Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,096 --> 00:00:08,196
(Episode 58)
2
00:00:17,589 --> 00:00:19,249
Geum Jeong Do.
3
00:00:19,889 --> 00:00:21,949
I got you.
4
00:00:22,389 --> 00:00:24,149
You are dead.
5
00:00:29,949 --> 00:00:31,489
Hey, Geum Jeong Do.
6
00:00:32,559 --> 00:00:33,559
Honey.
7
00:00:34,719 --> 00:00:36,719
- Choo Ja, how did you find me?
- What is this?
8
00:00:37,019 --> 00:00:39,719
Where is she? Where did you hide her?
9
00:00:40,649 --> 00:00:43,689
What are you talking about? Who? Hide what?
10
00:00:43,789 --> 00:00:47,149
The woman who was sitting here. I saw her.
11
00:00:49,589 --> 00:00:52,819
See? This is still warm.
She was here just now.
12
00:00:53,049 --> 00:00:54,989
You hid her when you saw me walk in, right?
13
00:00:55,089 --> 00:00:57,819
My goodness. You're embarrassing us.
14
00:00:58,019 --> 00:00:59,119
Embarrassing?
15
00:00:59,319 --> 00:01:01,849
You are caught cheating
yet you worry about that?
16
00:01:04,849 --> 00:01:08,489
This is the smell. It's
the perfume from before.
17
00:01:08,589 --> 00:01:11,389
- You were with a woman!
- That's nonsense.
18
00:01:11,789 --> 00:01:13,989
No. Let's go outside.
19
00:01:14,089 --> 00:01:17,149
- Let go. I'm not leaving.
- Let's go outside and talk.
20
00:01:24,249 --> 00:01:25,389
I wanted to meet you...
21
00:01:27,649 --> 00:01:29,689
just once before I died.
22
00:01:32,419 --> 00:01:35,449
Now, I know you're doing well.
That's enough.
23
00:01:51,549 --> 00:01:54,989
Who is she? Why won't you say anything?
You're driving me crazy.
24
00:01:55,089 --> 00:01:58,625
There is nothing to say. I
just met with a friend.
25
00:01:58,649 --> 00:02:01,188
- Who is this friend?
- What's wrong?
26
00:02:01,189 --> 00:02:03,819
This is so absurd. Son,
do you remember this?
27
00:02:04,149 --> 00:02:06,788
He took his phone call secretly
crouching down like this...
28
00:02:06,789 --> 00:02:09,318
because he was afraid
someone else may hear him.
29
00:02:09,319 --> 00:02:11,949
I didn't take the call like that.
30
00:02:12,289 --> 00:02:15,388
I picked it up with confidence.
31
00:02:15,389 --> 00:02:17,395
- Didn't I?
- I'm not sure.
32
00:02:17,419 --> 00:02:19,589
I knew something was up, so I followed him.
33
00:02:19,689 --> 00:02:22,218
And he was sitting there with a woman.
34
00:02:22,219 --> 00:02:23,619
My goodness.
35
00:02:23,849 --> 00:02:26,349
I was with a friend, and they left first.
36
00:02:26,589 --> 00:02:28,719
- She just saw an empty spot.
- Who is this friend?
37
00:02:28,989 --> 00:02:31,219
I know all of your friends.
Which one was it?
38
00:02:33,249 --> 00:02:35,395
Dae Sik. I met Dae Sik.
39
00:02:35,419 --> 00:02:37,225
We were delivery boys together.
40
00:02:37,249 --> 00:02:39,119
Anyway, you don't know him.
41
00:02:39,319 --> 00:02:41,548
He asked to borrow money,
and I said I had none.
42
00:02:41,549 --> 00:02:43,548
He left right after that.
Don't be suspicious.
43
00:02:43,549 --> 00:02:45,619
Fine. Call him.
44
00:02:46,049 --> 00:02:48,049
Call him right here.
45
00:02:48,489 --> 00:02:52,689
If I call him, he will only
ask me to borrow money.
46
00:02:52,849 --> 00:02:55,649
- Let's stop this.
- I just have to check if it's him.
47
00:02:55,749 --> 00:02:57,788
- Stop it, please.
- Give it to me.
48
00:02:57,789 --> 00:02:59,919
- Don't do this.
- Why not?
49
00:03:00,019 --> 00:03:02,025
Let go of me. Honey.
50
00:03:02,049 --> 00:03:04,095
- Here it is.
- Give it to me. What's with you?
51
00:03:04,119 --> 00:03:07,189
What's with you? I'll call and
check if it's really him.
52
00:03:07,389 --> 00:03:09,549
Give it to me. Just give it.
53
00:03:09,789 --> 00:03:12,049
What's with you? Let go of me.
54
00:03:13,019 --> 00:03:14,089
Give me that.
55
00:03:30,319 --> 00:03:32,919
Oh, no. It's broken. I can't see anything.
56
00:03:33,049 --> 00:03:36,389
No, that can't be. Let me see.
57
00:03:36,749 --> 00:03:38,619
What's with this phone?
58
00:03:39,019 --> 00:03:42,189
I told you to stop.
59
00:03:43,119 --> 00:03:44,749
Why did it have to fall in there?
60
00:03:45,649 --> 00:03:47,625
Give me his phone number. I'll call him.
61
00:03:47,649 --> 00:03:50,249
He came so suddenly. I
don't remember his number.
62
00:03:50,989 --> 00:03:52,989
It's probably erased now, too.
63
00:03:54,419 --> 00:03:57,249
Then what? You can't prove anything?
64
00:03:57,419 --> 00:03:59,319
All you did was made me suspicious.
65
00:04:05,049 --> 00:04:08,119
This is utterly unbelievable.
66
00:04:08,419 --> 00:04:10,719
I can't live like this.
67
00:04:11,389 --> 00:04:12,989
Honey. Choo Ja!
68
00:04:15,649 --> 00:04:19,019
Why did she follow me?
69
00:04:23,619 --> 00:04:24,919
This is embarrassing.
70
00:04:25,989 --> 00:04:27,319
We shouldn't have done that.
71
00:04:28,189 --> 00:04:29,249
Father.
72
00:04:30,049 --> 00:04:31,819
I trust you.
73
00:04:31,919 --> 00:04:33,489
Yes, you can trust me.
74
00:04:33,849 --> 00:04:36,689
I won't do anything to let you down.
Don't worry.
75
00:04:39,889 --> 00:04:42,089
What's wrong, Doo Na? It's
not even the time to eat.
76
00:04:43,049 --> 00:04:46,459
I'm hungry. I feel so hungry
no matter how much I eat.
77
00:04:47,119 --> 00:04:49,589
- By any chance, are you...
- Am I?
78
00:04:49,919 --> 00:04:51,149
Am I what?
79
00:04:53,919 --> 00:04:55,679
Are you diagnosed with
intestinal parasites?
80
00:04:56,149 --> 00:04:59,459
You can't eat this much
unless you have parasites.
81
00:04:59,849 --> 00:05:00,959
Parasites?
82
00:05:02,459 --> 00:05:06,319
Of course. There used to be
a parasite in our house.
83
00:05:08,119 --> 00:05:11,459
This is unbelievable. He
made me feel so delusional.
84
00:05:12,149 --> 00:05:15,749
He was the one who was suspicious.
Who is he to tell me to stop?
85
00:05:16,589 --> 00:05:17,889
Mom, what's wrong?
86
00:05:18,589 --> 00:05:20,989
What do you think? It's clearly about Dad.
87
00:05:21,419 --> 00:05:22,649
Yes, your dad.
88
00:05:23,389 --> 00:05:26,219
Your dad is having an affair again.
And it's really bad.
89
00:05:26,319 --> 00:05:28,695
- Mom, you're doing this again.
- What do you mean, again?
90
00:05:28,719 --> 00:05:31,549
This is my sixth sense. Your
dad has been suspicious.
91
00:05:31,649 --> 00:05:33,689
This isn't the first time, though.
92
00:05:33,789 --> 00:05:35,749
You got suspicious the last time...
93
00:05:35,849 --> 00:05:37,929
when Dad just said hello to
a woman in our neighbor.
94
00:05:38,619 --> 00:05:41,848
Do you still like him so much?
Do you still get jealous?
95
00:05:41,849 --> 00:05:44,748
I'm not being jealous. I
have so much evidence, too.
96
00:05:44,749 --> 00:05:47,425
He's been very weird lately,
then he smelled of perfume.
97
00:05:47,449 --> 00:05:50,089
He left in a hurry after
he got a phone call today.
98
00:05:50,219 --> 00:05:51,488
This is real.
99
00:05:51,489 --> 00:05:54,489
But it was never real in the
past even when you said it was.
100
00:05:54,589 --> 00:05:56,249
It was all just a suspicion.
101
00:05:56,389 --> 00:05:59,549
Sure. I guess I'm the only
one who's crazy here.
102
00:05:59,919 --> 00:06:01,319
No one knows how I feel.
103
00:06:02,689 --> 00:06:05,419
How can they make us work
so much from our first day?
104
00:06:05,849 --> 00:06:07,019
Do you need help?
105
00:06:07,849 --> 00:06:10,849
The items that we each
picked out may overlap.
106
00:06:10,989 --> 00:06:12,509
You don't have to work twice. Just go.
107
00:06:18,549 --> 00:06:19,619
Ms. Geum.
108
00:06:19,919 --> 00:06:22,749
Your presentation was great.
109
00:06:23,789 --> 00:06:24,889
Thank you.
110
00:06:25,019 --> 00:06:27,449
Let me know if you need anything.
111
00:06:28,149 --> 00:06:29,219
Oh, one more thing.
112
00:06:29,519 --> 00:06:33,149
Please tell Dr. Han that
I'd like to meet him.
113
00:06:33,319 --> 00:06:34,589
Yes, Sir.
114
00:06:36,549 --> 00:06:40,189
Is the chairman talking to Ms.
Geum right now?
115
00:06:42,519 --> 00:06:43,919
Who on earth is she?
116
00:06:44,089 --> 00:06:46,248
Her last name is Geum, so
she isn't his daughter.
117
00:06:46,249 --> 00:06:47,549
I'll do my best.
118
00:06:48,619 --> 00:06:49,689
What is this?
119
00:06:59,119 --> 00:07:00,119
Joon Sang.
120
00:07:02,589 --> 00:07:03,919
Is this your office?
121
00:07:04,219 --> 00:07:06,589
Hey. How was your day?
122
00:07:07,419 --> 00:07:09,019
I introduced myself and
got a hang of my work.
123
00:07:09,149 --> 00:07:11,689
They scolded me too. It was a great day.
124
00:07:12,249 --> 00:07:14,889
What about Seol Hwa? Did she leave?
I was about to call her.
125
00:07:15,219 --> 00:07:17,219
I came here to give you a tip.
126
00:07:17,549 --> 00:07:18,989
She's working late today.
127
00:07:19,789 --> 00:07:22,489
- Does she have a lot of work?
- Yes she does.
128
00:07:22,589 --> 00:07:25,589
The general manager made
her do weird things.
129
00:07:25,849 --> 00:07:27,019
Ms. Bae, right?
130
00:07:27,649 --> 00:07:29,689
- How did you know?
- I just do.
131
00:07:29,789 --> 00:07:32,889
Then do you know that she
almost married Dr. Han?
132
00:07:34,719 --> 00:07:35,849
I guess you do.
133
00:07:36,619 --> 00:07:39,319
Anyway, Ms. Bae and her mother are...
134
00:07:39,489 --> 00:07:41,249
both really mean to Seol Hwa.
135
00:07:41,489 --> 00:07:42,889
I don't understand why.
136
00:07:55,489 --> 00:07:56,648
(Joon Sang)
137
00:07:56,649 --> 00:07:58,849
(I'm on the rooftop. Meet
me there for a second.)
138
00:08:08,789 --> 00:08:10,549
I thought you could use a break.
139
00:08:11,089 --> 00:08:14,489
Your day was probably very
nerve-racking and hectic.
140
00:08:19,589 --> 00:08:22,149
I do feel the pressure lifting.
141
00:08:23,489 --> 00:08:25,319
While we're at it, one more thing.
142
00:08:27,449 --> 00:08:28,589
Over there.
143
00:08:29,419 --> 00:08:30,749
That's my gift.
144
00:08:32,149 --> 00:08:33,319
Where?
145
00:08:34,219 --> 00:08:35,849
I can't see anything.
146
00:08:38,089 --> 00:08:40,019
Oh, really?
147
00:08:40,749 --> 00:08:42,819
There is usually a pretty star over there.
148
00:08:43,319 --> 00:08:44,989
I guess we can't see it today.
149
00:08:50,189 --> 00:08:51,249
Wait, here it is!
150
00:08:53,249 --> 00:08:55,249
It's in your eyes.
151
00:08:56,889 --> 00:09:00,089
That was so cheesy. No one does that now.
152
00:09:00,649 --> 00:09:03,519
- That doesn't work.
- Is that right?
153
00:09:04,149 --> 00:09:06,249
Then I'll think of something else.
154
00:09:09,389 --> 00:09:10,689
You can go and work now.
155
00:09:12,319 --> 00:09:15,419
You can come up here for some air
whenever you feel frustrated.
156
00:09:15,989 --> 00:09:17,789
Is that a tip from my senior?
157
00:09:18,849 --> 00:09:21,489
I guess I am your senior by a week.
158
00:09:25,189 --> 00:09:28,949
Oh, and I gave you that
necklace for you to wear.
159
00:09:29,059 --> 00:09:30,749
Not to store it.
160
00:09:48,249 --> 00:09:49,589
Food delivery is here.
161
00:09:49,889 --> 00:09:52,089
Is there Ms. Geum Seol Hwa here?
162
00:09:52,249 --> 00:09:54,489
Yes, that's me. Who sent this?
163
00:09:56,519 --> 00:09:57,619
Enjoy your meal.
164
00:10:15,449 --> 00:10:16,519
(Joon Sang)
165
00:10:17,489 --> 00:10:19,219
This is the real gift.
166
00:10:19,989 --> 00:10:22,818
I'm leaving, but the food
box will stay with you.
167
00:10:22,819 --> 00:10:24,019
Eat up before you work.
168
00:10:28,389 --> 00:10:29,449
Yes.
169
00:10:30,249 --> 00:10:31,519
Like Jeong Do said,
170
00:10:32,019 --> 00:10:34,589
it is probably better for
us to never meet like this.
171
00:10:35,819 --> 00:10:38,619
He would despise me so
much if he finds out...
172
00:10:39,249 --> 00:10:41,789
that I have taken Jin Joo's place.
173
00:10:42,649 --> 00:10:45,449
He probably has no idea
what I'm keeping from him.
174
00:10:46,419 --> 00:10:48,749
He wouldn't understand.
175
00:10:56,149 --> 00:10:58,549
- You're home.
- I am.
176
00:11:00,749 --> 00:11:04,119
Mother was worried because you looked sick.
177
00:11:04,549 --> 00:11:07,389
- Are you okay?
- I'm fine.
178
00:11:09,389 --> 00:11:10,389
Honey.
179
00:11:10,919 --> 00:11:12,489
Yes?
180
00:11:14,749 --> 00:11:15,949
Why did you...
181
00:11:16,649 --> 00:11:18,589
decide to marry me?
182
00:11:19,319 --> 00:11:20,749
What is it now?
183
00:11:21,189 --> 00:11:25,019
Are you asking if I married you
because you saved Joon Sang?
184
00:11:26,919 --> 00:11:29,549
I was just wondering what
you thought of me...
185
00:11:29,919 --> 00:11:32,589
when we first met.
186
00:11:34,019 --> 00:11:37,189
To be honest, you looked very anxious.
187
00:11:37,719 --> 00:11:41,319
That's why I wanted to protect you.
188
00:11:41,919 --> 00:11:43,249
It may seem like...
189
00:11:43,949 --> 00:11:46,189
Joon Sang's mom and I parted
because of my mother,
190
00:11:46,549 --> 00:11:49,119
but it was actually because I was weak.
191
00:11:50,019 --> 00:11:53,249
But I wanted to protect you.
192
00:11:54,149 --> 00:11:55,189
That's why.
193
00:11:57,019 --> 00:11:59,749
Do you trust me?
194
00:11:59,989 --> 00:12:01,849
That is not even a question.
195
00:12:02,249 --> 00:12:06,619
There is no one else on earth that
is as kind and honest as you.
196
00:12:07,549 --> 00:12:08,649
I see.
197
00:12:09,549 --> 00:12:12,989
I am so thankful that you always trust me.
198
00:12:14,619 --> 00:12:16,049
Come on now.
199
00:12:20,619 --> 00:12:21,849
Min Hee, you're home.
200
00:12:22,449 --> 00:12:24,249
So, did you look into it?
201
00:12:24,949 --> 00:12:25,989
What?
202
00:12:26,649 --> 00:12:28,989
Their second son. The producer guy.
203
00:12:29,519 --> 00:12:32,089
I have picked him out
as your future spouse.
204
00:12:32,389 --> 00:12:34,995
Isn't he among one of your new bosses?
205
00:12:35,019 --> 00:12:36,489
Someone with last name Yoon.
206
00:12:37,019 --> 00:12:38,949
Among my new bosses?
207
00:12:39,319 --> 00:12:41,465
He must have a high position.
208
00:12:41,489 --> 00:12:43,549
Anyway, did you find him?
209
00:12:44,249 --> 00:12:45,289
My goodness.
210
00:12:45,789 --> 00:12:49,249
Everything I do gets on your nerves, right?
211
00:12:50,789 --> 00:12:54,049
I paid for all your education,
and you're preaching at me now.
212
00:12:54,419 --> 00:12:56,189
Did you find him or not?
213
00:12:56,819 --> 00:13:00,725
No. This recruitment was
only for producer positions.
214
00:13:00,749 --> 00:13:02,919
There are no new general managers.
215
00:13:03,319 --> 00:13:06,389
That's strange. You heard it, too.
216
00:13:06,489 --> 00:13:09,549
Their second son entered their
broadcasting station recently.
217
00:13:10,119 --> 00:13:13,189
Find his name on this list.
218
00:13:13,289 --> 00:13:15,649
This is a list of sons of
prestigious families...
219
00:13:15,749 --> 00:13:18,049
I put together for your marriage.
220
00:13:18,319 --> 00:13:19,449
Where was he?
221
00:13:27,019 --> 00:13:30,189
PJ Group, Yoon Joon Sang and Yoon Ji...
222
00:13:30,789 --> 00:13:31,849
Yoon Ji Sang?
223
00:13:32,519 --> 00:13:34,049
That's right.
224
00:13:34,549 --> 00:13:38,119
Joon Sang is the first son, and
Ji Sang is the second son.
225
00:13:39,919 --> 00:13:42,689
You might be bothered that
he's younger than you,
226
00:13:43,189 --> 00:13:45,765
but just try it. It might be even better.
227
00:13:45,789 --> 00:13:47,149
Younger guys are easier
to get under your thumb.
228
00:13:47,249 --> 00:13:50,319
Try what? Geum Seol Hwa ruined
everything for me again.
229
00:13:51,389 --> 00:13:52,589
What do you mean?
230
00:13:52,849 --> 00:13:54,988
He's one of our new producers. Seol
Hwa has worked with him before.
231
00:13:54,989 --> 00:13:56,089
What?
232
00:13:56,689 --> 00:14:00,619
Why are both their sons
involved with that girl?
233
00:14:02,049 --> 00:14:05,019
I can't believe this. I've been
trying so hard to win their hearts.
234
00:14:05,119 --> 00:14:07,089
I've put so much effort.
235
00:14:07,289 --> 00:14:10,519
Mom, he's on my team. Let
me take care of this.
236
00:14:11,289 --> 00:14:12,665
Even if I don't marry him,
237
00:14:12,689 --> 00:14:15,519
I should get on good terms with
him to work well with him.
238
00:14:15,619 --> 00:14:17,849
All right. You get on good terms with him.
239
00:14:18,089 --> 00:14:19,919
I'm going to make sure you marry him.
240
00:14:23,689 --> 00:14:25,019
Doo Na, I'm sorry.
241
00:14:25,819 --> 00:14:28,189
It's not that I don't like
you or I want to get away.
242
00:14:28,319 --> 00:14:30,419
There's something else I'm responsible for.
243
00:14:31,189 --> 00:14:33,419
That's why I haven't been
able to say anything to you.
244
00:14:33,819 --> 00:14:35,489
I'm sorry I hurt you.
245
00:14:36,249 --> 00:14:37,519
Doo Na, please.
246
00:14:38,189 --> 00:14:40,089
Please reply when you see this.
247
00:14:42,689 --> 00:14:44,689
Min Kyu, I need to ask you something.
248
00:14:45,889 --> 00:14:46,949
What is it?
249
00:14:47,119 --> 00:14:50,788
What's the video clip that might
help Seok Hoon regain his memory?
250
00:14:50,789 --> 00:14:51,989
What are you talking about?
251
00:14:52,589 --> 00:14:53,848
A video clip that might help
Seok Hoon regain his memory?
252
00:14:53,849 --> 00:14:55,519
I overheard Seol Hwa talk on the phone.
253
00:14:55,949 --> 00:14:57,589
It's a video clip she filmed.
254
00:14:57,789 --> 00:15:00,419
She said it might bring
back Seok Hoon's memory.
255
00:15:00,889 --> 00:15:02,819
I'm not sure. Did she say anything else?
256
00:15:03,219 --> 00:15:05,819
No. You don't know about it, either?
257
00:15:05,949 --> 00:15:08,319
Seol Hwa said she'd help Seok
Hoon regain his memory...
258
00:15:08,449 --> 00:15:11,049
and find out the truth
behind the malpractice.
259
00:15:11,619 --> 00:15:14,549
- But a video clip?
- Gosh, this is so frustrating.
260
00:15:14,649 --> 00:15:16,519
You should find out by all means.
261
00:15:17,489 --> 00:15:19,319
It's all over between Seok Hoon and me.
262
00:15:19,489 --> 00:15:22,595
I don't want him to find out that
you're to blame for the malpractice.
263
00:15:22,619 --> 00:15:24,459
I don't want him to find
any weakness of mine.
264
00:15:41,519 --> 00:15:43,319
"There's something else
I'm responsible for?"
265
00:15:44,449 --> 00:15:45,519
Bae Min Kyu.
266
00:15:46,319 --> 00:15:49,219
You're responsible for so many things.
Congratulations.
267
00:16:04,419 --> 00:16:05,519
Bae Min Kyu.
268
00:16:06,819 --> 00:16:09,119
Is this all you've left?
269
00:16:11,289 --> 00:16:12,389
You jerk.
270
00:16:17,319 --> 00:16:19,549
This is so annoying.
271
00:16:23,049 --> 00:16:26,519
Why am I so annoyed?
272
00:16:29,589 --> 00:16:31,849
What should I do?
273
00:16:58,019 --> 00:16:59,019
Seok Hoon.
274
00:17:02,089 --> 00:17:03,789
Why are you so late? It's your first day.
275
00:17:03,889 --> 00:17:06,365
I had a lot to do. Have
you been waiting for me?
276
00:17:06,389 --> 00:17:08,489
No. I was just passing by.
277
00:17:09,119 --> 00:17:10,988
I know you've been waiting for me.
278
00:17:10,989 --> 00:17:12,049
Hey.
279
00:17:12,849 --> 00:17:14,189
It's cold. Let's go.
280
00:17:16,919 --> 00:17:18,289
Is this why you called me?
281
00:17:19,649 --> 00:17:21,218
It sure makes me happy that
you've been waiting for me.
282
00:17:21,219 --> 00:17:23,519
Gosh. I wasn't waiting for you.
283
00:17:24,319 --> 00:17:27,295
Also, as your brother, I can wait for you.
284
00:17:27,319 --> 00:17:29,119
I can worry about my sister.
285
00:17:29,619 --> 00:17:31,788
My friends' brothers are not like that.
286
00:17:31,789 --> 00:17:34,735
Don't compare me with others.
I'm different.
287
00:17:34,759 --> 00:17:35,919
Did I upset you?
288
00:17:36,819 --> 00:17:40,119
With such a trivial thing?
I shouldn't say anything.
289
00:17:41,689 --> 00:17:45,649
Right. Chairman wants to see you.
290
00:17:47,189 --> 00:17:48,449
Why?
291
00:17:49,049 --> 00:17:50,189
I have no idea.
292
00:17:50,889 --> 00:17:53,259
How much of the video
clip have you watched?
293
00:17:53,949 --> 00:17:56,259
Not much. It was quite a lot to watch.
294
00:17:56,619 --> 00:17:58,189
I filmed for a long time.
295
00:17:58,849 --> 00:18:01,219
I hope it'll bring back some memory.
296
00:18:01,949 --> 00:18:04,295
I'd love to watch it with you tonight,
297
00:18:04,319 --> 00:18:06,219
but I have to work all night long.
298
00:18:06,989 --> 00:18:09,019
Let's watch it together later, okay?
299
00:18:10,189 --> 00:18:12,219
Why did Mr. Song give you that video clip?
300
00:18:12,319 --> 00:18:13,789
Did you say something to him?
301
00:18:13,919 --> 00:18:15,949
What made him change his mind so suddenly?
302
00:18:16,889 --> 00:18:18,989
He didn't give it to me.
Does he like my brother?
303
00:18:19,089 --> 00:18:20,449
Why did he give it to you?
304
00:18:21,319 --> 00:18:22,419
I don't know.
305
00:18:23,319 --> 00:18:25,399
Also, why do you keep calling
me brother these days?
306
00:18:25,889 --> 00:18:27,389
Why are you doing that?
307
00:18:27,489 --> 00:18:29,519
Because you're my brother.
308
00:18:29,889 --> 00:18:31,689
You're the one who made
me call you that way.
309
00:18:35,619 --> 00:18:36,689
Hey.
310
00:18:39,259 --> 00:18:41,195
Don't come in. Don't you dare.
311
00:18:41,219 --> 00:18:44,065
Choo Ja, I can't sleep without you.
You know that.
312
00:18:44,089 --> 00:18:47,388
I can't sleep next to you. There's
a volcano inside me right now.
313
00:18:47,389 --> 00:18:49,719
Volcanoes calm down after eruption.
314
00:18:49,819 --> 00:18:51,219
Just hit me instead.
315
00:18:51,319 --> 00:18:53,719
Let the volcano erupt and let me in.
316
00:18:54,119 --> 00:18:55,759
Do you think I can't hit you?
317
00:18:57,189 --> 00:18:58,319
Honey.
318
00:18:58,889 --> 00:19:01,049
Honey.
319
00:19:08,049 --> 00:19:09,389
It's over now, right?
320
00:19:09,989 --> 00:19:12,235
Dream on. Sleep somewhere else.
321
00:19:12,259 --> 00:19:14,549
Honey, are you still angry?
322
00:19:14,649 --> 00:19:18,289
What should I do? Should I
dance for you or something?
323
00:19:22,489 --> 00:19:25,448
What are you doing? Is
this time for dancing?
324
00:19:25,449 --> 00:19:26,549
What should I do, then?
325
00:19:27,119 --> 00:19:30,119
What can I do to make you trust me?
Should I show you my heart?
326
00:19:30,549 --> 00:19:32,789
My heart beats only for you.
327
00:19:33,259 --> 00:19:35,758
Mom, take Dad inside.
328
00:19:35,759 --> 00:19:37,449
Think of others.
329
00:19:37,789 --> 00:19:41,319
He made me look like I have
a delusional jealousy.
330
00:19:41,419 --> 00:19:42,549
I'm sorry.
331
00:19:43,189 --> 00:19:45,549
You shouldn't have done
that in the first place.
332
00:19:45,849 --> 00:19:48,219
You made me have doubts
you, and you betrayed me.
333
00:19:48,589 --> 00:19:51,149
I made a fool of myself
in front of our kids.
334
00:19:51,549 --> 00:19:53,589
Do you think I want to do this?
335
00:19:53,919 --> 00:19:57,048
I can't help but to suspect
you and blame you...
336
00:19:57,049 --> 00:19:59,489
once in a while, and I hate it.
337
00:19:59,589 --> 00:20:01,189
I'm the one who hates it the most.
338
00:20:01,289 --> 00:20:04,019
They are listening. Let's
stop now, Choo Ja.
339
00:20:04,119 --> 00:20:07,119
I hate you so much that I don't
care if they are listening.
340
00:20:07,289 --> 00:20:09,489
You just drive me crazy
every once in a while.
341
00:20:10,849 --> 00:20:12,949
Honey. Choo Ja.
342
00:20:13,989 --> 00:20:15,049
Honey.
343
00:20:15,919 --> 00:20:19,259
Dad, the lock is broken. Just go in.
344
00:20:32,449 --> 00:20:33,719
Do you want...
345
00:20:34,549 --> 00:20:36,089
some fresh air?
346
00:20:39,849 --> 00:20:40,849
No.
347
00:20:41,419 --> 00:20:44,419
I'm okay. I'll just go in.
348
00:20:45,319 --> 00:20:46,619
You go in, too.
349
00:20:48,219 --> 00:20:49,289
Okay.
350
00:21:16,919 --> 00:21:17,989
Choo Ja.
351
00:21:20,019 --> 00:21:22,549
I'd love to tell you the truth.
352
00:21:23,619 --> 00:21:25,149
But it's too late now.
353
00:21:26,619 --> 00:21:28,319
That's why I'm deceiving you.
354
00:21:30,319 --> 00:21:33,319
I'll try to make up for it
for the rest of my life.
355
00:21:35,289 --> 00:21:36,819
Even after I die.
356
00:22:32,049 --> 00:22:33,149
Are you still up?
357
00:22:34,049 --> 00:22:35,049
Dad.
358
00:22:35,549 --> 00:22:37,589
I have some work to do. What about you?
359
00:22:38,589 --> 00:22:40,849
I just woke up.
360
00:22:41,719 --> 00:22:43,049
I saw your light was on.
361
00:22:44,319 --> 00:22:45,419
Do you have a lot to do?
362
00:22:47,449 --> 00:22:49,149
Dad, drink just one glass...
363
00:22:49,249 --> 00:22:51,019
and go back to bed.
364
00:22:53,249 --> 00:22:55,189
Just one glass for you, too.
365
00:23:10,249 --> 00:23:12,989
Is Mom feeling better?
366
00:23:16,119 --> 00:23:18,149
- Did you hear it?
- Yes.
367
00:23:19,189 --> 00:23:21,649
Mom has a good reason to be angry.
368
00:23:22,019 --> 00:23:23,119
I understand her.
369
00:23:23,789 --> 00:23:25,319
I didn't want you to hear it.
370
00:23:26,719 --> 00:23:27,949
I'm okay.
371
00:23:29,119 --> 00:23:31,049
Mom must be really sad.
372
00:23:32,119 --> 00:23:34,919
Don't worry about me. Be nice to her.
373
00:23:38,819 --> 00:23:40,449
By the way, Dad...
374
00:23:41,649 --> 00:23:42,689
Yes?
375
00:23:44,649 --> 00:23:47,289
- Dad.
- What is it? Tell me.
376
00:23:49,849 --> 00:23:52,619
Is my birth mother...
377
00:23:53,319 --> 00:23:54,919
alive?
378
00:23:59,719 --> 00:24:01,589
Or is she dead?
379
00:24:09,419 --> 00:24:10,489
She doesn't exist.
380
00:24:17,149 --> 00:24:19,149
Just consider her gone.
381
00:24:20,849 --> 00:24:22,649
Okay. You're right.
382
00:24:23,789 --> 00:24:25,319
I shouldn't have asked you.
383
00:24:25,949 --> 00:24:27,089
I'm sorry, Dad.
384
00:24:28,319 --> 00:24:29,749
I'm going back to my room.
385
00:25:58,289 --> 00:26:00,749
You're late. Get in my car.
386
00:26:00,919 --> 00:26:03,518
I don't want to. I'm not a kid.
I don't need a ride.
387
00:26:03,519 --> 00:26:06,589
Yes, you are. To me,
you'll always be a kid.
388
00:26:06,989 --> 00:26:09,119
Also, I've always wanted to do this.
389
00:26:09,219 --> 00:26:11,389
Giving you a ride before I go to work.
390
00:26:11,689 --> 00:26:12,849
My goodness.
391
00:26:14,219 --> 00:26:15,249
Fine.
392
00:26:19,689 --> 00:26:22,589
This is nice.
393
00:26:22,919 --> 00:26:25,419
Going to work with my
son sitting next to me.
394
00:26:25,549 --> 00:26:27,289
What's with you?
395
00:26:28,119 --> 00:26:31,049
Mom, you're not obsessed with me, are you?
396
00:26:31,289 --> 00:26:32,918
I'm going to put my wife before you.
397
00:26:32,919 --> 00:26:35,989
Fine. That hurts.
398
00:26:36,249 --> 00:26:38,619
You're all I have.
399
00:26:39,249 --> 00:26:41,319
This is exactly what I'm afraid of.
400
00:26:41,449 --> 00:26:42,988
Why am I all you have?
401
00:26:42,989 --> 00:26:45,319
You have Dad, Joon Sang, and Grandma, too.
402
00:26:45,419 --> 00:26:47,649
Still, you're the one I
care about the most.
403
00:26:48,819 --> 00:26:50,119
You're my everything.
404
00:26:51,489 --> 00:26:53,989
Fine. Let's get going, Ms. Mo.
405
00:26:56,319 --> 00:26:58,189
- Let's go.
- Let's go.
406
00:27:04,089 --> 00:27:05,119
Wait.
407
00:27:06,049 --> 00:27:08,525
You should have breakfast before you go.
408
00:27:08,549 --> 00:27:09,749
I'm late, Mom.
409
00:27:10,719 --> 00:27:11,789
Then...
410
00:27:13,319 --> 00:27:16,519
take this and get something to eat.
411
00:27:17,319 --> 00:27:20,889
Take it. You need energy to work.
412
00:27:22,749 --> 00:27:26,119
By the way, what's with your face?
Did something happen last night?
413
00:27:27,919 --> 00:27:30,049
- Mom.
- Yes?
414
00:27:30,919 --> 00:27:32,089
Mom.
415
00:27:33,119 --> 00:27:34,189
Mom.
416
00:27:38,289 --> 00:27:39,819
I'm right here. What is it?
417
00:27:43,119 --> 00:27:44,949
I'll make sure to get something to eat.
418
00:27:46,119 --> 00:27:47,419
I love you, Mom.
419
00:27:48,219 --> 00:27:49,289
Seol Hwa.
420
00:27:50,549 --> 00:27:52,219
I love you, too.
421
00:27:54,419 --> 00:27:55,489
Go now.
422
00:27:56,319 --> 00:27:57,449
I'll see you later.
423
00:27:57,989 --> 00:27:59,519
Have a nice day.
424
00:28:03,019 --> 00:28:05,719
I'm letting it go because
I feel sorry for her.
425
00:28:07,389 --> 00:28:09,589
If I think about Seol Hwa,
I should stop being angry.
426
00:28:10,319 --> 00:28:14,419
Geum Jeong Do. Your daughter saved you.
I hope you know that.
427
00:28:23,019 --> 00:28:25,049
- Thanks, Mom.
- Ji Sang.
428
00:28:25,819 --> 00:28:27,219
Do well, my son.
429
00:28:27,819 --> 00:28:30,019
I always do a good job. Don't worry.
430
00:28:31,089 --> 00:28:32,319
There's Seol Hwa.
431
00:28:35,219 --> 00:28:36,289
I'll get going.
432
00:28:36,749 --> 00:28:38,619
Wait. Ji Sang.
433
00:28:58,589 --> 00:29:00,449
- Luckily, we're not late.
- I know.
434
00:29:02,449 --> 00:29:03,519
Right.
435
00:29:04,119 --> 00:29:07,149
I need to look up something
in the reference room. Go.
436
00:29:07,319 --> 00:29:09,149
- I'll go with you.
- Hey.
437
00:29:09,449 --> 00:29:11,589
Are you going to follow
me around here, too?
438
00:29:11,719 --> 00:29:13,649
You'll get on Ms. Bae's wrong side. Go in.
439
00:29:13,749 --> 00:29:16,319
You're right. She seems to
want to find fault with me.
440
00:29:17,789 --> 00:29:19,249
Go if you know that.
441
00:29:19,689 --> 00:29:21,619
Please tell her I'm at the reference room.
442
00:29:21,719 --> 00:29:24,049
- Okay. See you.
- See you.
443
00:29:26,819 --> 00:29:27,849
Ms. Geum.
444
00:29:35,549 --> 00:29:37,219
I need to talk to you.
445
00:29:58,619 --> 00:29:59,619
(Golden Pocket)
446
00:30:00,149 --> 00:30:02,625
You know who Joon Sang is.
447
00:30:02,649 --> 00:30:05,319
Mother. Both you and I are...
448
00:30:05,419 --> 00:30:07,319
good at deceiving people.
449
00:30:07,549 --> 00:30:09,425
That's not true. I like you.
450
00:30:09,449 --> 00:30:10,488
Min Kyu.
451
00:30:10,489 --> 00:30:13,549
I believe things can change.
When you find out.
32153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.