Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,230 --> 00:00:07,660
- Okay. See you.
- See you.
2
00:00:10,690 --> 00:00:11,760
Ms. Geum.
3
00:00:17,630 --> 00:00:19,130
I need to talk to you.
4
00:00:20,230 --> 00:00:23,290
Hello, aren't you Joon Sang's mother?
5
00:00:23,760 --> 00:00:26,530
- Do you know who I am?
- I've seen you before.
6
00:00:26,660 --> 00:00:27,660
Really?
7
00:00:28,490 --> 00:00:30,660
There are too many people around.
8
00:00:31,660 --> 00:00:32,990
We should go somewhere else.
9
00:00:43,860 --> 00:00:45,430
What do you need to talk to me about?
10
00:00:45,530 --> 00:00:48,190
I'm asking this because you
said you already knew me.
11
00:00:48,930 --> 00:00:51,290
Haven't we met on the streets before?
12
00:00:52,130 --> 00:00:55,230
Did you know who I was at that time?
13
00:00:55,330 --> 00:00:57,660
- Yes.
- You're very bold.
14
00:00:58,060 --> 00:01:00,180
Did you pretend not to know
me when you actually did?
15
00:01:01,530 --> 00:01:05,030
I thought a random woman
stopped by to help me out.
16
00:01:05,430 --> 00:01:09,260
It just wasn't the right moment for
me to properly introduce myself.
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,430
Forget about it. You don't
need to make a long excuse.
18
00:01:13,330 --> 00:01:14,390
Ms. Geum.
19
00:01:15,230 --> 00:01:18,300
I wish you would behave at work.
20
00:01:18,800 --> 00:01:20,660
That's why I wanted to see you.
21
00:01:21,060 --> 00:01:23,059
Pardon? What do you mean?
22
00:01:23,060 --> 00:01:24,990
You were standing in the lobby...
23
00:01:25,590 --> 00:01:28,360
hugging someone and talking.
24
00:01:29,230 --> 00:01:30,860
What would people think of you?
25
00:01:31,860 --> 00:01:35,160
He's a close friend of mine.
26
00:01:35,330 --> 00:01:37,230
- I guess you were mistaken.
- Mistaken?
27
00:01:38,830 --> 00:01:41,460
You must know who Joon Sang is.
28
00:01:42,060 --> 00:01:45,490
You should be more careful if
you got hired thanks to him.
29
00:01:46,490 --> 00:01:50,060
I don't care if you date Joon Sang or not.
30
00:01:50,390 --> 00:01:51,460
However,
31
00:01:51,790 --> 00:01:56,160
please do not do anything
that will cause any rumors.
32
00:01:57,830 --> 00:01:58,890
Mother.
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,230
Joon Sang.
34
00:02:01,960 --> 00:02:03,029
How did you know we were here?
35
00:02:03,030 --> 00:02:05,090
Why are you saying this to Seol Hwa?
36
00:02:05,860 --> 00:02:08,029
If you have something to say,
I told you to say it to me.
37
00:02:08,030 --> 00:02:09,360
How dare you speak up?
38
00:02:11,460 --> 00:02:13,260
We're still near work. Be careful.
39
00:02:13,660 --> 00:02:15,230
Joon Sang, don't.
40
00:02:15,760 --> 00:02:18,790
I understand what you mean.
I will be careful.
41
00:02:19,230 --> 00:02:21,790
One person turns on me
and the other stops him.
42
00:02:21,890 --> 00:02:23,200
What are you two doing?
43
00:02:24,200 --> 00:02:25,860
You're making a fool out of me.
44
00:02:25,930 --> 00:02:28,330
- Mother!
- I told you to watch your tone.
45
00:02:30,390 --> 00:02:32,990
Do I look like a fool...
46
00:02:33,530 --> 00:02:36,160
now that you started working
here because of her?
47
00:02:37,330 --> 00:02:38,530
We'll talk later.
48
00:02:39,700 --> 00:02:40,730
Let's go.
49
00:02:41,990 --> 00:02:43,090
I'm sorry.
50
00:02:52,360 --> 00:02:54,790
Joon Sang, wait. Stop for a minute.
51
00:02:56,630 --> 00:02:59,689
What are you sorry about? Why
are you apologizing to her?
52
00:02:59,690 --> 00:03:02,460
I just acted too friendly with Ji Sang.
53
00:03:02,490 --> 00:03:03,960
I think she saw that.
54
00:03:04,590 --> 00:03:06,430
An elder person can see
that and be mistaken.
55
00:03:07,460 --> 00:03:09,360
It's not because she's an elder person.
56
00:03:09,860 --> 00:03:12,990
She just doesn't like me.
That's why she picked on you.
57
00:03:13,130 --> 00:03:14,930
Don't be too negative.
58
00:03:15,090 --> 00:03:16,660
"I'm sorry, I apologize."
59
00:03:17,160 --> 00:03:19,790
That's what I've been
saying to her all my life.
60
00:03:20,360 --> 00:03:23,690
Now, I made you do that.
How do you think I feel?
61
00:03:23,790 --> 00:03:25,830
We still can't walk out like that.
62
00:03:26,190 --> 00:03:28,430
Also, what does it mean that you started...
63
00:03:28,630 --> 00:03:30,490
working here because of me?
64
00:03:31,890 --> 00:03:34,790
She's right. I asked my father for this.
65
00:03:35,360 --> 00:03:38,360
I said I'd start working
here if he hired you.
66
00:03:38,890 --> 00:03:40,160
But I don't regret my choice.
67
00:03:40,630 --> 00:03:44,790
I lived silently as if I don't exist
because I didn't want to fight.
68
00:03:45,630 --> 00:03:47,330
I changed after I met you.
69
00:03:48,260 --> 00:03:51,530
You asked me if I was happy
living in the shadows.
70
00:03:52,490 --> 00:03:55,060
- Joon Sang.
- That's when I was determined...
71
00:03:55,830 --> 00:04:00,060
to live as myself instead
of living in the shadows.
72
00:04:01,360 --> 00:04:03,660
So Seol Hwa, please don't lower your head.
73
00:04:04,530 --> 00:04:08,360
If you do that, I have to
apologize and be silenced.
74
00:04:09,190 --> 00:04:10,760
I can't change.
75
00:04:15,330 --> 00:04:18,130
Honey. Do you want to eat anything?
76
00:04:18,530 --> 00:04:20,060
Tell me. I'll cook whatever you want.
77
00:04:20,230 --> 00:04:22,390
Forget about it. I'm still angry.
78
00:04:22,500 --> 00:04:23,760
Come on.
79
00:04:23,930 --> 00:04:26,830
Even a ball of tangled yarns
would be undone by now.
80
00:04:28,090 --> 00:04:30,029
What have you done so far, anyway?
81
00:04:30,030 --> 00:04:31,460
Okay, I'll try harder.
82
00:04:31,960 --> 00:04:34,590
I will be faithful and loyal to
you for the rest of my life.
83
00:04:35,260 --> 00:04:37,259
I'll meet my friends with you...
84
00:04:37,260 --> 00:04:40,530
and take calls only when you are around.
85
00:04:40,690 --> 00:04:41,890
Go away.
86
00:04:42,130 --> 00:04:44,790
You smiled. It's over, okay?
87
00:04:45,260 --> 00:04:46,430
You're not angry!
88
00:04:47,660 --> 00:04:50,590
Pick one. Either fight or stay happy.
89
00:04:54,630 --> 00:04:55,660
Hello?
90
00:04:56,890 --> 00:04:57,890
What?
91
00:05:02,530 --> 00:05:07,000
I see. I will give you a call
after I give it some thought.
92
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Bye.
93
00:05:13,500 --> 00:05:15,160
- What is it?
- What happened?
94
00:05:15,560 --> 00:05:18,160
It's a clothing company, and
they want me to be a model.
95
00:05:18,190 --> 00:05:21,590
Wait, you first applied to become
an announcer, than a reporter,
96
00:05:21,760 --> 00:05:23,000
and now, a model?
97
00:05:23,090 --> 00:05:26,460
Hey, that's a phishing call.
Model, my foot.
98
00:05:26,530 --> 00:05:29,090
It's not. They want me at their office.
99
00:05:29,160 --> 00:05:31,629
Isn't this good news, then?
It's a good thing.
100
00:05:31,630 --> 00:05:34,660
Of course. I will let myself
be known and get experience.
101
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
I can boast about it to my friends.
102
00:05:36,690 --> 00:05:38,490
Goodbye, dishcloth.
103
00:05:41,130 --> 00:05:43,190
You can't say goodbye. Finish
up what you were doing.
104
00:05:43,230 --> 00:05:45,530
I have to do a facial and go on a diet.
I'm busy.
105
00:05:45,590 --> 00:05:46,890
I'll tell Doo Na to come.
106
00:05:49,360 --> 00:05:51,360
What are these clips
that Seol Hwa recorded?
107
00:05:51,790 --> 00:05:53,360
What's on them?
108
00:05:54,130 --> 00:05:55,830
It's not like I can ask Dr. Han.
109
00:05:58,530 --> 00:05:59,560
Doo Na.
110
00:06:00,930 --> 00:06:01,960
You.
111
00:06:04,760 --> 00:06:07,760
What brings you here? I
thought we were done.
112
00:06:07,790 --> 00:06:09,060
No, we aren't.
113
00:06:09,560 --> 00:06:12,090
And I came here to find something out.
114
00:06:13,060 --> 00:06:14,900
I can't go in because I
don't have the courage.
115
00:06:14,960 --> 00:06:18,630
You keep mentioning your courage.
What courage do you need?
116
00:06:18,760 --> 00:06:20,530
You are so frustrating.
117
00:06:20,990 --> 00:06:22,330
Min Kyu, come here.
118
00:06:22,490 --> 00:06:25,330
Doo Na, I have to ask Dr. Han something.
119
00:06:26,390 --> 00:06:28,830
What are they doing? Why are they together?
120
00:06:29,660 --> 00:06:32,260
Doo Na must be insane to
be socializing with him.
121
00:06:33,790 --> 00:06:35,790
What are you talking about?
What about Doo Na?
122
00:06:36,290 --> 00:06:38,890
I saw her with that guy, Bae Min Kyu.
123
00:06:39,490 --> 00:06:41,490
Wait, could they be dating?
124
00:06:42,190 --> 00:06:44,490
Did you see the two of them together?
125
00:06:44,590 --> 00:06:46,950
Yes, I saw them walking out
together in front of our house.
126
00:06:47,460 --> 00:06:50,360
I mean, his mother made such
a huge scene right here.
127
00:06:50,460 --> 00:06:51,960
Isn't this unbelievable?
128
00:07:02,430 --> 00:07:03,960
Are you that scared of me?
129
00:07:05,930 --> 00:07:07,890
No. Why would I be scared of you?
130
00:07:08,030 --> 00:07:10,290
- Then why are you trembling?
- That's...
131
00:07:11,890 --> 00:07:14,390
Doo Na, did Dr. Han mention anything else?
132
00:07:14,760 --> 00:07:16,130
What would he say?
133
00:07:16,260 --> 00:07:18,590
I heard he is watching
some clips or something.
134
00:07:19,760 --> 00:07:23,290
Yes, He's watching the clips
Seol Hwa filmed at the hospital.
135
00:07:23,360 --> 00:07:24,560
The clips from the hospital?
136
00:07:25,430 --> 00:07:26,559
Do you know what's in them?
137
00:07:26,560 --> 00:07:28,890
How would I know that?
138
00:07:29,530 --> 00:07:30,590
Also,
139
00:07:31,230 --> 00:07:33,230
why do you always talk about
something irrelevant?
140
00:07:33,490 --> 00:07:35,890
I'd been curious about that.
141
00:07:35,930 --> 00:07:37,790
You just keep beating around the bush.
142
00:07:38,060 --> 00:07:40,690
If you're going to keep doing
this, don't text me or show up.
143
00:07:40,730 --> 00:07:43,129
Doo Na, this is a different matter.
144
00:07:43,130 --> 00:07:44,760
That's absurd.
145
00:07:44,990 --> 00:07:48,330
Min Kyu. Do you know what
kind of guys I hate the most?
146
00:07:48,930 --> 00:07:51,529
- I hate cowards.
- Doo Na...
147
00:07:51,530 --> 00:07:53,690
You're not going to broach
the subject anyway.
148
00:07:54,090 --> 00:07:57,330
Are you fooling around with me? Do
you want to give me false hope?
149
00:07:57,690 --> 00:07:59,030
You're ridiculous.
150
00:07:59,390 --> 00:08:01,630
Just don't show up in
front of me ever again.
151
00:08:02,730 --> 00:08:04,260
I like you.
152
00:08:09,330 --> 00:08:12,790
I like you. That's why I
keep trying to meet you.
153
00:08:25,960 --> 00:08:28,830
- Min Kyu...
- I like you, Doo Na.
154
00:08:29,030 --> 00:08:31,791
But there's something I have to dig
into and take responsibility for.
155
00:08:33,190 --> 00:08:36,060
So please wait a little, okay?
156
00:08:58,960 --> 00:09:00,990
I've revised my proposal.
157
00:09:01,100 --> 00:09:04,530
The chairman's son went through
the normal recruiting process?
158
00:09:06,100 --> 00:09:07,490
What's going on?
159
00:09:08,600 --> 00:09:12,030
Also, Seol Hwa must have told
him everything about me.
160
00:09:12,360 --> 00:09:15,430
Why isn't he saying anything
or showing any signs?
161
00:09:18,290 --> 00:09:19,330
Okay. Thank you.
162
00:09:23,530 --> 00:09:26,260
Ms. Bae, do you have something
you want to tell me?
163
00:09:31,160 --> 00:09:33,100
How is it going with the proposal?
164
00:09:33,390 --> 00:09:34,560
I'm working on it.
165
00:09:35,390 --> 00:09:38,560
If you need any reference
materials, tell me. I'll help you.
166
00:09:39,230 --> 00:09:40,260
Thank you.
167
00:09:42,290 --> 00:09:45,330
Ms. Geum, is the summary not ready yet?
168
00:09:45,490 --> 00:09:46,930
It's ready.
169
00:09:50,960 --> 00:09:53,660
Why is she so kind to me? It's creepy.
170
00:09:54,690 --> 00:09:55,760
Here.
171
00:09:57,230 --> 00:10:00,100
Did you go through all programs
from the past five years?
172
00:10:00,860 --> 00:10:01,890
Yes.
173
00:10:02,360 --> 00:10:05,160
That was fast although the data
doesn't seem to be of much value.
174
00:10:06,460 --> 00:10:09,290
Also, you only listed the program titles.
175
00:10:09,430 --> 00:10:11,670
The readers will have to find
all the videos themselves.
176
00:10:13,430 --> 00:10:15,190
This doesn't say much.
177
00:10:15,660 --> 00:10:17,860
The readers should be able
to watch the videos as well.
178
00:10:18,430 --> 00:10:22,530
Do you want me to put together
excerpts from all 100 programs?
179
00:10:23,290 --> 00:10:25,160
If you think that'll help, go for it.
180
00:10:27,060 --> 00:10:28,160
All right.
181
00:10:29,030 --> 00:10:31,690
I'll submit the summary with excerpts soon.
182
00:10:38,490 --> 00:10:39,490
Hello.
183
00:10:39,600 --> 00:10:40,960
How's work?
184
00:10:41,890 --> 00:10:44,050
Is there any trouble working
with the production team?
185
00:10:44,460 --> 00:10:47,690
No. As you gave me full authority,
186
00:10:47,790 --> 00:10:50,110
everyone has a good understanding
of the branding process,
187
00:10:50,260 --> 00:10:52,260
and we're collaborating
from the planning stage.
188
00:10:52,360 --> 00:10:55,190
Please come up with something
that will help people...
189
00:10:55,430 --> 00:10:56,990
easily understand Channel P's identity.
190
00:10:58,730 --> 00:11:01,460
Here. I'd like to recommend...
191
00:11:01,560 --> 00:11:03,860
a consultant for our medical channel.
192
00:11:04,530 --> 00:11:06,990
- Take a look.
- Who is it?
193
00:11:07,330 --> 00:11:10,130
(Han Seok Hoon's profile)
194
00:11:15,430 --> 00:11:16,660
Here he comes.
195
00:11:22,190 --> 00:11:23,430
Take a seat, Dr. Han.
196
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
Thank you.
197
00:11:34,630 --> 00:11:37,490
This is our creative director, Ms.
Bae Min Hee.
198
00:11:38,430 --> 00:11:40,490
This is Dr. Han Seok Hoon.
199
00:11:47,030 --> 00:11:50,090
We're running a medical channel.
200
00:11:50,530 --> 00:11:51,960
We'd like to expand it...
201
00:11:52,860 --> 00:11:55,560
in relation to our medical business.
202
00:11:56,130 --> 00:11:57,160
So...
203
00:11:58,860 --> 00:12:03,230
I'd like to ask you to be our consultant.
204
00:12:04,460 --> 00:12:08,330
Well, this is rather sudden.
205
00:12:08,530 --> 00:12:11,260
Would it really be okay
to work with Dr. Han?
206
00:12:12,960 --> 00:12:14,230
What do you mean?
207
00:12:14,290 --> 00:12:16,930
As far as I know, he left a hospital
after committing malpractice.
208
00:12:18,930 --> 00:12:20,230
Would it really be all right?
209
00:12:21,730 --> 00:12:23,490
How do you know about that, Ms. Bae?
210
00:12:25,730 --> 00:12:28,830
My brother used to work with him.
211
00:12:28,930 --> 00:12:32,390
Legally, it seems to be of no problem.
212
00:12:33,530 --> 00:12:36,660
Also, as a consultant, he doesn't
have to be seen in public.
213
00:12:36,760 --> 00:12:40,690
Still, someone might
make an issue out of it.
214
00:12:40,760 --> 00:12:41,790
She's right.
215
00:12:44,630 --> 00:12:46,860
Until I'm cleared of the charge,
216
00:12:47,190 --> 00:12:49,690
I don't want to be involved
in any medical matters.
217
00:12:50,860 --> 00:12:52,960
You had a great career.
218
00:12:53,890 --> 00:12:55,430
Isn't this a waste of your talent?
219
00:12:57,290 --> 00:12:59,160
Thank you for considering me.
220
00:13:00,160 --> 00:13:01,190
If...
221
00:13:01,790 --> 00:13:04,660
I'm proved to be innocent
of the malpractice,
222
00:13:05,230 --> 00:13:08,360
I'll give your offer a second thought.
223
00:13:10,390 --> 00:13:12,030
Is there a way to prove your innocence?
224
00:13:12,090 --> 00:13:13,290
I'm trying.
225
00:13:22,260 --> 00:13:24,630
You must be very close with
the chairman's family.
226
00:13:25,090 --> 00:13:26,690
He offered you a job.
227
00:13:30,260 --> 00:13:31,960
I didn't know you work here.
228
00:13:32,160 --> 00:13:35,360
Now that you know, I believe
you won't take the offer.
229
00:13:35,630 --> 00:13:38,290
- It'll be awkward between us.
- Not at all.
230
00:13:39,030 --> 00:13:40,390
I have no reason to feel awkward.
231
00:13:40,660 --> 00:13:41,730
Seok Hoon.
232
00:13:42,590 --> 00:13:44,190
Am I that insignificant to you?
233
00:13:44,930 --> 00:13:47,230
Why do you have to ignore me like this?
234
00:13:47,730 --> 00:13:52,230
Whether I take the chairman's
offer or not is my choice.
235
00:13:52,330 --> 00:13:54,090
It has nothing to do with you.
236
00:13:54,160 --> 00:13:58,330
Also, I don't even remember you.
Why would I have to avoid you?
237
00:13:59,660 --> 00:14:02,990
That's right. You don't remember me...
238
00:14:03,830 --> 00:14:05,730
or the malpractice.
239
00:14:07,530 --> 00:14:09,450
Until your memory of the
malpractice comes back,
240
00:14:09,530 --> 00:14:12,630
I guess you won't be here,
and we won't see each other.
241
00:14:12,690 --> 00:14:14,190
But if I find out the truth,
242
00:14:16,330 --> 00:14:18,030
that might change.
243
00:14:31,430 --> 00:14:32,460
Yes.
244
00:14:33,630 --> 00:14:36,260
I can't seem to find
clips from that program.
245
00:14:36,530 --> 00:14:38,250
As the producer, you have the clips, right?
246
00:14:38,560 --> 00:14:40,330
Can you send them to me?
247
00:14:40,760 --> 00:14:44,090
Not all of them. I'll tell
you which episodes I need.
248
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
Joon Sang.
249
00:14:45,860 --> 00:14:47,030
I'll call you back.
250
00:14:49,030 --> 00:14:51,560
- Where are you going?
- I have a matter to take care of.
251
00:14:51,760 --> 00:14:53,830
I was going to stop by your office.
252
00:14:54,990 --> 00:14:56,090
Here.
253
00:14:57,890 --> 00:15:01,660
You must have felt bad this morning,
but we couldn't talk so much.
254
00:15:02,160 --> 00:15:04,400
I bought one for you when I
was buying some for my team.
255
00:15:05,330 --> 00:15:06,490
It's warm.
256
00:15:06,860 --> 00:15:09,660
Something warm is something nice, right?
257
00:15:10,790 --> 00:15:13,860
So let it go and stop being angry.
258
00:15:14,660 --> 00:15:16,490
Be a warm person as you always are.
259
00:15:19,230 --> 00:15:20,230
Okay?
260
00:15:23,860 --> 00:15:24,890
All right.
261
00:15:44,030 --> 00:15:45,090
Come in.
262
00:15:55,830 --> 00:15:57,430
You don't have to apologize. Leave.
263
00:16:01,260 --> 00:16:03,190
I'm not here to apologize.
264
00:16:03,560 --> 00:16:05,859
- You...
- She didn't do anything wrong,
265
00:16:05,860 --> 00:16:07,790
and you criticized her.
266
00:16:08,830 --> 00:16:10,330
She didn't do anything wrong?
267
00:16:10,490 --> 00:16:14,030
She knows you like her. But she
hugged Ji Sang and smiled at him.
268
00:16:15,090 --> 00:16:16,630
Do you think that made me happy?
269
00:16:16,790 --> 00:16:18,090
You're the same.
270
00:16:18,860 --> 00:16:21,230
After helping her get a
job she doesn't deserve,
271
00:16:21,290 --> 00:16:23,060
you should have told her to be careful.
272
00:16:23,530 --> 00:16:25,190
What would people say?
273
00:16:29,090 --> 00:16:31,990
Since when were you so
scared of what people say?
274
00:16:34,160 --> 00:16:36,930
- What?
- Both you and I...
275
00:16:37,190 --> 00:16:40,430
are good at deceiving other people.
276
00:16:42,730 --> 00:16:44,360
What are you talking about?
277
00:16:45,890 --> 00:16:47,589
How dare you say that to me?
278
00:16:47,590 --> 00:16:49,190
Don't say that.
279
00:16:50,390 --> 00:16:52,830
Since the moment you took my
hand and went to Father's house,
280
00:16:53,330 --> 00:16:55,060
you and I have been the same.
281
00:16:56,790 --> 00:17:00,990
Don't treat me like I'm nobody from now on.
282
00:17:01,330 --> 00:17:03,990
I thought you were being greedy
when you entered the company.
283
00:17:05,830 --> 00:17:07,260
You've changed.
284
00:17:08,800 --> 00:17:09,960
No, I haven't.
285
00:17:11,260 --> 00:17:13,490
For a long time, I behaved carefully...
286
00:17:13,590 --> 00:17:15,660
to win your heart.
287
00:17:17,160 --> 00:17:19,360
I still don't want to fight with you.
288
00:17:19,960 --> 00:17:22,130
This time, it's your turn to try.
289
00:17:22,760 --> 00:17:24,430
Hold back and be careful.
290
00:17:27,590 --> 00:17:30,590
Seol Hwa is a genuinely good person.
291
00:17:31,530 --> 00:17:33,130
I know you don't like me,
292
00:17:33,460 --> 00:17:36,190
but take her in as she is
regardless of who I am.
293
00:17:38,560 --> 00:17:40,160
That's what I came to say.
294
00:17:40,800 --> 00:17:41,860
Mother.
295
00:17:46,430 --> 00:17:48,350
Did they ask you to come
to their office to work?
296
00:17:48,390 --> 00:17:52,330
No, he asked me to be a medical
consultant, but I declined.
297
00:17:52,860 --> 00:17:55,730
Why? That's disappointing.
Just say you'll do it.
298
00:17:56,560 --> 00:17:58,030
It must be because of that.
299
00:17:58,690 --> 00:17:59,890
The malpractice?
300
00:18:00,730 --> 00:18:02,890
It's been a while already.
301
00:18:03,360 --> 00:18:06,030
Also, many of our customers
come here looking for you.
302
00:18:06,060 --> 00:18:08,090
They tell us about their symptoms.
303
00:18:08,690 --> 00:18:10,760
That's just my helping with words.
304
00:18:10,890 --> 00:18:14,030
It's a little different if I have
to do something really medical.
305
00:18:14,130 --> 00:18:17,300
Sure. You talk to us and give advice.
Thank you for that.
306
00:18:17,960 --> 00:18:19,859
I hope you get your memory back soon.
307
00:18:19,860 --> 00:18:23,430
I hope those clips help you
find your memory back.
308
00:18:25,930 --> 00:18:28,330
So did it seem like he was clueless?
309
00:18:28,690 --> 00:18:30,160
I mean Madam Mo's son.
310
00:18:30,260 --> 00:18:31,830
He didn't say anything yet.
311
00:18:32,360 --> 00:18:36,390
But he might be keeping silent
because it would make me awkward.
312
00:18:37,090 --> 00:18:38,560
This is so frustrating.
313
00:18:39,090 --> 00:18:41,590
Should I just go and ask him?
314
00:18:41,690 --> 00:18:43,329
Don't you dare.
315
00:18:43,330 --> 00:18:45,300
Fine. I won't embarrass you.
316
00:18:46,230 --> 00:18:47,390
Anyway,
317
00:18:47,530 --> 00:18:50,860
it doesn't matter even if she knows
you almost married Seok Hoon.
318
00:18:51,490 --> 00:18:54,160
We can make him and his
family sound horrible.
319
00:18:54,490 --> 00:18:57,529
Whatever it comes down to,
we can be the victims.
320
00:18:57,530 --> 00:18:59,590
That's not the problem.
321
00:19:00,590 --> 00:19:02,190
I might see Seok Hoon at work.
322
00:19:02,760 --> 00:19:03,830
Why?
323
00:19:03,960 --> 00:19:06,730
The chairman recommended him
as a medical consultant.
324
00:19:06,830 --> 00:19:07,860
What?
325
00:19:08,360 --> 00:19:10,860
Does that mean he'll work with you?
326
00:19:11,760 --> 00:19:14,690
He declined it. He won't do it until
he learns about his malpractice.
327
00:19:14,730 --> 00:19:16,160
Of course, he should.
328
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
Hey.
329
00:19:18,130 --> 00:19:20,729
- We should let Min Kyu do it.
- What?
330
00:19:20,730 --> 00:19:23,490
Let him become that medical
consultant or something.
331
00:19:23,990 --> 00:19:26,190
I can't bear to see him...
332
00:19:26,630 --> 00:19:28,730
sitting on his bum every day.
333
00:19:28,860 --> 00:19:30,630
- No way.
- Why not?
334
00:19:30,730 --> 00:19:33,560
He graduated medical college,
and he's not bad looking.
335
00:19:33,660 --> 00:19:34,980
He's just a little weak-spirited.
336
00:19:35,300 --> 00:19:37,360
He will be considered excellent anywhere.
337
00:19:37,890 --> 00:19:41,530
Mom, it's not something that
he can do with his experience.
338
00:19:41,760 --> 00:19:43,660
Also, the malpractice was...
339
00:19:44,960 --> 00:19:46,489
- Anyway, a no is a no.
- We can continue...
340
00:19:46,490 --> 00:19:48,960
to hide it like we are right now.
341
00:19:49,190 --> 00:19:50,860
Don't just say no.
342
00:19:51,390 --> 00:19:53,589
I'll meet Madam Mo and ask her for a favor.
343
00:19:53,590 --> 00:19:54,860
Do consider.
344
00:20:02,260 --> 00:20:04,160
I can't live like this.
345
00:20:04,460 --> 00:20:06,360
I will tell Dr. Han first.
346
00:20:08,660 --> 00:20:09,960
(Dr. Han)
347
00:20:10,930 --> 00:20:11,990
Dr. Han?
348
00:20:16,860 --> 00:20:17,890
Hello?
349
00:20:19,230 --> 00:20:20,300
Dr. Bae.
350
00:20:20,930 --> 00:20:23,090
Did you look at the medical
records I asked you about?
351
00:20:24,090 --> 00:20:26,930
Well... Not yet.
352
00:20:27,490 --> 00:20:31,300
Really? Then can you come
and watch these with me?
353
00:20:31,860 --> 00:20:32,960
Watch what?
354
00:20:33,530 --> 00:20:35,430
Do you mean the clips from the hospital?
355
00:20:37,730 --> 00:20:38,930
How did you know?
356
00:20:39,830 --> 00:20:40,890
Well...
357
00:20:41,490 --> 00:20:43,160
I heard it from Doo Na.
358
00:20:44,390 --> 00:20:45,490
You're right.
359
00:20:46,360 --> 00:20:48,660
These are what Seol Hwa recorded
before I lost my memory.
360
00:20:48,760 --> 00:20:51,890
You can tell me about other things
other than what's on the clips.
361
00:20:53,230 --> 00:20:55,260
I think you can do that.
362
00:20:55,630 --> 00:20:57,760
How could I watch that with you?
363
00:20:58,490 --> 00:20:59,690
I really...
364
00:21:00,460 --> 00:21:03,260
Why not? Is this too much to ask?
365
00:21:05,090 --> 00:21:06,930
No, it's not. I'll be there.
366
00:21:07,830 --> 00:21:10,060
All right. Thanks.
367
00:21:10,860 --> 00:21:11,860
No problem.
368
00:21:23,460 --> 00:21:24,960
I'm sure there is something.
369
00:21:25,560 --> 00:21:27,760
Seol Hwa recorded anything and everything.
370
00:21:29,760 --> 00:21:31,260
If there is something on the clips,
371
00:21:32,030 --> 00:21:33,670
we would be watching them together and...
372
00:21:35,590 --> 00:21:38,330
This is my punishment. It's
nothing else but this.
373
00:21:41,930 --> 00:21:43,490
What should I do?
374
00:21:54,890 --> 00:21:57,390
Your call cannot be connected at this time.
375
00:21:57,530 --> 00:21:59,860
Why won't he pick up? I'm worried.
376
00:22:01,260 --> 00:22:02,390
About what?
377
00:22:03,590 --> 00:22:05,530
Who made you worried?
378
00:22:05,660 --> 00:22:08,390
Who is it? We already have a lot of work.
379
00:22:09,160 --> 00:22:12,230
We can just do our work, but
I'm worried about Joon Sang.
380
00:22:13,160 --> 00:22:14,690
Why? What happened?
381
00:22:15,090 --> 00:22:18,430
Actually, his mother was here
this morning, but she had...
382
00:22:18,530 --> 00:22:21,430
a moment with Joon Sang because
she was mistaken about me.
383
00:22:21,730 --> 00:22:24,030
His mother? How did she take you wrong?
384
00:22:24,760 --> 00:22:25,960
It's a long story.
385
00:22:26,560 --> 00:22:30,060
Hey, we shouldn't be too close
like how we used to be...
386
00:22:30,230 --> 00:22:32,590
at the production.
387
00:22:32,690 --> 00:22:35,290
- People could mistake us.
- What are you talking about?
388
00:22:35,460 --> 00:22:37,460
I'm just saying. Are you going home?
389
00:22:37,660 --> 00:22:40,060
I'll leave after I stop
by Joon Sang's office.
390
00:22:40,160 --> 00:22:41,990
I have to check and see if he's there.
391
00:22:43,590 --> 00:22:44,660
Okay.
392
00:22:50,160 --> 00:22:51,430
Was Mom here?
393
00:22:51,790 --> 00:22:53,760
I thought she left after dropping me off.
394
00:22:55,460 --> 00:22:58,890
Then did Dr. Han decline it?
395
00:22:58,930 --> 00:23:01,290
So far, yes.
396
00:23:02,030 --> 00:23:03,230
Oh dear.
397
00:23:04,390 --> 00:23:05,690
I just thought...
398
00:23:06,290 --> 00:23:10,630
it'd be great if you could help Dr.
Han out.
399
00:23:11,790 --> 00:23:15,330
But he said he will try to fix everything.
400
00:23:15,560 --> 00:23:16,990
I will wait for him.
401
00:23:19,790 --> 00:23:22,290
- Mom, were you at work today?
- What?
402
00:23:23,030 --> 00:23:24,730
How did you know?
403
00:23:24,960 --> 00:23:26,490
Then Seol Hwa is right.
404
00:23:26,930 --> 00:23:29,560
How did you take her wrong? There's
nothing like that about her.
405
00:23:29,660 --> 00:23:31,260
Did she tell you about that?
406
00:23:31,360 --> 00:23:33,240
She mentioned it while
talking about Joon Sang.
407
00:23:33,690 --> 00:23:34,830
What is it?
408
00:23:35,030 --> 00:23:37,260
The same goes to you, too.
Keep your acts straight.
409
00:23:37,560 --> 00:23:40,189
I know you two are close, but
stop hugging and touching.
410
00:23:40,190 --> 00:23:41,760
We didn't hug or touch.
411
00:23:42,490 --> 00:23:45,529
Were you mistaken about that? We're
just really close, that's all.
412
00:23:45,530 --> 00:23:47,389
- Yoon Ji Sang, stop it.
- Mom.
413
00:23:47,390 --> 00:23:49,090
You aren't just a regular employee.
414
00:23:49,330 --> 00:23:50,830
This is your father's company.
415
00:23:51,090 --> 00:23:54,530
Even if you don't show it,
everyone will find out in time.
416
00:23:54,630 --> 00:23:56,630
You have to be careful.
417
00:23:57,030 --> 00:23:59,830
Also, she is in a
relationship with Joon Sang.
418
00:23:59,930 --> 00:24:02,160
What would people say when they find out?
419
00:24:02,260 --> 00:24:05,429
Mom, you are so strict
about the weirdest things.
420
00:24:05,430 --> 00:24:07,330
What? Look at him.
421
00:24:11,530 --> 00:24:13,830
Honey, what's wrong?
422
00:24:15,290 --> 00:24:17,730
It's about Ms. Geum.
423
00:24:17,860 --> 00:24:20,230
She was too friendly with Ji Sang.
424
00:24:20,730 --> 00:24:22,930
I said something to her,
and he's mad at me.
425
00:24:24,760 --> 00:24:25,860
Did you meet her?
426
00:24:27,030 --> 00:24:28,830
We met by coincidence.
427
00:24:29,160 --> 00:24:31,930
I know Ji Sang is a kid, but
Joon Sang was like that, too.
428
00:24:32,690 --> 00:24:36,490
He got mad at me for giving her a warning.
429
00:24:39,260 --> 00:24:41,429
You have to watch your sodium level.
430
00:24:41,430 --> 00:24:44,759
Make sure you keep your
eyes on what he is eating.
431
00:24:44,760 --> 00:24:45,760
Yes.
432
00:24:46,090 --> 00:24:47,690
- Okay?
- My goodness.
433
00:24:48,560 --> 00:24:50,560
Listen to yourself.
434
00:24:50,860 --> 00:24:54,030
I am so thankful for you, Dr. Han.
435
00:24:54,090 --> 00:24:56,229
I wanted to grab a drink with you.
436
00:24:56,230 --> 00:24:58,560
It's not like I did anything much.
437
00:25:00,260 --> 00:25:02,560
Isn't Han Seok Hoon really weird?
438
00:25:02,730 --> 00:25:04,360
He's a psycho.
439
00:25:04,590 --> 00:25:05,890
A psycho?
440
00:25:08,860 --> 00:25:12,530
He only says what he wants and ignores me.
What a jerk.
441
00:25:12,590 --> 00:25:15,330
Exactly. I've never seen anyone like him.
442
00:25:15,430 --> 00:25:17,960
I am holding myself back
because I'm a good person.
443
00:25:18,030 --> 00:25:20,090
If not, I would have quit
this program already.
444
00:25:21,860 --> 00:25:25,030
I really wonder who would ever date him.
445
00:25:25,290 --> 00:25:27,530
I would never date him even
if there's a million of him.
446
00:25:27,630 --> 00:25:30,830
He won't ask you out, so
don't worry about that.
447
00:25:30,960 --> 00:25:33,190
I'm not worried about anything.
448
00:25:33,790 --> 00:25:36,790
Anyway, sometimes he is kind of cool.
449
00:25:37,160 --> 00:25:38,860
Isn't he kind of cool during surgery?
450
00:25:40,090 --> 00:25:41,160
Is he?
451
00:25:43,190 --> 00:25:44,630
- Oh my goodness!
- Hey.
452
00:25:44,790 --> 00:25:46,260
Was this on?
453
00:25:47,630 --> 00:25:48,890
Oh, I guess so.
454
00:25:49,460 --> 00:25:50,560
I'll delete it later on.
455
00:25:52,460 --> 00:25:54,560
That scared me to death.
456
00:26:18,790 --> 00:26:19,830
Joon Sang.
457
00:26:23,590 --> 00:26:24,830
Why are you here?
458
00:26:27,030 --> 00:26:28,660
I was waiting for you.
459
00:26:29,590 --> 00:26:30,660
Gosh.
460
00:26:30,790 --> 00:26:33,860
I couldn't reach you and you were
gone, so I thought you went home.
461
00:26:34,290 --> 00:26:35,960
- Were you looking for me?
- Yes.
462
00:26:36,430 --> 00:26:38,790
I wanted to take you home today.
463
00:26:39,190 --> 00:26:41,560
Me? Why?
464
00:26:41,590 --> 00:26:42,929
You took me home...
465
00:26:42,930 --> 00:26:45,530
when I couldn't go home after I got fired.
466
00:26:46,390 --> 00:26:49,830
Today, it looked like you were
having a hard time like I had.
467
00:26:50,230 --> 00:26:51,860
That's why.
468
00:26:53,730 --> 00:26:54,890
Joon Sang.
469
00:26:55,690 --> 00:26:57,790
I won't say that I'm sorry.
470
00:26:58,730 --> 00:27:01,030
That will make you sadder.
471
00:27:02,390 --> 00:27:06,660
Instead, tell your mother
that you are sorry.
472
00:27:08,030 --> 00:27:09,330
You're her son.
473
00:27:10,330 --> 00:27:14,260
It's a blessing to have
someone you can call, "Mom".
474
00:27:17,230 --> 00:27:18,260
Okay?
475
00:27:19,460 --> 00:27:22,790
Otherwise, I'll apologize to her.
476
00:27:34,090 --> 00:27:36,830
This must be why I don't
want to let go of your hand.
477
00:27:39,090 --> 00:27:42,930
As long as I'm holding your hand, I
feel like I can be a good person.
478
00:27:43,990 --> 00:27:45,790
You are a good person, aren't you?
479
00:27:55,830 --> 00:27:56,860
Joon Sang.
480
00:27:58,630 --> 00:28:00,030
I'm not.
481
00:28:02,230 --> 00:28:03,490
I'm a bad person.
482
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
(Golden Pocket)
483
00:28:33,190 --> 00:28:35,259
Wait, isn't that Seol Hwa?
484
00:28:35,260 --> 00:28:36,660
Jeong Do.
485
00:28:36,760 --> 00:28:38,890
You seem to like Joon Sang very much.
486
00:28:38,990 --> 00:28:39,990
Ji Sang.
487
00:28:40,890 --> 00:28:42,930
- Seol Hwa.
- Why are you two together?
488
00:28:43,030 --> 00:28:45,690
- Something's fishy.
- Is it, by any chance,
489
00:28:45,790 --> 00:28:47,590
Min Kyu? No way.
490
00:28:47,730 --> 00:28:49,390
There might be some evidence.
491
00:28:49,490 --> 00:28:52,460
Get rid of whatever evidence there is.
36025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.