All language subtitles for House of Anubis - 03x36 - House of Heartbreak.TuneVersion.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:41,398 --> 00:00:42,802 What happened, Fabian? 3 00:00:42,803 --> 00:00:45,745 I got this call, and you said Frobisher's name. 4 00:00:45,746 --> 00:00:47,712 Yeah, he was looking for us. He was in the house. 5 00:00:47,713 --> 00:00:50,449 I guess he's decided to do his own dirty work, he means business, KT. 6 00:00:50,450 --> 00:00:53,568 - Wha... - He's coming. Quick. Get in. Get in. 7 00:00:53,569 --> 00:00:55,369 Oh. 8 00:01:00,330 --> 00:01:02,765 Okay, that was too close. 9 00:01:02,766 --> 00:01:06,169 Maybe we should just, uh, hang out in here, just till it's safe. 10 00:01:06,170 --> 00:01:10,610 And, um, let's stay away from the door. 11 00:01:18,516 --> 00:01:20,976 Jerome, wait. 12 00:01:21,022 --> 00:01:24,502 Jerome, talk to me, please! 13 00:01:33,705 --> 00:01:35,521 Where's rat boy? I want a word with him. 14 00:01:35,522 --> 00:01:37,510 I don't think he's receiving visitors just now. 15 00:01:37,511 --> 00:01:40,541 I hate that grease bag. Dumping you was so not the plan. 16 00:01:40,542 --> 00:01:42,450 Yeah, you're telling me. 17 00:01:42,451 --> 00:01:44,554 I should have known he'd ruin our moment of revenge. 18 00:01:44,555 --> 00:01:48,725 He is such a lying, cheating, egotistical, obnoxious... 19 00:01:48,726 --> 00:01:53,226 - Steady. - Repellant, self-satisfied slug. 20 00:01:54,200 --> 00:01:57,080 I mean, isn't he? 21 00:01:59,573 --> 00:02:01,373 No. 22 00:02:04,077 --> 00:02:06,446 Fabian, why are you helping me? 23 00:02:06,447 --> 00:02:10,287 You thought I was on team evil. 24 00:02:10,451 --> 00:02:11,585 I... 25 00:02:11,586 --> 00:02:13,421 Hey, I... 26 00:02:13,422 --> 00:02:15,056 I'm so, so sorry. 27 00:02:15,057 --> 00:02:17,925 I shouldn't have checked that fingerprint. 28 00:02:17,926 --> 00:02:20,626 I got it wrong. 29 00:02:24,300 --> 00:02:26,602 It must have been Patricia's print. 30 00:02:26,603 --> 00:02:29,903 I bet she switched them. 31 00:02:31,276 --> 00:02:34,756 So she really is a sinner. 32 00:02:34,880 --> 00:02:38,016 It was horrible. I almost left this morning. 33 00:02:38,017 --> 00:02:40,820 I got as far as the bus stop. 34 00:02:40,821 --> 00:02:43,623 Then I realized I had to come back. 35 00:02:43,624 --> 00:02:46,804 I have to finish this. 36 00:02:50,765 --> 00:02:53,802 I will help you finish this. 37 00:02:53,803 --> 00:02:56,083 I promise. 38 00:03:03,413 --> 00:03:05,573 Anything? 39 00:03:06,652 --> 00:03:09,253 - Did you find KT? - No, Fabian either. 40 00:03:09,254 --> 00:03:11,856 - So what do we do now? - I'll ask Trudy. 41 00:03:11,857 --> 00:03:14,197 Great idea! 42 00:03:15,128 --> 00:03:17,563 Dude, what's with you? 43 00:03:17,564 --> 00:03:20,132 Look, KT is not the one working for team evil. 44 00:03:20,133 --> 00:03:22,335 - Patricia is. - What? 45 00:03:22,336 --> 00:03:23,769 How do you know? What? 46 00:03:23,770 --> 00:03:26,102 She was trying to capture you earlier when I came along. 47 00:03:26,103 --> 00:03:27,507 - She was what? - Shh. 48 00:03:27,508 --> 00:03:30,911 Oh, man. We got KT up with Patricia. 49 00:03:30,912 --> 00:03:33,547 - We were horrible to her! - I know. I know. 50 00:03:33,548 --> 00:03:36,717 But she's with Fabian now, okay? They'll be okay. 51 00:03:36,718 --> 00:03:41,458 Me, on the other hand, I'm gonna "evilsit". 52 00:03:44,592 --> 00:03:48,270 Trudy is useless. She doesn't know anything. 53 00:03:48,271 --> 00:03:50,710 - I'm going to go and find Fabian. - Wait. Wait. 54 00:03:50,711 --> 00:03:54,437 Uh, I thought we could spend some quality time. 55 00:03:54,438 --> 00:03:58,038 You know, just you and me... 56 00:03:58,641 --> 00:04:01,205 By ourselves... 57 00:04:01,206 --> 00:04:04,086 - Together. - Okay. 58 00:04:08,174 --> 00:04:13,705 Would you stop moving around like that? You're making me feel seasick. 59 00:04:13,706 --> 00:04:16,406 We're not here. 60 00:04:16,594 --> 00:04:19,894 Jerome, we need to talk. 61 00:04:20,499 --> 00:04:22,433 I don't think we do. 62 00:04:22,434 --> 00:04:25,494 I think I should go. 63 00:04:27,206 --> 00:04:30,208 Okay, fine. I need to talk. 64 00:04:30,209 --> 00:04:33,178 The play, what was that? 65 00:04:33,179 --> 00:04:35,814 I think I dumped you. 66 00:04:35,815 --> 00:04:37,449 Yup. 67 00:04:37,450 --> 00:04:38,883 Pretty sure. 68 00:04:38,884 --> 00:04:40,818 But why? 69 00:04:40,819 --> 00:04:44,182 I thought everything was great between us, and why like that? 70 00:04:44,183 --> 00:04:50,083 Finding out you were scheming with Mara to make me look like a fool... 71 00:04:50,429 --> 00:04:53,398 - Might have had something to do with it. - No. 72 00:04:53,399 --> 00:04:59,299 - I just made sure I got in there first. - No, Jerome. Wait. Let me explain. 73 00:05:11,651 --> 00:05:13,019 Okay. 74 00:05:13,020 --> 00:05:17,056 I saw the package on your bed from my gramps. You opened it? 75 00:05:17,057 --> 00:05:19,592 I, um... I shouldn't have. 76 00:05:19,593 --> 00:05:23,896 But you weren't there, and I thought there might be some answers in it. 77 00:05:23,897 --> 00:05:26,357 Denby. Quick! 78 00:05:33,672 --> 00:05:38,143 Denby, team evil, Frobisher, they're all out looking for us, right? 79 00:05:38,144 --> 00:05:40,145 Right. Right. 80 00:05:40,146 --> 00:05:42,478 Gramps' journal in the parcel, 81 00:05:42,479 --> 00:05:46,551 it said we'll find the answers that we need in the Gate House. 82 00:05:46,552 --> 00:05:47,852 Oh. 83 00:05:47,853 --> 00:05:51,021 If everyone's out looking for us, the Gate House will be empty. 84 00:05:51,022 --> 00:05:53,991 We can go and check it out and be gone before they get back. 85 00:05:53,992 --> 00:05:56,894 Then what are we waiting for? Let's do it. 86 00:05:56,895 --> 00:05:58,863 Oh, we need to get gramps' package first. 87 00:05:58,864 --> 00:06:00,784 No... 88 00:06:08,740 --> 00:06:12,543 Don't suppose you remember the nursery rhyme, we need to find those artifacts. 89 00:06:12,544 --> 00:06:17,048 I've tried, but it's no good. I can't remember it. 90 00:06:17,049 --> 00:06:19,618 You know, we could try word association. 91 00:06:19,619 --> 00:06:22,888 You know, I say a word, and you say the first thing that comes to your head. 92 00:06:22,889 --> 00:06:25,244 That just sounds stupid. 93 00:06:25,245 --> 00:06:27,093 But it could help. 94 00:06:27,094 --> 00:06:28,640 - Okay. - Okay. 95 00:06:28,641 --> 00:06:32,464 Uh, here, close your eyes, empty your mind. 96 00:06:32,465 --> 00:06:34,266 Childhood. 97 00:06:34,267 --> 00:06:35,467 Toys. 98 00:06:35,468 --> 00:06:37,269 - Lullaby. - Sleep. 99 00:06:37,270 --> 00:06:39,404 Nursery rhyme. 100 00:06:39,405 --> 00:06:42,682 Repressed childhood memory trying to surface to save the world. 101 00:06:42,683 --> 00:06:46,607 Look, I can't remember it, okay? I don't know any nursery rhymes. 102 00:06:46,608 --> 00:06:49,081 - None? - No. 103 00:06:49,082 --> 00:06:51,575 My sister teased me about it my whole life. 104 00:06:51,576 --> 00:06:57,121 She thought it was hilarious I didn't know who Humpty Dumpty was. 105 00:06:57,122 --> 00:06:59,162 Sister. 106 00:07:00,994 --> 00:07:03,574 Be right back. 107 00:07:09,301 --> 00:07:12,971 Our newest recruit is bringing me my final sinner. 108 00:07:12,972 --> 00:07:18,872 When I have all five, Ammit will begin her journey into this realm. 109 00:07:19,948 --> 00:07:22,815 What is the mood in Anubis House? 110 00:07:22,816 --> 00:07:26,585 The children are restless. Their suspicion is growing. 111 00:07:26,586 --> 00:07:29,321 Well, children are simple creatures. 112 00:07:29,322 --> 00:07:32,058 They're easily diverted by fun. 113 00:07:32,059 --> 00:07:34,393 A party would ensure they'd have some. 114 00:07:34,394 --> 00:07:38,064 Good. Keep the little brats contained. 115 00:07:38,065 --> 00:07:42,745 Victor, you will take care of Anubis House. 116 00:07:43,751 --> 00:07:47,074 Victor organize fun activities? 117 00:07:47,075 --> 00:07:49,955 I'll lend a hand. 118 00:07:53,813 --> 00:07:55,613 Go. 119 00:07:59,587 --> 00:08:02,447 Okay. We need to be careful. Team evil could be hiding anywhere. 120 00:08:02,448 --> 00:08:04,368 Okay. 121 00:08:06,461 --> 00:08:09,341 Joy? Are you okay? 122 00:08:10,531 --> 00:08:12,533 What's happened? 123 00:08:12,534 --> 00:08:15,036 It's okay. You can tell us. 124 00:08:15,037 --> 00:08:17,605 Actually, Fabian, I could use a boy's perspective. 125 00:08:17,606 --> 00:08:19,526 Yeah. 126 00:08:22,810 --> 00:08:26,747 Jerome's dumped me, and I don't know what to say to make it better. 127 00:08:26,748 --> 00:08:28,482 Oh. 128 00:08:28,483 --> 00:08:30,643 Oh, Joy. 129 00:08:33,376 --> 00:08:36,016 Hey, come here. 130 00:08:37,759 --> 00:08:39,619 Hey. 131 00:08:40,574 --> 00:08:42,494 Look. 132 00:08:42,565 --> 00:08:44,916 If he's dumped you... 133 00:08:44,917 --> 00:08:47,615 It's because he can't stand you. 134 00:08:47,616 --> 00:08:50,805 All your whining, just like the rest of us. 135 00:08:50,806 --> 00:08:52,606 No. 136 00:08:52,908 --> 00:08:58,808 Just be grateful that anyone was stupid enough to date you at all. 137 00:09:02,217 --> 00:09:04,219 Fabian. 138 00:09:04,220 --> 00:09:07,040 Don't mention it. 139 00:09:16,464 --> 00:09:18,384 Um... 140 00:09:18,668 --> 00:09:21,383 Willow. You're with Patricia. 141 00:09:21,384 --> 00:09:23,982 We're trying to remember Patricia's nursery rhyme. 142 00:09:23,983 --> 00:09:28,543 Maybe you should just leave her in peace. 143 00:09:33,749 --> 00:09:35,651 I have an announcement. 144 00:09:35,652 --> 00:09:40,590 Mr. Sweet has very kindly allowed us to have a small after-show celebration. 145 00:09:40,591 --> 00:09:42,259 A party. 146 00:09:42,260 --> 00:09:44,240 Squee! 147 00:09:46,631 --> 00:09:49,759 I don't think you really enjoy a party, though, do you, Victor? 148 00:09:49,760 --> 00:09:52,256 On the contrary. 149 00:09:52,257 --> 00:09:57,174 They are an excellent way to let off steam and have... 150 00:09:57,175 --> 00:09:58,943 Fun. 151 00:09:58,944 --> 00:10:02,784 Supervised, controlled, happy fun. 152 00:10:03,949 --> 00:10:06,317 So gather everyone up. It starts now. 153 00:10:06,318 --> 00:10:09,078 Okay, okay, okay. 154 00:10:15,794 --> 00:10:18,734 I'm... I'm just... 155 00:10:22,567 --> 00:10:25,592 - Joy, what's wrong? - What's right? 156 00:10:25,593 --> 00:10:28,969 Um, if this is a riddle, I should probably tell you that I'm not very good at those. 157 00:10:28,970 --> 00:10:31,850 Fabian's your man. 158 00:10:32,143 --> 00:10:34,663 Or maybe not. 159 00:10:35,213 --> 00:10:38,482 I just saw him, and he was really horrible to me. 160 00:10:38,483 --> 00:10:40,784 No, no, Fabian doesn't do horrible. 161 00:10:40,785 --> 00:10:44,788 He said the reason why I got dumped is because everyone despises me 162 00:10:44,789 --> 00:10:47,776 and that I can't expect anyone to want to date me. 163 00:10:47,777 --> 00:10:51,628 Fabian? Dark hair, button-up sweater, nice to everyone Fabian? 164 00:10:51,629 --> 00:10:54,197 Everyone but me, apparently. 165 00:10:54,198 --> 00:10:59,470 Alfie, I don't know what I did. It's like he's a completely different person. 166 00:10:59,471 --> 00:11:02,102 - Joy, when was this? - A few minutes ago. 167 00:11:02,103 --> 00:11:06,411 - What was he doing? Where was he going? - He was heading out with KT. 168 00:11:06,412 --> 00:11:08,812 No, no, no! 169 00:11:10,235 --> 00:11:12,471 Maybe we should check gramps' diary again. 170 00:11:12,472 --> 00:11:14,727 It might have some clues on where in the Gate House we... 171 00:11:14,728 --> 00:11:16,727 No, no, but we've already looked through it once. 172 00:11:16,728 --> 00:11:18,189 KT! KT! 173 00:11:18,190 --> 00:11:20,052 - It's Alfie! - KT, get away from there! 174 00:11:20,053 --> 00:11:21,325 - What? - Red eyes. 175 00:11:21,326 --> 00:11:22,922 He's been taken. Quick, follow me. 176 00:11:22,923 --> 00:11:25,545 - Are you sure? - Yes, we need to hide in the crypt. 177 00:11:25,546 --> 00:11:27,346 No! 178 00:11:27,499 --> 00:11:29,599 KT, no! 179 00:11:35,975 --> 00:11:38,788 Way back. Way back. He's coming. He's coming. 180 00:11:38,789 --> 00:11:40,496 - Fabian? - Fabian, let me in! 181 00:11:40,497 --> 00:11:42,247 No way! I saw your eyes! You're one of them! 182 00:11:42,248 --> 00:11:45,128 Fabian, let me in! 183 00:11:45,785 --> 00:11:46,918 Come on, KT. Let's go. 184 00:11:46,919 --> 00:11:48,695 - Don't come any closer! - What? 185 00:11:48,696 --> 00:11:50,593 No, don't go with him! It's a trick. 186 00:11:50,594 --> 00:11:52,757 It's not a trick! Fabian's the evil one, not me. 187 00:11:52,758 --> 00:11:54,944 No, don't trust him! He's trying to capture you. 188 00:11:54,945 --> 00:11:57,261 I'm not, I promise, KT. Please, come with me. Please! 189 00:11:57,262 --> 00:12:00,382 Both of you, shut up! 190 00:12:01,068 --> 00:12:03,003 How do I know you're telling the truth, Alfie? 191 00:12:03,004 --> 00:12:04,004 Because I am. 192 00:12:04,005 --> 00:12:07,140 She is not going with you! 193 00:12:07,141 --> 00:12:09,143 She will when I tell her what you said to Joy. 194 00:12:09,144 --> 00:12:10,844 Not exactly Fabian Rutter behavior, is it? 195 00:12:10,845 --> 00:12:13,079 He didn't say anything to Joy. I was there. 196 00:12:13,080 --> 00:12:15,778 - You just gave her a hug, right? - You're right. He's making it up. 197 00:12:15,779 --> 00:12:17,536 - He's making it up. - I'm not, I promise! 198 00:12:17,537 --> 00:12:19,757 Get back! 199 00:12:28,895 --> 00:12:31,175 Hey, Mara. 200 00:12:31,199 --> 00:12:32,900 Exercising. Nice. 201 00:12:32,901 --> 00:12:34,568 I'm not exercising. 202 00:12:34,569 --> 00:12:37,989 I'm working out my anger. 203 00:12:38,506 --> 00:12:41,086 Cool. Um, I... 204 00:12:41,579 --> 00:12:45,246 Patricia needs her laptop. Can I... 205 00:12:45,247 --> 00:12:47,287 Thanks. 206 00:12:47,449 --> 00:12:48,894 Got to keep studying, right? 207 00:12:48,895 --> 00:12:52,379 Yes, for all the retakes we have to take, 208 00:12:52,380 --> 00:12:58,280 when we fail the whole year thanks to you disappearing from the play. 209 00:13:03,230 --> 00:13:05,333 You might both be lying! 210 00:13:05,334 --> 00:13:08,169 - How can I trust either of you? - Because I'm telling you the truth! 211 00:13:08,170 --> 00:13:09,637 No. 212 00:13:09,638 --> 00:13:12,840 No, that's a fair question. Why should you? 213 00:13:12,841 --> 00:13:16,411 Everything we're saying is exactly what we would be saying if we were evil, right? 214 00:13:16,412 --> 00:13:19,562 I wouldn't believe us either. You don't have to, KT. 215 00:13:19,563 --> 00:13:22,417 Shut up, Fabian! Don't listen to him, KT. 216 00:13:22,418 --> 00:13:28,087 Do what you have to do. Remember what it said in your gramps' parcel. Go there. 217 00:13:28,088 --> 00:13:30,627 - Now! - She's not gonna do anything you say! 218 00:13:30,628 --> 00:13:33,882 Look, you came here to finish this, and that's exactly what you need... 219 00:13:33,883 --> 00:13:35,812 Leave her alone! 220 00:13:35,813 --> 00:13:38,876 - KT, now's your chance! Go! - KT! KT! 221 00:13:38,877 --> 00:13:40,677 KT! 222 00:13:43,210 --> 00:13:46,411 Oh. Oh, don't be upset, Alfie. 223 00:13:46,412 --> 00:13:52,112 She'll be getting a very warm welcome where she's going. 224 00:13:57,504 --> 00:14:02,948 You see the thing is, Piper, I'm planning this surprise thing for your sister. 225 00:14:02,949 --> 00:14:05,469 Aw, so sweet. 226 00:14:05,609 --> 00:14:07,113 Yeah. 227 00:14:07,114 --> 00:14:10,499 She said you guys were taught a special nursery rhyme, 228 00:14:10,500 --> 00:14:13,182 except she can't remember the words. 229 00:14:13,183 --> 00:14:16,140 No, because misery guts covered her ears. 230 00:14:16,141 --> 00:14:19,561 Yeah. Can you remember it? 231 00:14:19,975 --> 00:14:22,025 It starts, uh... 232 00:14:22,026 --> 00:14:24,813 High and low in dale. 233 00:14:24,814 --> 00:14:28,594 High and low in dale and hill. 234 00:14:28,727 --> 00:14:31,337 Something, something, mends all ill. 235 00:14:31,338 --> 00:14:34,390 Yes, yes! Okay. And then it goes, "there is just one"... 236 00:14:34,391 --> 00:14:37,353 Just one thing you'll need... 237 00:14:37,354 --> 00:14:40,863 In the summerhouse beneath the wheats. 238 00:14:40,864 --> 00:14:42,657 We just need to find a summerhouse! Yes! 239 00:14:42,658 --> 00:14:44,800 Eddie. Are you sure you're all right? 240 00:14:44,801 --> 00:14:48,909 - Yes. Don't worry. - Eddie, there's a party going on in the... 241 00:14:48,910 --> 00:14:51,344 What are you doing with my laptop? 242 00:14:51,345 --> 00:14:54,214 Wha... nothing. I just borrowed it. 243 00:14:54,215 --> 00:14:59,353 - Who were you talking to? - No one. But party? You say... 244 00:14:59,354 --> 00:15:05,114 Awesome. I love parties. Are there cookies? Let's go look. 245 00:15:05,825 --> 00:15:09,485 Hey, sorry. I lost connection. 246 00:15:09,676 --> 00:15:12,543 - Oh. Hi. - Hello, Piper. 247 00:15:12,544 --> 00:15:15,169 Fancy seeing you here. 248 00:15:15,170 --> 00:15:17,738 What is going on? 249 00:15:17,739 --> 00:15:20,274 - None of your business. - Tell me! 250 00:15:20,275 --> 00:15:22,743 No way. I'm not ruining the surprise. 251 00:15:22,744 --> 00:15:24,812 A surprise? 252 00:15:24,813 --> 00:15:25,879 Really? 253 00:15:25,880 --> 00:15:28,460 - Yes. - Yeah. 254 00:15:31,418 --> 00:15:33,354 When am I getting it? 255 00:15:33,355 --> 00:15:35,022 Well, later. 256 00:15:35,023 --> 00:15:38,263 Just quite a bit later. 257 00:15:42,396 --> 00:15:44,956 Well, this is all I could rustle up. 258 00:15:44,957 --> 00:15:47,176 Usually I have a bit more than a three-minute warning. 259 00:15:47,177 --> 00:15:52,351 Nonsense. The best parties are always the spontaneous ones. Isn't that right? 260 00:15:52,352 --> 00:15:57,752 Come on, everybody. It isn't a party without dancing. 261 00:15:58,060 --> 00:16:01,816 Perhaps they don't share your definition of fun, Miss Denby. 262 00:16:01,817 --> 00:16:05,620 And what would you suggest, we all sit around stuffing dead animals? 263 00:16:05,621 --> 00:16:08,321 Come on, Willow. 264 00:16:10,289 --> 00:16:12,749 Oh, my eyes. 265 00:16:14,395 --> 00:16:16,964 Enough of this. 266 00:16:16,965 --> 00:16:19,005 Jerome. 267 00:16:25,672 --> 00:16:29,692 Let him go. He's not our concern. 268 00:16:30,145 --> 00:16:32,465 He's the reason you're so upset, isn't he? 269 00:16:32,466 --> 00:16:34,883 Ugh, button it, Willow. 270 00:16:34,884 --> 00:16:38,062 You fell for him. I can feel it. 271 00:16:38,063 --> 00:16:41,123 It's all around you. 272 00:16:41,425 --> 00:16:43,285 You. 273 00:16:44,995 --> 00:16:48,175 Where are your friends? 274 00:16:48,271 --> 00:16:50,191 Uh... 275 00:16:50,371 --> 00:16:53,235 They're probably getting changed into their party clothes, 276 00:16:53,236 --> 00:16:56,716 seeing as this is a party. 277 00:16:57,913 --> 00:16:59,699 They'll be here soon. 278 00:16:59,700 --> 00:17:01,617 Where have you been? 279 00:17:01,618 --> 00:17:03,285 Have you been crying? 280 00:17:03,286 --> 00:17:05,120 You poor thing. 281 00:17:05,121 --> 00:17:10,325 There is no pain like the pain of a broken heart. 282 00:17:10,326 --> 00:17:13,690 - What broken heart? - Um... 283 00:17:13,691 --> 00:17:15,611 What? 284 00:17:15,900 --> 00:17:19,736 - Why is your heart broken? - No. 285 00:17:19,737 --> 00:17:23,806 I didn't mean broken in that sense, and what I meant by "hard" was... 286 00:17:23,807 --> 00:17:27,047 Jerome broke your heart? 287 00:17:27,111 --> 00:17:30,171 You really liked him? 288 00:17:38,888 --> 00:17:40,688 KT! 289 00:17:42,754 --> 00:17:44,554 KT! 290 00:17:46,096 --> 00:17:48,676 Where are you? 291 00:17:49,800 --> 00:17:53,640 You haven't lost her, have you? 292 00:17:56,854 --> 00:17:59,434 Run, you fool. 293 00:18:10,620 --> 00:18:13,891 Were you ever going to tell me? 294 00:18:13,892 --> 00:18:16,026 I wanted to. 295 00:18:16,027 --> 00:18:18,695 Sorry, Mara. I never meant for this to happen. 296 00:18:18,696 --> 00:18:22,465 That's all right, then. You didn't mean to fall for my boyfriend. 297 00:18:22,466 --> 00:18:23,733 It just happened. 298 00:18:23,734 --> 00:18:27,237 Ex-boyfriend. You two did split up. 299 00:18:27,238 --> 00:18:29,639 I'm sensing tension here. 300 00:18:29,640 --> 00:18:33,943 I wonder if we might take a moment to breathe and center and reflect. 301 00:18:33,944 --> 00:18:37,681 So the whole time you're flirting with him, that was all real? 302 00:18:37,682 --> 00:18:39,094 It wasn't deliberate. 303 00:18:39,095 --> 00:18:42,850 So you accidentally flirted with him, just kept falling onto his face. 304 00:18:42,851 --> 00:18:45,890 - Well, people do make mistakes. - This isn't a mistake, Willow! 305 00:18:45,891 --> 00:18:50,362 - So this is your idea of fun. - Just listen to that. Sublime. 306 00:18:50,363 --> 00:18:52,442 It's teenage girls arguing, Victor. 307 00:18:52,443 --> 00:18:55,287 It is the sound of anger, you foolish woman! 308 00:18:55,288 --> 00:18:58,870 - They're easy pickings. We should swoop! - Don't be ridiculous. 309 00:18:58,871 --> 00:19:01,840 Robert tasked us with containing the brats. We can't leave our posts. 310 00:19:01,841 --> 00:19:02,841 But they... 311 00:19:02,842 --> 00:19:07,145 They will still be there if Fabian fails. 312 00:19:07,146 --> 00:19:09,641 For now, we must bide our time, Victor. 313 00:19:09,642 --> 00:19:10,435 Hmm. 314 00:19:10,436 --> 00:19:13,557 You're supposed to be my best friend, and you lied to me. 315 00:19:13,558 --> 00:19:16,378 Ugh, Mara, please. 316 00:19:17,525 --> 00:19:19,993 What about the sisterhood? We made a pact. 317 00:19:19,994 --> 00:19:22,129 I'm really sorry. This is all my fault. 318 00:19:22,130 --> 00:19:24,621 - Shut up, Willow. - Shut up, Willow. 319 00:19:24,622 --> 00:19:27,101 I trusted you more than anyone. 320 00:19:27,102 --> 00:19:28,402 Never again. 321 00:19:28,403 --> 00:19:30,323 Mara. 322 00:19:44,611 --> 00:19:48,488 - Oh, it's you. Good. Is KT here? - No, I was just gonna look for her. 323 00:19:48,489 --> 00:19:52,225 Oh, no. I've lost her. She hasn't come through here? You're sure? 324 00:19:52,226 --> 00:19:53,794 Uh... 325 00:19:53,795 --> 00:19:56,092 No, no, no, no. 326 00:19:56,093 --> 00:19:57,975 There's only one place. He could have taken her. 327 00:19:57,976 --> 00:19:59,666 - Who? - Fabian. 328 00:19:59,667 --> 00:20:01,502 I think he's got her to go to the Gate House. 329 00:20:01,503 --> 00:20:02,722 Why? 330 00:20:02,723 --> 00:20:05,439 Something about her gramps, but he's playing her. 331 00:20:05,440 --> 00:20:08,042 He's one of them! It's a trap! 332 00:20:08,043 --> 00:20:11,680 - Oh, no. - You've got to stop her. 333 00:20:11,681 --> 00:20:14,801 - Stall Fabian. - I... 334 00:20:25,161 --> 00:20:26,762 Where is he, Eric? 335 00:20:26,763 --> 00:20:28,631 Where is Fabian? 336 00:20:28,632 --> 00:20:34,532 - I'm sure he's on his way. He... - Don't! Don't make excuses for him! 337 00:20:36,940 --> 00:20:39,408 I must have my sinner! 338 00:20:39,409 --> 00:20:41,509 Tonight! 339 00:20:43,814 --> 00:20:47,174 Now, Ammit grows restless! 340 00:20:48,386 --> 00:20:51,206 He must not fail! 341 00:20:56,860 --> 00:20:58,862 - Where is she? - Who? 342 00:20:58,863 --> 00:21:03,566 You know who. KT. What have you done with her? 343 00:21:03,567 --> 00:21:05,868 She went to the Gate House. 344 00:21:05,869 --> 00:21:07,986 If you want to join her, be my guest. 345 00:21:07,987 --> 00:21:09,872 You're a sinner, aren't you? You've been taken. 346 00:21:09,873 --> 00:21:11,673 Me? 347 00:21:11,708 --> 00:21:15,008 Nice little geeky Fabian? 348 00:21:17,279 --> 00:21:21,092 - They'll never believe you. - I told Eddie. Eddie believes me. 349 00:21:21,093 --> 00:21:25,053 You think I can't convince them that you got it wrong? 350 00:21:25,054 --> 00:21:28,323 You always get it wrong, Alfie. 351 00:21:28,324 --> 00:21:31,410 You are the joke of the group. 352 00:21:31,411 --> 00:21:35,201 And I will always be two steps... 353 00:21:35,202 --> 00:21:37,722 Ahead of you. 354 00:21:47,210 --> 00:21:48,777 You can do this, KT. 355 00:21:48,778 --> 00:21:52,738 Just pop right in, and finish it. 356 00:21:57,919 --> 00:21:59,719 KT? 357 00:22:00,555 --> 00:22:03,135 - KT? - Eddie! 358 00:22:04,356 --> 00:22:07,476 Eddie. No, behind you! 359 00:22:07,477 --> 00:22:13,377 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 26403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.