,588 --> 01:19:48,047 Si, ça va très bien. 1180 01:19:48,588 --> 01:19:51,963 On ne te l'a pas dit avant... 1181 01:19:52,172 --> 01:19:54,922 parce qu'il voulait garder le secret. 1182 01:19:55,255 --> 01:19:57,130 Mais Ignazio et moi... 1183 01:19:57,338 --> 01:20:00,838 Ça crève les yeux ! Inutile d'expliquer. 1184 01:20:01,380 --> 01:20:02,422 Cesira... 1185 01:20:02,880 --> 01:20:06,047 Ne me touche pas ! Garde-le, ce mufle ! 1186 01:20:06,213 --> 01:20:08,797 Mufle ? Je n'ai rien fait. 1187 01:20:08,963 --> 01:20:11,547 Vous vous êtes bien moqués de moi. 1188 01:20:11,713 --> 01:20:15,547 Je comprends mieux vos "je ne peux pas, je travaille, 1189 01:20:15,713 --> 01:20:18,255 "la couturière m'attend..." C'est fini. 1190 01:20:19,047 --> 01:20:21,630 Je m'en vais. Menteuse ! 1191 01:20:27,338 --> 01:20:30,672 Que lui ai-je fait ? On ne peut plus être gentil sans... 1192 01:20:30,880 --> 01:20:34,255 Elle a déjà voulu se tuer ! Il faut l'arrêter ! 1193 01:20:43,922 --> 01:20:45,172 Elle va se tuer ! 1194 01:20:45,338 --> 01:20:47,172 Allons donc. Tu es folle ! 1195 01:20:47,380 --> 01:20:51,172 Je vais le dire à mon père. Il faut faire quelque chose. 1196 01:20:51,338 --> 01:20:53,213 Tu veux réveiller tout le monde ? 1197 01:20:53,588 --> 01:20:57,422 Je vais le dire à mon père. Si tu n'en as pas le courage, pars ! 1198 01:20:57,797 --> 01:20:58,880 Agnese ! 1199 01:21:01,547 --> 01:21:03,463 Papa ! Ma tante ! 1200 01:21:08,880 --> 01:21:11,880 Qu'est-ce qu'il y a ? Seigneur ! Un homme ici ! 1201 01:21:12,047 --> 01:21:15,255 Tante, c'est un ami. 1202 01:21:15,463 --> 01:21:18,713 Un ami à Cesira et à moi, il est pompier. 1203 01:21:18,922 --> 01:21:21,088 Et où est le feu ? 1204 01:21:21,255 --> 01:21:23,297 Non, rien ne brûle. 1205 01:21:25,713 --> 01:21:27,422 Parle, toi ! 1206 01:21:29,755 --> 01:21:31,547 Je ne comprends plus rien. 1207 01:21:32,588 --> 01:21:34,505 - Madame... - Mademoiselle. 1208 01:21:34,713 --> 01:21:36,880 Oui, pardon. Mlle Cesira... 1209 01:21:37,047 --> 01:21:39,713 Qu'a-t-elle fait ? Elle est morte ? 1210 01:21:40,005 --> 01:21:43,463 Mlle Agnese a peur qu'il lui soit arrivé malheur. 1211 01:21:46,463 --> 01:21:49,338 Mais elle exagère. Je n'y crois pas. 1212 01:21:49,505 --> 01:21:51,963 Vous ne croyez pas à quoi ? 1213 01:21:52,172 --> 01:21:54,505 - lgnazio Bolognini. - Enchanté. 1214 01:21:55,047 --> 01:21:56,505 Mon père. 1215 01:21:56,797 --> 01:21:58,797 Enchanté, monsieur. 1216 01:21:59,005 --> 01:22:00,255 Qu'arrive-t-il ? 1217 01:22:20,713 --> 01:22:21,797 Bonsoir, Romolo. 1218 01:22:24,588 --> 01:22:26,380 Tu n'es pas rentrée ? 1219 01:22:26,547 --> 01:22:29,505 Je suis partie. On me déteste. 1220 01:22:30,005 --> 01:22:32,588 Tu t'es sauvée ? Pour aller où ? 1221 01:22:32,755 --> 01:22:35,505 - Je ne sais pas. - Où tu vas dormir ? 1222 01:22:35,713 --> 01:22:37,422 Conseillez-moi. 1223 01:22:38,005 --> 01:22:41,755 Qui me conseille, moi ? Je suis dans le même cas. 1224 01:22:42,755 --> 01:22:45,338 Je ne peux pas rentrer chez moi... 1225 01:22:46,963 --> 01:22:51,838 À moins que... Tu veux dormir chez moi ? Rends-moi service. 1226 01:22:52,005 --> 01:22:53,255 Un coup de fil ? 1227 01:22:53,463 --> 01:22:56,422 Appelle. Si c'est "bonsoir", tu passes... 1228 01:22:56,630 --> 01:22:59,005 Qui appelez-vous ? Ces services... 1229 01:22:59,255 --> 01:23:01,630 - Maman. - Votre mère ? 1230 01:23:01,838 --> 01:23:04,963 Si elle dit "oui", je te la présente. Tu lui plairas. 1231 01:23:05,172 --> 01:23:07,797 Tu lui ressembles, tu sais ? T'es sympa ! 1232 01:23:08,005 --> 01:23:10,047 - Oui, j'y crois. - Que t'es sympa ? 1233 01:23:10,255 --> 01:23:11,963 Non, aux mères en général. 1234 01:23:12,130 --> 01:23:16,172 Vous l'a sortez tous quand ça vous arrange. 1235 01:23:16,380 --> 01:23:20,297 Qu'est-ce que tu racontes ? Va téléphoner, dépêche-toi. 1236 01:23:25,338 --> 01:23:27,505 C'est pas la Fiat qu'on nous a signalée ? 1237 01:23:27,672 --> 01:23:29,463 On dirait bien... 1238 01:23:33,713 --> 01:23:34,963 Regarde ça. 1239 01:23:37,547 --> 01:23:38,838 Allô ? 1240 01:23:46,547 --> 01:23:48,172 - Maman. - Viens là. 1241 01:23:48,380 --> 01:23:49,463 Maman ! 1242 01:23:49,672 --> 01:23:50,922 Allez, on t'embarque. 1243 01:23:51,130 --> 01:23:53,713 - La demoiselle... - T'en fais pas. 1244 01:23:59,213 --> 01:24:02,130 Vous êtes trop près de vos sous, madame. 1245 01:24:02,338 --> 01:24:06,130 Pour un mois, jeter à la rue un gentilhomme... 1246 01:24:06,338 --> 01:24:09,047 Laissez le cendrier, il est à moi. 1247 01:24:14,047 --> 01:24:15,588 Allô, oui ? 1248 01:24:16,130 --> 01:24:17,838 - Téléphone. - La radio ? 1249 01:24:18,838 --> 01:24:19,838 La police. 1250 01:24:28,547 --> 01:24:29,380 Allô ? 1251 01:24:29,755 --> 01:24:32,088 C'est moi, Alessio. C'est Cesira. 1252 01:24:32,255 --> 01:24:36,005 Peux-tu venir au commissariat ? 1253 01:24:36,213 --> 01:24:37,380 Une erreur. 1254 01:24:40,380 --> 01:24:43,088 Comment ça ? Pourquoi devrais-je venir ? 1255 01:24:44,005 --> 01:24:47,213 Me porter garant... pour toi ? 1256 01:24:47,422 --> 01:24:50,380 Mais bien sûr ! J'arrive tout de suite. 1257 01:24:50,588 --> 01:24:52,672 Vous entendez, je suis garant. 1258 01:24:52,880 --> 01:24:56,422 On a de l'estime pour moi, chère madame ! 1259 01:25:00,672 --> 01:25:02,130 J'arrive. 1260 01:25:08,463 --> 01:25:10,755 Commissaire, il va venir. 1261 01:25:10,922 --> 01:25:12,630 Bien, asseyez-vous. 1262 01:25:14,213 --> 01:25:15,797 - Maman ! - Crapule ! 1263 01:25:16,005 --> 01:25:17,963 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1264 01:25:18,172 --> 01:25:22,838 Canaille, je te ferai passer le vice de voler des voitures... 1265 01:25:23,047 --> 01:25:26,963 Viens donc ici, canaille ! Et dépêche-toi ! 1266 01:25:27,213 --> 01:25:28,880 Excusez-moi, commissaire. 1267 01:25:29,088 --> 01:25:31,713 Découvre-toi devant le commissaire ! 1268 01:25:32,005 --> 01:25:34,963 Tant que j'y suis, voilà ton linge ! 1269 01:25:35,172 --> 01:25:38,255 Vous savez, il est tellement sophistiqué. 1270 01:25:38,463 --> 01:25:41,547 Il change tout le temps de sous-vêtements... 1271 01:25:41,755 --> 01:25:44,338 Quelle nuit il m'a fait passer ! 1272 01:25:44,547 --> 01:25:48,047 C'est mieux comme ça, je souffrais tellement ! 1273 01:25:48,255 --> 01:25:52,047 Je lui disais : "Ne téléphone pas, disparais !" 1274 01:25:52,255 --> 01:25:54,505 Mais je t'aime trop, maman ! 1275 01:25:54,672 --> 01:25:59,588 Vous l'entendez ? Il est comme ça. Il a toujours été très affectueux. 1276 01:25:59,755 --> 01:26:01,922 Les mauvaises fréquentations... 1277 01:26:02,130 --> 01:26:05,172 Voilà ce qui l'a perdu ! Les femmes ! 1278 01:26:07,797 --> 01:26:09,213 La voilà. 1279 01:26:12,213 --> 01:26:15,297 Elle est rentrée ? J'ai cherché partout. 1280 01:26:15,505 --> 01:26:18,088 Elle s'est mise dans le pétrin ! Je le savais. 1281 01:26:19,088 --> 01:26:23,880 Je suis allé partout : l'hôpital, les commissariats... rien ! 1282 01:26:24,088 --> 01:26:26,505 - Le journal ? - Il est trop tôt. 1283 01:26:26,755 --> 01:26:29,088 - Tenez, je l'ai pris pour vous. - Merci. 1284 01:26:29,297 --> 01:26:33,088 Tu devrais savoir où elle est. C'est ton amie, non ? 1285 01:26:33,297 --> 01:26:35,130 Je n'en sais rien. 1286 01:26:35,297 --> 01:26:37,963 Prenez du café. Il est frais. 1287 01:26:38,172 --> 01:26:39,130 Merci, mademoiselle. 1288 01:26:39,338 --> 01:26:41,297 Pas mademoiselle, ça me gêne. 1289 01:26:41,505 --> 01:26:43,922 Appelez-moi comme vous voulez... 1290 01:26:45,338 --> 01:26:46,838 "Ma tante". 1291 01:26:49,130 --> 01:26:52,672 Elle a passé la nuit dehors à faire des saletés... 1292 01:26:52,838 --> 01:26:55,755 Ma tante, ne dis pas ça ! Assez ! 1293 01:26:57,005 --> 01:26:59,088 Elle est aussi sensible que moi. 1294 01:26:59,255 --> 01:27:01,797 Prenez un toast, de la confiture. 1295 01:27:02,005 --> 01:27:05,088 Vous êtes jeune : il faut vous nourrir. 1296 01:27:07,338 --> 01:27:08,255 C'est bien. 1297 01:27:09,338 --> 01:27:11,005 Agnese nous a tout dit. 1298 01:27:12,505 --> 01:27:13,672 Tout ? 1299 01:27:13,838 --> 01:27:17,338 Tu veux partir de chez toi ? C'est une erreur. 1300 01:27:17,505 --> 01:27:19,797 Ils ne me comprennent pas. 1301 01:27:20,213 --> 01:27:23,963 Ils ont une autre mentalité... Je le regrette aussi. 1302 01:27:24,130 --> 01:27:26,797 Cesira, tu es une brave fille, 1303 01:27:27,088 --> 01:27:30,172 capable de tendresse, de générosité. 1304 01:27:30,338 --> 01:27:33,297 Tu trouveras un homme qui te comprendra. 1305 01:27:33,547 --> 01:27:37,338 Nous, les femmes, on est si sottes, 1306 01:27:37,505 --> 01:27:42,005 on regarde le physique et c'est l'intérieur qui compte, 1307 01:27:42,172 --> 01:27:45,588 l'expérience d'un homme, la nature de son cœur. 1308 01:27:47,672 --> 01:27:50,088 Je suis là, moi. Mais est-ce ce que tu veux ? 1309 01:27:50,338 --> 01:27:53,088 J'ai 53 ans. Tu dois avoir... 1310 01:27:53,255 --> 01:27:57,255 une bonne trentaine d'années de moins que moi. 1311 01:27:59,088 --> 01:28:04,088 Je pense avoir réussi comme poète, mais je suis un homme raté. 1312 01:28:04,255 --> 01:28:06,713 Sans toit ni attaches : libre ! 1313 01:28:06,880 --> 01:28:09,630 Mais seul à lutter au quotidien. 1314 01:28:09,922 --> 01:28:13,505 Ce n'est plus une question de vie, mais de croûte. 1315 01:28:14,047 --> 01:28:18,880 Pourtant, j'ai encore un peu d'espoir. 1316 01:28:19,380 --> 01:28:21,713 Tu pars de chez toi, moi, on me chasse. 1317 01:28:21,922 --> 01:28:24,463 Qu'importe ! J'en ris ! 1318 01:28:24,630 --> 01:28:29,172 Aujourd'hui, c'est repos. À midi, on part pour la campagne. 1319 01:28:29,380 --> 01:28:33,547 En bavardant, nous réaliserons peut-être nos sentiments. 1320 01:28:35,213 --> 01:28:39,047 Je pourrais être ton père. Soyons amis. Tu veux ? 1321 01:28:40,088 --> 01:28:41,047 Oui, Alessio. 1322 01:28:44,380 --> 01:28:48,672 Je passerai te chercher à midi. Je dépose ma valise, 1323 01:28:48,880 --> 01:28:52,838 un brin de toilette et on part vers les collines. 1324 01:28:53,255 --> 01:28:55,213 Tu es bien gentil, toi ! 1325 01:28:55,922 --> 01:28:59,838 La vie nous paraîtra ainsi... 1326 01:29:01,297 --> 01:29:04,505 - Bonjour, petite Cesira. - Bonjour Madame. 1327 01:29:04,713 --> 01:29:07,338 Vous ne vous montrez plus ! Ça va ? 1328 01:29:07,547 --> 01:29:12,172 Que voulez-vous ? Permettez : le poète Alessio Spano. 1329 01:29:12,380 --> 01:29:13,838 Très honoré. 1330 01:29:14,047 --> 01:29:18,380 Ce nom me dit quelque chose. Le pendule ? 1331 01:29:18,588 --> 01:29:21,547 "Le chant de l'alouette", à la radio. 1332 01:29:21,713 --> 01:29:23,797 Peut-être, oui. 1333 01:29:24,005 --> 01:29:25,963 - Enchantée. - Vous habitez ici ? 1334 01:29:26,172 --> 01:29:30,713 Oui, j'ai un petit appartement... Un placement surtout. 1335 01:29:30,922 --> 01:29:34,630 Et puis je n'ai nul besoin d'une maison : je suis seule. 1336 01:29:35,297 --> 01:29:38,672 C'est bien ici. Une bâtisse solide. Où allez-vous ? 1337 01:29:38,880 --> 01:29:41,755 Ce n'est pas poétique. Je vais au marché. 1338 01:29:41,963 --> 01:29:44,213 Les marchés ont leur poésie. 1339 01:29:44,463 --> 01:29:48,755 À cette heure, la foule, les rencontres, cet air de fête. 1340 01:29:49,588 --> 01:29:51,297 Vous êtes bolognaise ? 1341 01:29:51,505 --> 01:29:55,547 La cuisine bolognaise ! Jadis, j'étais... 1342 01:29:55,755 --> 01:29:59,880 près de Modène. Madame, je vous assure que... 1343 01:30:00,047 --> 01:30:01,713 Pardon, je monte. 1344 01:30:05,422 --> 01:30:07,630 Je vous en prie. Enchantée. 1345 01:30:09,463 --> 01:30:11,547 - Au revoir. - À bientôt. 1346 01:30:13,005 --> 01:30:14,255 Sympathique. 1347 01:30:14,463 --> 01:30:16,505 Et tellement "dame". 1348 01:30:16,672 --> 01:30:18,505 On se retrouve à midi. 1349 01:30:19,672 --> 01:30:22,172 Souviens-toi de mes paroles. 1350 01:30:22,338 --> 01:30:24,255 Je n'y manquerai pas. 1351 01:30:40,047 --> 01:30:43,463 On t'attend à 13h pour déjeuner. 1352 01:30:44,255 --> 01:30:47,130 À 13h pile, je compte sur toi. 1353 01:30:48,213 --> 01:30:49,713 Folle ! 1354 01:30:49,880 --> 01:30:52,588 S'il vous plaît, pas de reproches ! 1355 01:30:53,672 --> 01:30:56,047 Je ne vous dérangerai plus. 1356 01:30:56,297 --> 01:30:58,755 Je fais ma valise et je pars demain, 1357 01:30:58,922 --> 01:31:01,672 ou peut-être même ce soir. Ça dépendra. 1358 01:31:02,255 --> 01:31:05,005 - Bonjour, Ignazio. - Bonjour, Cesira. 1359 01:31:11,255 --> 01:31:14,588 Sois à l'heure, on y tient. 1360 01:31:14,755 --> 01:31:18,422 Nous devons tous nous mettre à table avec la mariée. 1361 01:31:18,588 --> 01:31:21,672 Quel couple, quelle chance, un gentilhomme chez nous ! 1362 01:31:21,838 --> 01:31:24,088 Mon joli... gare aux marches. 1363 01:31:24,255 --> 01:31:27,088 Un gentilhomme chez nous, allez file. 1364 01:31:27,297 --> 01:31:29,463 - Bel Ignazio... - Beau, gentil. 1365 01:31:32,672 --> 01:31:34,422 - Cesira ? - Je t'écoute. 1366 01:31:35,297 --> 01:31:36,338 Tu me pardonnes ? 1367 01:31:36,505 --> 01:31:40,380 Penses-tu. Je n'en veux à personne. 1368 01:31:40,588 --> 01:31:43,297 Ce n'est pas mon style et, sans me vanter, 1369 01:31:43,505 --> 01:31:46,130 je n'en manque pas ! 1370 01:31:46,338 --> 01:31:47,922 J'en ris. 1371 01:31:51,463 --> 01:31:55,505 Quant à Ignazio, c'est un brave garçon et tout, 1372 01:31:55,713 --> 01:31:58,922 mais pour moi, tu sais, j'ai d'autres vues. 1373 01:32:00,672 --> 01:32:02,797 Tous mes vœux de bonheur. 1374 01:32:02,963 --> 01:32:05,088 Je t'aime beaucoup. 1375 01:32:05,880 --> 01:32:07,255 Moi aussi. 1376 01:32:12,338 --> 01:32:13,588 Voilà... 1377 01:32:18,838 --> 01:32:21,088 C'est mon cadeau de noces. 1378 01:32:22,922 --> 01:32:24,338 C'est trop beau ! 1379 01:32:25,380 --> 01:32:27,047 Et toi ? 1380 01:32:27,213 --> 01:32:31,922 Je me marierai en tailleur. Je ne suis plus une gamine. 1381 01:32:35,797 --> 01:32:38,255 Un homme te demande au téléphone. 1382 01:32:43,338 --> 01:32:44,797 Allô, oui ? 1383 01:32:46,505 --> 01:32:47,755 Dis-moi, mon cher. 1384 01:32:48,005 --> 01:32:50,713 Bonne nouvelle. J'ai appelé la radio. 1385 01:32:50,880 --> 01:32:53,713 Je pars pour un reportage, 1386 01:32:53,922 --> 01:32:56,713 c'est un petit reportage "poétique". 1387 01:32:56,922 --> 01:32:58,213 J'ai bien fait d'accepter ? 1388 01:32:58,922 --> 01:33:01,797 Et comment ! Quelle occasion magnifique ! 1389 01:33:01,963 --> 01:33:03,630 On part toujours à 12h ? 1390 01:33:04,630 --> 01:33:08,130 Tu vas déjà à la gare ? Alors j'y cours, je peux... 1391 01:33:09,672 --> 01:33:10,797 Tu y es déjà ? 1392 01:33:11,005 --> 01:33:14,213 Dans ce cas, dis-moi quelle est la voie, je... 1393 01:33:14,422 --> 01:33:18,005 J'arrive, j'achèterai le billet dans le train. 1394 01:33:20,160 --> 01:33:24,559 Il y a aussi ton directeur ? Mince, alors ! 1395 01:33:25,088 --> 01:33:28,422 Tant pis. Ce sera une autre fois. 1396 01:33:29,755 --> 01:33:32,255 On se voit demain ? 1397 01:33:32,422 --> 01:33:33,922 Tu m'appelles ? 1398 01:33:35,297 --> 01:33:38,588 Il y a des gens qui s'impatientent ? Et alors ? 1399 01:33:38,755 --> 01:33:40,005 Allô ? 1400 01:33:43,338 --> 01:33:45,047 Il a raccroché. 1401 01:33:53,297 --> 01:33:54,297 Qui c'était ? 1402 01:33:54,463 --> 01:33:57,713 Alessio, il s'en va. Il revient demain. 1403 01:33:57,922 --> 01:34:01,838 C'est pour sa carrière, il part avec le directeur. 1404 01:34:02,755 --> 01:34:04,422 Avez-vous du romarin ? 1405 01:34:04,630 --> 01:34:07,880 L'agneau de lait exige un soupçon de romarin ! 1406 01:34:08,088 --> 01:34:09,547 Et comment ! 1407 01:34:10,630 --> 01:34:12,880 Je ferai ma valise demain. 1408 01:34:16,672 --> 01:34:19,797 - Tu devrais rester avec nous. - On verra. 1409 01:34:20,005 --> 01:34:23,172 Déjà 8h30 ! Je dois aller au travail. 1410 01:34:24,547 --> 01:34:25,630 Cesira... 1411 01:34:26,922 --> 01:34:27,963 Salut. 1412 01:34:29,505 --> 01:34:31,380 - Cesira ! - Oui, oui ! 1413 01:34:31,547 --> 01:34:35,505 Toi, l'exaltée ! Rentre à l'heure, on a un invité. 1414 01:34:35,713 --> 01:34:37,005 Compris ? 1415 01:34:37,172 --> 01:34:42,380 À 12h57, car à 13h, on se met à table. 1416 01:34:42,880 --> 01:34:45,172 Puis retour au bureau 1417 01:34:45,380 --> 01:34:49,672 et à 20h30 précises, on se remet à table. 1418 01:34:54,713 --> 01:34:56,297 À table. 1419 01:35:00,547 --> 01:35:03,255 - Pina, passez-moi les pâtes. - Merci. 1420 01:35:03,422 --> 01:35:07,505 - Combien en avez-vous acheté ? - Deux kilos. 1421 01:35:08,922 --> 01:35:11,922 Bien sûr, les spaghettis, les lasagnes, les rigatonis 1422 01:35:12,088 --> 01:35:16,838 ne valent pas les fameuses tagliatelles de Bologne. 1423 01:35:17,172 --> 01:35:19,255 - Vous pouvez m'aider ? - Oui. 1424 01:35:21,713 --> 01:35:25,005 "Ma chère maison, si petite, 1425 01:35:25,588 --> 01:35:27,422 "et pourtant magnifique." 1426 01:35:28,547 --> 01:35:30,672 Les pommes ! 1427 01:35:31,463 --> 01:35:33,172 - Combien en avez-vous ? - Trois kg. 1428 01:35:33,380 --> 01:35:34,588 Gaspilleur ! 1429 01:35:34,797 --> 01:35:36,880 Pas d'insultes. 1430 01:35:39,005 --> 01:35:40,130 Où je mets ça ? 1431 01:35:40,422 --> 01:35:42,755 Dans la cuisine, au fond. 1432 01:35:42,963 --> 01:35:45,880 Quel bel appartement ! Cet air, ce soleil... 1433 01:35:46,047 --> 01:35:49,338 Dites-moi... Quand aurez-vous fini de le payer ? 1434 01:35:49,547 --> 01:35:52,130 Bientôt, encore deux ans. 1435 01:35:52,338 --> 01:35:54,797 Quelle salle de bains ! Je peux me rafraîchir ? 1436 01:36:10,320 --> 01:36:12,480 Allez, dépêchons ! 1437 01:36:12,713 --> 01:36:16,547 - Monte minus, tu grandiras ! - Très drôle, idiot. 1438 01:36:16,713 --> 01:36:19,213 Toujours la même histoire. 99283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.