Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,801 --> 00:00:15,631
This must be why I don't
want to let go of your hand.
2
00:00:17,731 --> 00:00:21,661
As long as I'm holding your hand, I
feel like I can be a good person.
3
00:00:22,701 --> 00:00:24,461
You are a good person, aren't you?
4
00:00:34,661 --> 00:00:35,731
Joon Sang.
5
00:00:37,331 --> 00:00:38,931
I'm not.
6
00:00:40,901 --> 00:00:42,231
I'm a bad person.
7
00:00:48,761 --> 00:00:49,801
Joon Sang.
8
00:00:52,631 --> 00:00:53,661
Just for a moment.
9
00:00:54,431 --> 00:00:56,001
Let's stay like this.
10
00:00:57,261 --> 00:01:02,431
You say it's just good to have
someone you can call a mother.
11
00:01:05,131 --> 00:01:06,931
But that's not our case.
12
00:01:09,031 --> 00:01:10,431
That's why it's hard.
13
00:01:19,201 --> 00:01:21,431
But in front of you,
14
00:01:22,161 --> 00:01:24,861
it feels like I was always a good person.
15
00:01:26,731 --> 00:01:28,831
And I want to be seen as
a good person to you.
16
00:01:32,431 --> 00:01:34,101
So stay by my side.
17
00:01:35,061 --> 00:01:36,361
Don't go anywhere.
18
00:01:46,361 --> 00:01:47,631
(Episode 60)
19
00:01:48,761 --> 00:01:49,831
My goodness.
20
00:01:51,831 --> 00:01:53,501
Isn't that Seol Hwa?
21
00:01:53,601 --> 00:01:56,061
It is. And she's with Joon Sang.
22
00:01:57,161 --> 00:02:00,831
- Seol Hwa!
- My gosh, you're such a bore.
23
00:02:01,261 --> 00:02:03,531
- What is it?
- If we call them,
24
00:02:03,631 --> 00:02:05,030
they won't capture their moment.
25
00:02:05,031 --> 00:02:06,631
- Their moment?
- Yes.
26
00:02:06,901 --> 00:02:09,101
We have to let them have the
moment when they are on a date.
27
00:02:09,201 --> 00:02:11,501
If we call them, they
will lose that moment.
28
00:02:12,831 --> 00:02:14,201
That is when life is beautiful.
29
00:02:15,501 --> 00:02:17,401
- Let's go.
- Why?
30
00:02:17,761 --> 00:02:20,201
- Let's go. Come on.
- Hey.
31
00:02:25,131 --> 00:02:28,000
I wanted to see what happens
to Seol Hwa and Joon Sang.
32
00:02:28,001 --> 00:02:30,801
Do you want to take a peek at them
as a parent? It's embarrassing.
33
00:02:33,231 --> 00:02:37,661
If he walked her home at night,
could they really be dating?
34
00:02:38,831 --> 00:02:41,560
Everyone else is already far ahead of you.
35
00:02:41,561 --> 00:02:43,201
Why are you so slow?
36
00:02:43,601 --> 00:02:46,731
Joon Sang already likes Seol Hwa.
37
00:02:47,861 --> 00:02:50,431
I guess Seol Hwa doesn't hate him, either.
38
00:02:50,661 --> 00:02:52,031
I mean, she is with him
in front of our house.
39
00:02:52,061 --> 00:02:55,561
Exactly. This is why we have to help them.
40
00:02:57,061 --> 00:02:58,631
That's the thing with me.
41
00:02:59,031 --> 00:03:02,661
Whenever I get angry at
you and fight with you,
42
00:03:03,261 --> 00:03:06,431
Seol Hwa would come, hug
me, and call me her mom.
43
00:03:07,231 --> 00:03:09,631
I feel so bad for her, and it
feels like I am committing sin.
44
00:03:09,661 --> 00:03:11,661
Don't bring that up again.
45
00:03:12,061 --> 00:03:14,160
It's not a sin. I am the sinner.
46
00:03:14,161 --> 00:03:17,001
What I mean is that I feel bad
whenever she does that to me.
47
00:03:17,761 --> 00:03:20,861
That's why I want Seol Hwa to
marry someone really good.
48
00:03:20,961 --> 00:03:22,501
I'm home.
49
00:03:22,661 --> 00:03:24,301
Oh, you're home.
50
00:03:25,001 --> 00:03:27,001
- Weren't you asleep?
- We will.
51
00:03:27,361 --> 00:03:28,661
- Seol Hwa.
- Honey.
52
00:03:30,161 --> 00:03:31,860
- It's late. You should sleep.
- Okay.
53
00:03:31,861 --> 00:03:33,301
- Goodnight.
- Sure.
54
00:03:34,731 --> 00:03:37,331
Why? I wanted to ask her what
happened between the two.
55
00:03:37,361 --> 00:03:40,401
Why are you so curious?
You will ruin everything.
56
00:03:40,501 --> 00:03:42,731
Wow, Jeong Do.
57
00:03:43,461 --> 00:03:46,061
You pretended to be so cool,
but I guess you like him, too.
58
00:03:46,101 --> 00:03:49,931
He's a great guy. Why wouldn't I
want him as my son? I'm a human.
59
00:03:50,361 --> 00:03:51,861
He is from a good family, too.
60
00:03:52,501 --> 00:03:54,461
It would be great if they hit it off.
61
00:03:55,661 --> 00:03:56,661
My goodness.
62
00:03:58,731 --> 00:04:03,631
My gosh, how could Min Kyu
suddenly say that he likes me?
63
00:04:04,631 --> 00:04:08,931
I did kind of make him say it,
but it doesn't feel so bad.
64
00:04:10,061 --> 00:04:11,301
I'm home.
65
00:04:12,561 --> 00:04:13,700
You're home.
66
00:04:13,701 --> 00:04:16,001
Why are you suddenly yawning? You
chuckled through the evening.
67
00:04:16,061 --> 00:04:19,001
- I didn't chuckle. Who did that?
- You, who else?
68
00:04:21,501 --> 00:04:23,031
Do these go together?
69
00:04:23,101 --> 00:04:25,631
I have to look like a real model.
What should I wear?
70
00:04:27,531 --> 00:04:29,631
- A real model?
- She got offered to be a model.
71
00:04:29,731 --> 00:04:32,601
She spent the whole day fixing herself up.
72
00:04:32,961 --> 00:04:34,001
Really?
73
00:04:34,331 --> 00:04:36,001
Seol Hwa, don't you believe me, either?
74
00:04:36,101 --> 00:04:37,760
It's not like that. It was just too sudden.
75
00:04:37,761 --> 00:04:39,731
Why? Can't I ever be lucky?
76
00:04:39,831 --> 00:04:42,361
I guess they saw my picture at
the academy and picked me out.
77
00:04:42,431 --> 00:04:43,701
Anyway, good for you.
78
00:04:44,201 --> 00:04:46,831
We have three girls in this
house but nothing to wear.
79
00:04:46,901 --> 00:04:49,001
Right? Should we go to a
market to get some clothes?
80
00:04:49,101 --> 00:04:51,961
Are you serious? You are
always in your sweatpants.
81
00:04:52,931 --> 00:04:54,401
Something is fishy.
82
00:04:54,831 --> 00:04:56,531
Nothing is fishy.
83
00:04:56,601 --> 00:04:58,761
Wait, are you dating someone?
84
00:05:01,001 --> 00:05:03,861
Could you be dating that doctor? No, right?
85
00:05:05,101 --> 00:05:07,961
That doctor? Do you mean Min Kyu? No way!
86
00:05:08,061 --> 00:05:10,131
- No, never.
- Right?
87
00:05:10,601 --> 00:05:12,301
Didn't he date you, too?
88
00:05:12,461 --> 00:05:14,671
We just went on a couple of dates.
89
00:05:14,761 --> 00:05:16,331
Yes, they didn't even kiss.
90
00:05:16,401 --> 00:05:19,171
And they never held hands, either.
Right, Seol Hwa?
91
00:05:19,261 --> 00:05:21,601
Seol Hwa and Min Kyu never dated.
This is real.
92
00:05:21,671 --> 00:05:25,171
This is odd. Why are you stressing
that they have never dated?
93
00:05:25,501 --> 00:05:26,531
Me?
94
00:05:27,601 --> 00:05:30,131
I'm just stating the truth.
95
00:05:30,301 --> 00:05:32,161
I guess the heavens helped.
96
00:05:32,261 --> 00:05:34,231
What would have happened
if you two really dated?
97
00:05:34,361 --> 00:05:36,601
We are enemies with them
with Seok Hoon's thing, too.
98
00:05:36,761 --> 00:05:39,631
Yes, of course. Wait, are we enemies?
99
00:05:40,131 --> 00:05:41,461
Of course.
100
00:05:41,801 --> 00:05:44,161
Don't even think about
befriending that guy.
101
00:05:44,261 --> 00:05:45,801
I still get frustrated...
102
00:05:45,831 --> 00:05:48,901
whenever I think about what
his mom did at our home.
103
00:05:49,431 --> 00:05:51,861
- Get out. I'm going to sleep.
- I was about to leave.
104
00:05:55,161 --> 00:05:57,461
I've never seen this before. Can I have it?
105
00:05:57,561 --> 00:05:59,661
- Not this one.
- Hey.
106
00:05:59,961 --> 00:06:01,901
I'm sorry. It was a gift.
107
00:06:02,101 --> 00:06:04,331
Fine. You are so cheap.
108
00:06:05,461 --> 00:06:06,731
Hey, Sae Na.
109
00:06:07,601 --> 00:06:08,831
My gosh.
110
00:06:09,061 --> 00:06:11,401
Leave her alone. She wants
to take everyone's stuff.
111
00:06:11,801 --> 00:06:14,400
That really is pretty, though.
Who gave it to you?
112
00:06:14,401 --> 00:06:17,061
This? Someone just gave it to me.
113
00:06:30,331 --> 00:06:31,501
- Hey.
- I'm back.
114
00:06:32,131 --> 00:06:34,031
Yes. You're late.
115
00:06:34,601 --> 00:06:35,631
I am.
116
00:06:50,101 --> 00:06:51,161
Joon Sang.
117
00:06:51,831 --> 00:06:55,601
I heard you made her sad
because of Seol Hwa.
118
00:06:57,061 --> 00:06:58,530
I am sorry for making you worried.
119
00:06:58,531 --> 00:07:01,031
Hey, I'm fine.
120
00:07:01,601 --> 00:07:04,261
But you should behave in
front of your mother.
121
00:07:04,831 --> 00:07:08,331
I never take your mom's side
when I'm with your grandma.
122
00:07:08,901 --> 00:07:10,661
I understand, Father.
123
00:07:11,831 --> 00:07:14,801
Are things busy at work?
Why are you so late?
124
00:07:15,631 --> 00:07:17,331
I was with Seol Hwa.
125
00:07:18,431 --> 00:07:20,731
Are you keeping her to yourself?
126
00:07:21,161 --> 00:07:22,831
Bring her home.
127
00:07:23,531 --> 00:07:24,931
Yes, I will.
128
00:07:26,661 --> 00:07:29,301
Grandma, live long.
129
00:07:30,131 --> 00:07:32,201
Why are you saying that all of a sudden?
130
00:07:32,631 --> 00:07:35,461
Did you start to get worried
after I collapsed that time?
131
00:07:38,861 --> 00:07:40,531
Yes, I am worried.
132
00:07:41,161 --> 00:07:43,961
I can't imagine this house without you.
133
00:07:44,031 --> 00:07:45,901
Gosh, don't worry.
134
00:07:46,631 --> 00:07:48,761
I put you through too much trouble...
135
00:07:49,261 --> 00:07:51,201
because I didn't even know you were born.
136
00:07:51,661 --> 00:07:56,001
I will live for a long time until
I pay back for my sadness.
137
00:07:56,861 --> 00:08:02,101
I will live until I can say I won't
have to worry about you anymore.
138
00:08:07,461 --> 00:08:08,661
The bed is ready.
139
00:08:09,301 --> 00:08:10,861
In 1, 2, 3.
140
00:08:18,731 --> 00:08:20,371
He was transferred from a local hospital.
141
00:08:34,301 --> 00:08:35,301
Seok Hoon.
142
00:08:37,631 --> 00:08:40,631
I thought you came home a while ago.
Didn't you go to sleep?
143
00:08:40,731 --> 00:08:42,101
Yes, I was working.
144
00:08:42,431 --> 00:08:44,771
Your lights were on, so I thought
I'd watch those clips with you.
145
00:08:44,861 --> 00:08:46,731
Were you watching the original clips?
146
00:08:48,101 --> 00:08:49,101
Yes.
147
00:08:49,102 --> 00:08:51,271
If I had known this would happen,
I should've filmed you much more.
148
00:08:51,501 --> 00:08:54,301
Then you would have remembered
more stuff and found your memory.
149
00:08:58,661 --> 00:08:59,931
I did find something.
150
00:09:00,771 --> 00:09:02,961
Really? Like what? What did you find?
151
00:09:03,061 --> 00:09:04,061
That I'm...
152
00:09:07,001 --> 00:09:08,301
a psycho.
153
00:09:08,401 --> 00:09:10,271
What? What are you talking about?
154
00:09:10,331 --> 00:09:13,331
Whatever. Someone said I'm a psycho...
155
00:09:13,401 --> 00:09:17,501
and a jerk. She said she'd
never date anyone like me.
156
00:09:18,001 --> 00:09:19,601
Did someone say that in that video clip?
157
00:09:20,131 --> 00:09:22,561
I don't remember anyone
saying anything like that.
158
00:09:23,031 --> 00:09:24,301
Who said that?
159
00:09:24,401 --> 00:09:27,101
There's this girl.
160
00:09:27,301 --> 00:09:28,431
I'm clueless.
161
00:09:30,101 --> 00:09:31,861
You like Joon Sang, don't you?
162
00:09:33,601 --> 00:09:34,901
Do you like him or not?
163
00:09:35,231 --> 00:09:36,931
Why are you asking me that all of a sudden?
164
00:09:36,961 --> 00:09:39,161
It's not coming from nowhere.
I've been wondering...
165
00:09:39,201 --> 00:09:40,631
how you feel about him.
166
00:09:45,001 --> 00:09:47,231
- You've changed.
- What do you mean?
167
00:09:47,961 --> 00:09:52,001
When I asked you about him
before, you answered right away.
168
00:09:52,271 --> 00:09:55,001
Now, you look for an answer.
169
00:09:56,771 --> 00:09:59,501
I'm more careful about Joon Sang now.
170
00:10:00,161 --> 00:10:03,131
I feel like I shouldn't
talk so easily about him.
171
00:10:03,501 --> 00:10:06,461
Beyond liking him or not liking him,
172
00:10:07,301 --> 00:10:09,161
I hope he doesn't get hurt...
173
00:10:09,431 --> 00:10:13,031
or suffer, more than anything else.
174
00:10:17,431 --> 00:10:18,461
So you now...
175
00:10:19,331 --> 00:10:20,701
think about him.
176
00:10:23,561 --> 00:10:24,561
All right.
177
00:10:28,271 --> 00:10:29,271
Seok Hoon.
178
00:10:41,061 --> 00:10:44,161
Min Kyu. Get ready and come with me.
179
00:10:45,131 --> 00:10:46,201
Min Kyu.
180
00:10:47,201 --> 00:10:50,231
Wait, what's with you? Min Kyu.
181
00:10:50,661 --> 00:10:53,861
Mom, should we just pretend I'm dead?
182
00:10:54,461 --> 00:10:56,101
Then I wouldn't have to go.
183
00:10:56,561 --> 00:10:59,461
What are you talking about?
184
00:10:59,501 --> 00:11:01,161
Pull yourself together.
185
00:11:03,061 --> 00:11:06,601
Are you afraid I'll force you to
meet the director of the hospital?
186
00:11:07,031 --> 00:11:09,301
We're not meeting him. We're
going somewhere else.
187
00:11:09,401 --> 00:11:10,761
Don't worry and get ready.
188
00:11:11,201 --> 00:11:13,961
- Where are you taking me?
- To PJ Group chairman's house.
189
00:11:14,361 --> 00:11:17,631
His broadcasting station needs a
medical consultant or something.
190
00:11:17,731 --> 00:11:18,831
You should do it.
191
00:11:19,161 --> 00:11:21,831
What? Mom, what are you talking about?
192
00:11:21,901 --> 00:11:24,761
Han Seok Hoon declined the offer.
You could do it.
193
00:11:24,861 --> 00:11:28,131
Han Seok Hoon is not a doctor anymore.
He can't use his hands.
194
00:11:28,161 --> 00:11:32,060
On the other hand, you're just on leave.
You're still a doctor.
195
00:11:32,061 --> 00:11:33,301
You're a great surgeon.
196
00:11:33,961 --> 00:11:36,701
Mom, your greed knows no limit.
197
00:11:36,801 --> 00:11:39,901
Of course. What's so wrong about
being greedy about my children?
198
00:11:40,431 --> 00:11:41,831
Min Hee and you are...
199
00:11:42,531 --> 00:11:45,401
- my pride.
- Don't expect so much from me.
200
00:11:45,661 --> 00:11:48,100
You have no idea how much
I'm suffering right now.
201
00:11:48,101 --> 00:11:51,001
Why are you suffering all the time?
202
00:11:52,531 --> 00:11:55,561
Forget it. I'll go by myself.
203
00:11:57,531 --> 00:11:59,291
Mom, you know nothing
about how I'm feeling.
204
00:12:04,031 --> 00:12:07,161
He's so faint-hearted. I
can't do anything with him.
205
00:12:07,201 --> 00:12:09,861
I'd rather say you're just
extraordinarily strong.
206
00:12:11,061 --> 00:12:13,861
A tiger is supposed to give
birth to another tiger.
207
00:12:15,301 --> 00:12:17,801
Min Kyu doesn't take after me at all.
208
00:12:18,261 --> 00:12:19,331
Let's go.
209
00:12:22,001 --> 00:12:23,961
Mom, don't go there.
210
00:12:25,361 --> 00:12:26,531
She's so stubborn.
211
00:12:27,261 --> 00:12:29,601
What's wrong? Where's Mom going?
212
00:12:30,561 --> 00:12:32,731
Does your station need
a medical consultant?
213
00:12:32,961 --> 00:12:34,361
She's going to ask them to hire me.
214
00:12:34,761 --> 00:12:35,861
Really?
215
00:12:36,331 --> 00:12:38,061
I told her not to do that.
216
00:12:40,401 --> 00:12:42,961
Min Kyu, did you find out?
217
00:12:43,001 --> 00:12:44,031
What's that video clip?
218
00:12:44,061 --> 00:12:45,861
It's what Seol Hwa filmed
at Daehan Hospital.
219
00:12:46,431 --> 00:12:48,501
Dr. Han wants to watch it with me.
220
00:12:48,601 --> 00:12:50,630
What? What's in that clip?
221
00:12:50,631 --> 00:12:52,561
The camera followed Dr. Han around.
222
00:12:52,931 --> 00:12:55,361
It might bring him back some memory.
223
00:12:56,261 --> 00:12:57,331
And...
224
00:12:59,061 --> 00:13:01,161
there might be some evidence, too.
225
00:13:01,701 --> 00:13:02,831
Evidence?
226
00:13:04,061 --> 00:13:05,260
Are you talking about the malpractice?
227
00:13:05,261 --> 00:13:07,061
They filmed everywhere in the hospital.
228
00:13:07,661 --> 00:13:10,021
They filmed everything from
medical practice to our charts.
229
00:13:10,501 --> 00:13:12,782
Dr. Han might have been filmed
while giving me the order.
230
00:13:13,101 --> 00:13:15,731
I'm dying here worrying about that.
231
00:13:16,101 --> 00:13:17,261
Pull yourself together.
232
00:13:17,401 --> 00:13:20,131
You don't know if there really is evidence.
Why are you so scared?
233
00:13:20,231 --> 00:13:21,731
I had decided to make a confession.
234
00:13:21,931 --> 00:13:23,961
But now that he wants to watch
the clip with me, I'm nervous.
235
00:13:24,061 --> 00:13:25,961
A confession? Now?
236
00:13:26,631 --> 00:13:28,401
You should have told him earlier.
237
00:13:28,601 --> 00:13:31,431
You've made me look bad by
keeping it secret all this time.
238
00:13:31,531 --> 00:13:32,931
- What would he think of me?
- Hey.
239
00:13:33,331 --> 00:13:36,131
You said you'd help Dr. Han recover
his memory so you could marry him.
240
00:13:36,561 --> 00:13:38,500
You wanted to reveal that I'm
responsible for the malpractice.
241
00:13:38,501 --> 00:13:39,631
That was...
242
00:13:41,561 --> 00:13:43,801
Things would be different if
I was married to Seok Hoon.
243
00:13:43,931 --> 00:13:45,331
There's no point now.
244
00:13:46,961 --> 00:13:49,060
In addition, if he realizes he's innocent,
245
00:13:49,061 --> 00:13:50,931
he might become our consultant.
246
00:13:52,201 --> 00:13:55,561
Check the video clip, and get
rid of whatever evidence.
247
00:13:56,031 --> 00:13:58,601
- You do it.
- Get rid of evidence?
248
00:13:59,431 --> 00:14:01,361
- Me?
- Should I do it?
249
00:14:01,861 --> 00:14:04,361
Seok Hoon wants you to come over.
You should do it.
250
00:14:04,461 --> 00:14:07,161
You're responsible for
the malpractice, not me.
251
00:14:07,601 --> 00:14:09,461
Don't cause me any trouble.
252
00:14:09,561 --> 00:14:10,601
Gosh.
253
00:14:13,831 --> 00:14:15,531
Mom was mean to you, right?
254
00:14:15,661 --> 00:14:17,401
She blamed me, too.
255
00:14:17,531 --> 00:14:19,501
I don't care if she's mean to me.
256
00:14:19,601 --> 00:14:21,761
I got angry at her because
she was rude to Seol Hwa.
257
00:14:22,901 --> 00:14:25,601
Why does Mom have prejudice
against Seol Hwa?
258
00:14:25,801 --> 00:14:27,901
She'd love her once she meets her.
259
00:14:28,261 --> 00:14:30,001
Anyway, let's be careful.
260
00:14:30,601 --> 00:14:33,461
Also, tell her who you are.
261
00:14:33,901 --> 00:14:37,431
Seol Hwa doesn't even understand
why Mom got her wrong.
262
00:14:37,731 --> 00:14:38,931
That's right.
263
00:14:39,661 --> 00:14:42,331
All right. I'll look for
a chance to tell her.
264
00:14:42,661 --> 00:14:44,561
- Okay.
- Ji Sang.
265
00:14:46,061 --> 00:14:47,931
Not today. I'll tell her some other time.
266
00:14:48,631 --> 00:14:49,631
Seol Hwa.
267
00:14:50,231 --> 00:14:52,001
Why are you two together?
268
00:14:52,101 --> 00:14:55,331
We ran into each other. I'm going in.
269
00:14:56,261 --> 00:14:57,701
Hey, wait for me.
270
00:14:59,501 --> 00:15:01,101
I don't know what's with him.
271
00:15:03,201 --> 00:15:05,031
Did you get home safely last night?
272
00:15:05,431 --> 00:15:07,461
Of course. What about you?
273
00:15:07,601 --> 00:15:09,331
Nothing happened at home, right?
274
00:15:10,501 --> 00:15:12,561
- Thanks to you.
- That's a relief.
275
00:15:13,361 --> 00:15:16,261
Also, I've been thinking, Joon Sang.
276
00:15:16,831 --> 00:15:19,101
You've always been a good person.
277
00:15:19,301 --> 00:15:21,331
Trust yourself and stay strong.
278
00:15:21,601 --> 00:15:24,401
Okay? Have a nice day.
279
00:15:28,431 --> 00:15:31,661
I asked her to stay by my side,
and she tells me to trust myself?
280
00:15:34,901 --> 00:15:36,961
She's such an enigma.
281
00:15:38,631 --> 00:15:40,501
What's the matter, Mother?
282
00:15:40,801 --> 00:15:44,131
I can always make time if you need me.
283
00:15:44,261 --> 00:15:47,461
When Dr. Han visited me last time,
284
00:15:47,561 --> 00:15:50,631
you were away.
285
00:15:51,161 --> 00:15:53,731
I'm thinking of treating
his family once properly.
286
00:15:53,831 --> 00:15:56,101
- His whole family?
- Yes.
287
00:15:56,601 --> 00:15:57,631
Then...
288
00:15:58,001 --> 00:16:01,901
the girl Joon Sang likes will come, too.
289
00:16:02,261 --> 00:16:06,560
Why don't you wait until Joon
Sang introduces her properly?
290
00:16:06,561 --> 00:16:08,631
There's no other way I can meet her.
291
00:16:09,561 --> 00:16:11,361
Aren't you curious about her?
292
00:16:11,401 --> 00:16:13,401
It's not like that.
293
00:16:13,901 --> 00:16:17,261
Also, I saw her once by chance.
294
00:16:17,331 --> 00:16:18,401
You did?
295
00:16:19,101 --> 00:16:20,600
You saw her? What's she like?
296
00:16:20,601 --> 00:16:23,531
Whether I like her or not doesn't matter.
297
00:16:23,631 --> 00:16:26,831
She's the girl Joon Sang likes.
You should like her, too.
298
00:16:27,361 --> 00:16:28,730
How can you say such a thing?
299
00:16:28,731 --> 00:16:31,201
I didn't mean anything bad.
300
00:16:31,361 --> 00:16:34,061
What Joon Sang thinks matters the most.
301
00:16:34,231 --> 00:16:36,131
If you and Jae Rim like her,
302
00:16:36,301 --> 00:16:38,861
I'll go along with you no matter what.
303
00:16:41,261 --> 00:16:43,361
Ms. Mo, you have a guest.
304
00:16:46,431 --> 00:16:48,601
- Oh, Ms. Sa.
- Oh, hello.
305
00:16:49,901 --> 00:16:50,931
Hello.
306
00:16:51,631 --> 00:16:53,801
How are you doing, Ms. Eun?
307
00:16:53,861 --> 00:16:55,931
I'm all right.
308
00:16:56,031 --> 00:16:58,461
- Please sit down.
- Okay.
309
00:16:59,531 --> 00:17:02,060
I was nearby, and I
thought I should stop by.
310
00:17:02,061 --> 00:17:03,661
I'm glad you did.
311
00:17:04,301 --> 00:17:07,201
Right. My son is a doctor.
312
00:17:07,231 --> 00:17:10,801
When you're not feeling
well, please call him.
313
00:17:10,861 --> 00:17:13,501
He'll treat you for free anytime.
314
00:17:14,531 --> 00:17:17,731
Thank you for your kindness.
315
00:17:17,801 --> 00:17:20,331
Right. Your son is a doctor.
316
00:17:20,731 --> 00:17:24,101
Yes. He's so smart and competent.
317
00:17:24,361 --> 00:17:28,861
I'm not saying this because he's my son.
He's great.
318
00:17:30,201 --> 00:17:34,431
He's photogenic, too. Many people
say he looks like an actor.
319
00:17:34,531 --> 00:17:35,831
I see.
320
00:17:35,931 --> 00:17:38,431
Right. I heard from Min Hee...
321
00:17:38,501 --> 00:17:41,701
that your broadcasting station
needs a medical consultant.
322
00:17:41,801 --> 00:17:43,901
I'm not sure. I haven't heard about it.
323
00:17:43,931 --> 00:17:46,161
You heard it now.
324
00:17:46,471 --> 00:17:50,401
My son could give you help.
325
00:17:50,501 --> 00:17:52,201
He's not interested...
326
00:17:52,331 --> 00:17:56,401
in being seen in public, going
on television and all that.
327
00:17:56,501 --> 00:17:58,931
But we should help each other out, right?
328
00:17:59,361 --> 00:18:02,831
We already have someone who can help us.
329
00:18:02,901 --> 00:18:05,471
- Sorry?
- Is that so, Mother?
330
00:18:06,101 --> 00:18:10,361
Yes. I suggested Jae Rim
to try working with...
331
00:18:10,431 --> 00:18:12,700
Dr. Han.
332
00:18:12,701 --> 00:18:14,201
You did?
333
00:18:14,561 --> 00:18:18,501
But didn't he quit the hospital...
334
00:18:18,861 --> 00:18:21,301
after malpractice? Will it be okay?
335
00:18:21,361 --> 00:18:24,361
Oh, my. That's not okay.
336
00:18:24,431 --> 00:18:27,061
Ms. Eun, it's too dangerous.
He killed a person.
337
00:18:27,231 --> 00:18:29,401
This is absurd.
338
00:18:29,501 --> 00:18:31,061
Rather than someone with a weakness,
339
00:18:31,161 --> 00:18:33,971
someone spotless like
my son would be better.
340
00:18:34,201 --> 00:18:37,471
- Don't you think, Ms. Eun?
- I'm not sure.
341
00:18:37,901 --> 00:18:40,301
I hope we'll find someone
who deserves the position.
342
00:18:40,331 --> 00:18:43,501
Exactly. My son would be perfect.
343
00:18:43,761 --> 00:18:46,260
First, let me talk to my husband.
344
00:18:46,261 --> 00:18:49,861
What's so complicated?
345
00:18:50,601 --> 00:18:52,801
If you persuade him...
346
00:18:52,901 --> 00:18:56,401
and he says yes, that'll be it.
347
00:18:59,231 --> 00:19:02,501
It's okay. Everything's okay. I'll
look him in the eye and tell him.
348
00:19:02,761 --> 00:19:04,261
I will tell him today.
349
00:19:07,161 --> 00:19:09,131
My goodness, look who this is.
350
00:19:09,731 --> 00:19:12,361
- Have you been well?
- I was very well until now,
351
00:19:12,601 --> 00:19:13,830
but not anymore.
352
00:19:13,831 --> 00:19:16,261
You reminded me of someone I don't like.
353
00:19:17,031 --> 00:19:18,761
- What brings you here?
- It's...
354
00:19:20,101 --> 00:19:21,601
- Goodbye.
- Dr. Bae.
355
00:19:23,261 --> 00:19:24,301
Dr. Han.
356
00:19:24,901 --> 00:19:27,261
You should come in. Where are you going?
357
00:19:27,631 --> 00:19:29,031
Well, that's...
358
00:19:29,131 --> 00:19:32,261
Oh, did you call him over?
359
00:19:32,561 --> 00:19:36,301
Yes. There were many things I
don't know about on the clips.
360
00:19:36,471 --> 00:19:37,731
I asked him for his help.
361
00:19:38,401 --> 00:19:42,331
If you called him, he should go in.
I'm not that glad, though.
362
00:19:42,431 --> 00:19:43,470
I'm sorry.
363
00:19:43,471 --> 00:19:45,701
If you're sorry, make
sure you help him out.
364
00:19:46,931 --> 00:19:49,231
Son, try to find something, okay?
365
00:19:49,731 --> 00:19:50,931
Okay. Goodbye.
366
00:19:53,501 --> 00:19:54,601
Dr. Bae, come in.
367
00:20:01,661 --> 00:20:04,131
Why aren't you coming in? Come in already.
368
00:20:05,601 --> 00:20:06,601
Sure.
369
00:20:11,201 --> 00:20:13,101
Where was I?
370
00:20:19,031 --> 00:20:21,201
- I have to check something.
- Check something?
371
00:20:21,971 --> 00:20:23,261
Already?
372
00:20:24,861 --> 00:20:27,501
I am sorry. I was so wrong.
373
00:20:29,731 --> 00:20:30,971
What did you do wrong?
374
00:20:32,161 --> 00:20:35,861
Did you do something to make Doo Na angry?
375
00:20:35,971 --> 00:20:37,811
Or is this something you
should apologize for?
376
00:20:38,301 --> 00:20:39,331
Pardon?
377
00:20:39,471 --> 00:20:42,261
Doo Na was crying. I was
wondering what it's about.
378
00:20:42,361 --> 00:20:45,031
Were you asking me about Doo Na?
379
00:20:47,161 --> 00:20:49,131
I thought it was something else.
380
00:20:50,701 --> 00:20:51,861
What is that?
381
00:20:52,901 --> 00:20:53,901
Well...
382
00:20:55,201 --> 00:20:56,861
It's...
383
00:21:00,131 --> 00:21:02,471
- nothing.
- That's boring.
384
00:21:04,561 --> 00:21:07,501
I don't like getting between people.
385
00:21:08,661 --> 00:21:11,661
But she's my family and she's my sister.
386
00:21:12,201 --> 00:21:13,761
So this concerns me a lot.
387
00:21:14,331 --> 00:21:17,131
Dr. Bae, whatever it is, make
sure you decide on something.
388
00:21:17,731 --> 00:21:20,331
- Doo Na is a great kid.
- Yes, Dr. Han.
389
00:21:23,931 --> 00:21:24,971
Now, take a look.
390
00:21:25,801 --> 00:21:27,501
These are the clips I told you about.
391
00:21:27,801 --> 00:21:29,131
I can understand what
the medical issues are,
392
00:21:29,161 --> 00:21:31,731
but I have no idea who these
doctors and patients are.
393
00:21:31,761 --> 00:21:33,330
Can you tell me about them?
394
00:21:33,331 --> 00:21:35,401
That way, I can find my
memory a little faster.
395
00:21:38,031 --> 00:21:39,101
What's wrong?
396
00:21:41,501 --> 00:21:42,801
Oh, nothing.
397
00:21:46,531 --> 00:21:47,601
Also, it's weird...
398
00:21:48,701 --> 00:21:52,361
how I have prescribed 40cc of
heparin to Choi Jun Cheol.
399
00:21:52,961 --> 00:21:56,031
There is no way I prescribed
over 10cc at most.
400
00:21:56,461 --> 00:21:57,501
If his prescription...
401
00:21:58,031 --> 00:22:01,561
and another patient's
prescription were exchanged,
402
00:22:01,931 --> 00:22:04,331
please look into that and
find out who that is.
403
00:22:09,131 --> 00:22:11,031
- Dr. Bae!
- Yes?
404
00:22:11,831 --> 00:22:14,961
My goodness. Are you listening to me?
405
00:22:15,561 --> 00:22:16,831
Yes, I am.
406
00:22:19,231 --> 00:22:21,331
Come on. Come closer and
take a closer look.
407
00:22:22,061 --> 00:22:25,001
Why is your body so stiff?
Have you been working out?
408
00:22:25,301 --> 00:22:26,401
Come here.
409
00:22:27,161 --> 00:22:28,331
Look at this.
410
00:22:31,201 --> 00:22:32,361
Come on!
411
00:22:33,201 --> 00:22:34,201
Okay.
412
00:22:39,401 --> 00:22:43,801
How much, how much longer?
413
00:22:44,331 --> 00:22:45,931
Dumplings
414
00:22:46,131 --> 00:22:49,700
I can just sit and watch you
415
00:22:49,701 --> 00:22:52,261
My eldest daughter is always so energetic.
416
00:22:52,361 --> 00:22:53,660
Why do you say that, Dad?
417
00:22:53,661 --> 00:22:57,901
You've been so down for a few days.
It's good to see you so energetic.
418
00:22:58,601 --> 00:23:00,561
You do know that I depend
on you a lot, right?
419
00:23:00,601 --> 00:23:02,901
Dad, is this because you feel bad for me?
420
00:23:03,001 --> 00:23:04,601
Why would I feel bad for you? No.
421
00:23:04,701 --> 00:23:08,160
Seol Hwa got hired, and Sae
Na's model gig sounds great.
422
00:23:08,161 --> 00:23:11,601
So you are worried about your
eldest daughter, Mr. Geum.
423
00:23:11,801 --> 00:23:13,731
I am not worried about you.
424
00:23:13,831 --> 00:23:15,261
- Really?
- Of course.
425
00:23:15,401 --> 00:23:17,900
You are pretty, nice, strong,
426
00:23:17,901 --> 00:23:20,231
and righteous. You have the whole package.
427
00:23:20,301 --> 00:23:21,931
I wish you would never leave me.
428
00:23:22,001 --> 00:23:24,061
Me, too. I will live with you for life.
429
00:23:24,161 --> 00:23:25,931
You two are liars.
430
00:23:26,201 --> 00:23:28,700
- At least make it sound realistic.
- I'm serious.
431
00:23:28,701 --> 00:23:30,661
Stop talking nonsense and get married.
432
00:23:30,961 --> 00:23:33,761
I will accept anyone except
for that woman's son.
433
00:23:33,861 --> 00:23:35,761
Why do you suddenly bring her up?
434
00:23:36,261 --> 00:23:37,801
He's at home.
435
00:23:38,061 --> 00:23:40,001
Is Min Kyu at home? Why?
436
00:23:41,031 --> 00:23:43,000
It looked like Seok Hoon called him over.
437
00:23:43,001 --> 00:23:45,101
I didn't even want to see his face.
438
00:23:46,801 --> 00:23:50,301
Min Kyu came over because he
wanted to help Seok Hoon.
439
00:23:50,601 --> 00:23:52,631
He's not that bad.
440
00:23:52,831 --> 00:23:56,961
He is. He's a guy, but he
couldn't stop his mom and sister.
441
00:23:57,531 --> 00:24:01,361
I still get so angry whenever I
think about his mom and sister.
442
00:24:01,461 --> 00:24:04,061
His mom was so snobby about how
Seok Hoon is poor and orphaned.
443
00:24:04,161 --> 00:24:06,161
And think about his sister.
444
00:24:06,301 --> 00:24:09,061
She was so desperate to marry him
that she made up his parents.
445
00:24:09,201 --> 00:24:10,560
Then she left him when
he was useless to her.
446
00:24:10,561 --> 00:24:12,861
And when he was better off, she
begged for him to take her back.
447
00:24:13,061 --> 00:24:16,461
It's like she toyed around with him.
448
00:24:16,831 --> 00:24:19,301
It is very absurd.
449
00:24:19,761 --> 00:24:21,031
But let's put an end to it.
450
00:24:21,961 --> 00:24:25,001
I'm sure Seok Hoon feels worse.
There's no use in thinking about it.
451
00:24:25,161 --> 00:24:28,501
And Min Kyu is helping our son.
Let them be.
452
00:24:29,761 --> 00:24:31,731
I'll be back in a bit.
453
00:24:32,301 --> 00:24:34,501
- Where are you going?
- Just for a second.
454
00:24:34,961 --> 00:24:37,431
To the restroom. I'll be back.
455
00:24:37,531 --> 00:24:39,901
Hey, are you running away
because you don't want to work?
456
00:24:40,001 --> 00:24:42,301
Leave her alone. She was here all morning.
457
00:24:43,461 --> 00:24:46,801
Who is this guy that I am greeting?
458
00:24:48,261 --> 00:24:51,331
He's the vice director.
459
00:24:52,661 --> 00:24:54,601
So that's just a greeting, then.
460
00:24:59,031 --> 00:25:00,101
Dr. Bae.
461
00:25:01,201 --> 00:25:02,501
Are you feeling uncomfortable?
462
00:25:03,131 --> 00:25:04,201
No.
463
00:25:04,761 --> 00:25:06,861
Tell me if you feel uncomfortable.
464
00:25:08,731 --> 00:25:10,901
- Dr. Han.
- Yes?
465
00:25:12,961 --> 00:25:13,961
It's nothing.
466
00:25:16,701 --> 00:25:19,161
You keep on repeating that.
467
00:25:20,501 --> 00:25:24,031
He has a huge ulcer on the
top part of his abdomen.
468
00:25:24,931 --> 00:25:26,161
Get an operation room.
469
00:25:26,431 --> 00:25:28,601
- And his guardian.
- I will get to it.
470
00:25:28,961 --> 00:25:30,801
You have a phone call. Take it.
471
00:25:30,931 --> 00:25:32,731
Let's take a short break.
472
00:25:32,831 --> 00:25:34,001
Do you want some coffee?
473
00:25:34,861 --> 00:25:36,431
Yes, thank you.
474
00:25:44,201 --> 00:25:45,901
Call his guardian and tell
her about the operation.
475
00:25:46,061 --> 00:25:47,731
And call the anesthesiologist.
476
00:25:56,361 --> 00:25:58,561
Why won't he pick up the phone?
477
00:26:17,801 --> 00:26:19,961
- Mom.
- Where are you?
478
00:26:20,861 --> 00:26:22,331
Whatever, goodbye.
479
00:26:31,001 --> 00:26:34,401
Look at him. How dare he hang up on me?
480
00:26:36,001 --> 00:26:38,131
I put in so much effort for him today.
481
00:26:38,401 --> 00:26:39,761
What a loser.
482
00:26:40,431 --> 00:26:44,131
Wait, no. I can't call my own son a loser.
483
00:26:44,701 --> 00:26:46,601
He is such a winner.
484
00:26:51,631 --> 00:26:52,631
My gosh.
485
00:26:56,301 --> 00:26:58,261
Min Kyu.
486
00:26:59,301 --> 00:27:01,701
Wait, no.
487
00:27:07,301 --> 00:27:09,561
Why do I never carry around a lipstick?
488
00:27:09,761 --> 00:27:12,431
This is all I've got. This will have to do.
489
00:27:27,431 --> 00:27:30,760
(Dr. Han Seok Hoon's personal chart)
490
00:27:30,761 --> 00:27:32,361
(Choi Jun Cheol)
491
00:27:35,931 --> 00:27:39,660
(Choi Jun Cheol)
492
00:27:39,661 --> 00:27:43,031
(Keep his heparin level at 10cc per hour)
493
00:27:46,031 --> 00:27:48,761
Wait, Dr. Han prescribed him...
494
00:27:49,431 --> 00:27:51,800
with only 10cc of heparin.
495
00:27:51,801 --> 00:27:52,831
If he sees this,
496
00:27:53,431 --> 00:27:56,531
he will know that he
prescribed him with 10cc.
497
00:27:57,061 --> 00:28:00,301
He will find out that I have
forged his chart as 40cc.
498
00:28:01,131 --> 00:28:03,901
No, I can't let that happen.
499
00:28:11,901 --> 00:28:12,961
Dr. Bae.
500
00:28:14,831 --> 00:28:15,931
Dr. Han.
501
00:28:38,361 --> 00:28:39,361
(Golden Pocket)
502
00:28:40,601 --> 00:28:42,531
What are you doing? Bae Min Kyu!
503
00:28:42,661 --> 00:28:45,601
Are you crazy? Why did you bring that out?
504
00:28:45,701 --> 00:28:48,301
- Let's have dinner.
- What do you mean?
505
00:28:48,401 --> 00:28:50,501
What did you say? Did you find the clip?
506
00:28:50,531 --> 00:28:52,531
- I'll be there right now.
- Seol Hwa.
507
00:28:52,861 --> 00:28:55,601
Bae Min Kyu, was it you?
37200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.