Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:09,401
Is it you?
2
00:00:11,101 --> 00:00:12,201
Is it you, Jeong Do?
3
00:00:14,571 --> 00:00:16,671
- You're Jeong Do, right?
- Nan Seol.
4
00:00:18,801 --> 00:00:19,801
Jeong Do.
5
00:00:30,441 --> 00:00:31,501
Nan Seol.
6
00:00:35,471 --> 00:00:36,701
It's really you.
7
00:00:44,501 --> 00:00:46,001
It's really you, Nan Seol.
8
00:00:47,771 --> 00:00:48,801
Jeong Do.
9
00:00:49,471 --> 00:00:50,941
I really missed you.
10
00:00:52,341 --> 00:00:54,441
I missed you so much, Jeong Do.
11
00:00:54,941 --> 00:00:56,041
Yes, me too.
12
00:00:59,401 --> 00:01:01,171
I missed you so much, too.
13
00:01:09,171 --> 00:01:10,400
(Episode 55)
14
00:01:10,401 --> 00:01:12,741
Why are you staring at me?
15
00:01:13,341 --> 00:01:14,341
Well...
16
00:01:17,301 --> 00:01:20,041
It's been so long, but you look the same.
17
00:01:20,101 --> 00:01:21,441
No way.
18
00:01:22,971 --> 00:01:24,701
I got very old.
19
00:01:24,841 --> 00:01:25,871
No.
20
00:01:27,541 --> 00:01:29,001
To me,
21
00:01:30,741 --> 00:01:32,571
you're still the little girl I know.
22
00:01:33,041 --> 00:01:34,201
Come on.
23
00:01:35,041 --> 00:01:36,641
I actually saw you.
24
00:01:38,201 --> 00:01:39,271
Me?
25
00:01:40,001 --> 00:01:41,001
Yes.
26
00:01:41,271 --> 00:01:43,241
I saw you going somewhere in a car.
27
00:01:43,341 --> 00:01:46,301
But I lost the sight of you. I
searched everywhere for you.
28
00:01:47,241 --> 00:01:48,571
It was really you.
29
00:01:48,671 --> 00:01:51,001
I caught you twice, too.
30
00:01:51,241 --> 00:01:53,871
I've hired some people to
find out where you are.
31
00:01:54,171 --> 00:01:55,241
Me?
32
00:01:57,401 --> 00:01:59,601
- Why?
- Why do you ask?
33
00:01:59,971 --> 00:02:02,541
I missed you even more after I saw you,
34
00:02:03,071 --> 00:02:05,041
and I wanted to meet you. That's why.
35
00:02:05,601 --> 00:02:08,541
You're like my home.
36
00:02:10,141 --> 00:02:11,701
It's so comforting...
37
00:02:12,341 --> 00:02:13,571
to just think about you.
38
00:02:15,911 --> 00:02:18,041
It's as if I am a child again.
39
00:02:20,501 --> 00:02:22,671
You're like that to me.
40
00:02:23,201 --> 00:02:25,541
Yes, that's right.
41
00:02:27,701 --> 00:02:29,941
We're each other's home.
42
00:02:31,841 --> 00:02:34,341
I guess that's why we met
each other on this day.
43
00:02:40,541 --> 00:02:42,301
- Why are you crying?
- Just because.
44
00:02:43,171 --> 00:02:44,671
Because I am so happy.
45
00:02:45,671 --> 00:02:47,371
I don't know, Jeong Do.
46
00:02:48,371 --> 00:02:49,501
Seeing you...
47
00:02:50,571 --> 00:02:53,371
makes me so happy it makes me cry.
48
00:02:56,121 --> 00:02:58,051
Are you having a hard life?
49
00:03:01,051 --> 00:03:02,081
No.
50
00:03:02,881 --> 00:03:04,721
I have a good life.
51
00:03:05,981 --> 00:03:07,981
My mother-in-law is nice to me,
52
00:03:08,921 --> 00:03:10,681
and my husband is a good man.
53
00:03:12,051 --> 00:03:13,351
You're married.
54
00:03:13,921 --> 00:03:14,921
Yes.
55
00:03:17,221 --> 00:03:20,181
- Do you have children?
- I have two sons.
56
00:03:20,281 --> 00:03:21,351
You do?
57
00:03:23,551 --> 00:03:25,551
You even have children. You
must have a good life.
58
00:03:25,881 --> 00:03:26,981
What about you?
59
00:03:27,381 --> 00:03:29,181
How many children do you have?
60
00:03:29,351 --> 00:03:32,521
Me? I have three daughters...
61
00:03:32,621 --> 00:03:34,951
- and a son.
- That's great.
62
00:03:35,051 --> 00:03:36,821
Your dream came true.
63
00:03:36,881 --> 00:03:39,150
You said you wanted...
64
00:03:39,151 --> 00:03:42,651
to have many children and a big family.
65
00:03:42,681 --> 00:03:43,721
That's right.
66
00:03:44,451 --> 00:03:45,751
That dream came true.
67
00:03:47,721 --> 00:03:48,751
I...
68
00:03:50,281 --> 00:03:51,281
just...
69
00:03:53,821 --> 00:03:56,221
I thought of you whenever I was
going through a hard time.
70
00:03:56,951 --> 00:03:59,021
- You thought of me?
- Yes.
71
00:04:01,881 --> 00:04:03,221
I remember...
72
00:04:03,681 --> 00:04:07,451
how you used to cook for us...
73
00:04:07,621 --> 00:04:10,351
and those funny stories you told us.
74
00:04:10,451 --> 00:04:12,221
You were such a pretty...
75
00:04:13,451 --> 00:04:14,951
and nice girl.
76
00:04:15,051 --> 00:04:16,451
No, I wasn't.
77
00:04:16,581 --> 00:04:19,381
You know I'm greedy.
78
00:04:19,481 --> 00:04:20,821
Don't say that.
79
00:04:21,621 --> 00:04:23,181
Who's not greedy?
80
00:04:25,151 --> 00:04:27,921
You just wanted a good life.
No one could blame you.
81
00:04:28,921 --> 00:04:30,151
This is why...
82
00:04:31,821 --> 00:04:34,981
I liked you so much.
83
00:04:35,681 --> 00:04:37,521
Even when I said something bad,
84
00:04:37,781 --> 00:04:40,351
you said I was a nice girl...
85
00:04:40,881 --> 00:04:42,481
unlike everyone else.
86
00:04:47,921 --> 00:04:48,981
Are you, by any chance,
87
00:04:50,751 --> 00:04:52,221
in contact with Jin Joo?
88
00:04:53,981 --> 00:04:56,381
Well...
89
00:04:56,551 --> 00:04:58,621
No. We lost contact.
90
00:04:58,721 --> 00:04:59,751
I see.
91
00:05:01,521 --> 00:05:03,251
I wanted to...
92
00:05:04,081 --> 00:05:07,051
meet you and Jin Joo again before I die.
93
00:05:10,181 --> 00:05:12,181
I hope she has a good life like you do.
94
00:05:13,051 --> 00:05:14,551
Let's just believe so.
95
00:05:15,081 --> 00:05:17,921
Who knows we'll meet her again?
96
00:05:20,081 --> 00:05:22,201
It'd be great if all three
of us could meet together.
97
00:05:22,421 --> 00:05:25,121
Jeong Do, why don't we
get something to eat?
98
00:05:25,221 --> 00:05:26,381
Let me treat you.
99
00:05:26,481 --> 00:05:29,321
You shouldn't be away from home
too long during the holidays.
100
00:05:31,151 --> 00:05:33,851
- You should go home.
- Already?
101
00:05:34,251 --> 00:05:35,681
I'm okay.
102
00:05:35,751 --> 00:05:37,551
I have to stop by somewhere.
103
00:05:37,751 --> 00:05:38,751
I think...
104
00:05:39,381 --> 00:05:40,851
we should go now.
105
00:05:41,281 --> 00:05:42,881
This is such a shame.
106
00:05:43,051 --> 00:05:45,021
We haven't seen each other in a long time.
107
00:05:45,921 --> 00:05:47,281
We can meet again.
108
00:05:48,281 --> 00:05:50,651
Wait. Then...
109
00:05:52,651 --> 00:05:53,651
I'll...
110
00:05:59,851 --> 00:06:02,951
Here. Call me at this number.
111
00:06:07,381 --> 00:06:08,451
Nan Seol.
112
00:06:11,981 --> 00:06:13,221
Have a good life.
113
00:06:14,221 --> 00:06:15,451
What's with you?
114
00:06:15,651 --> 00:06:18,450
We'll meet again soon.
Why would you say that?
115
00:06:18,451 --> 00:06:19,721
Yes, we will.
116
00:06:21,551 --> 00:06:22,981
Take care until then.
117
00:06:24,481 --> 00:06:25,551
Okay?
118
00:06:26,621 --> 00:06:29,051
Okay. You too.
119
00:06:57,081 --> 00:06:58,781
She's doing well.
120
00:07:00,651 --> 00:07:02,221
She forgot all about me.
121
00:07:04,281 --> 00:07:06,521
She's happy.
122
00:07:18,551 --> 00:07:20,751
- You're back.
- Yes.
123
00:07:21,651 --> 00:07:24,281
Take some rest. I'm tired, too.
124
00:07:24,681 --> 00:07:26,651
Okay, Mother. Go in.
125
00:07:31,181 --> 00:07:33,621
- Where's your mom?
- She's not home yet.
126
00:07:34,421 --> 00:07:36,851
She isn't? She's taking long.
127
00:07:37,751 --> 00:07:39,321
You should have followed her.
128
00:07:39,421 --> 00:07:41,421
She didn't want me to.
129
00:07:41,651 --> 00:07:44,651
I'd love to do volunteer work
with her, but she never wants to.
130
00:07:45,081 --> 00:07:46,721
Isn't Joon Sang back yet?
131
00:07:46,951 --> 00:07:48,881
No. He said he was stopping by somewhere.
132
00:07:49,351 --> 00:07:52,221
He definitely went to see her.
133
00:07:53,151 --> 00:07:54,221
Who is this?
134
00:08:04,481 --> 00:08:05,521
Hello.
135
00:08:07,151 --> 00:08:09,321
What brings you here?
136
00:08:09,821 --> 00:08:12,381
I wanted to see your parents and Seol Hwa.
137
00:08:16,021 --> 00:08:17,051
Come in.
138
00:08:18,481 --> 00:08:20,351
I heard you were back.
139
00:08:21,621 --> 00:08:23,921
Look. You were aware...
140
00:08:24,981 --> 00:08:27,921
that I wasn't their real son
but you didn't tell me.
141
00:08:28,121 --> 00:08:31,421
I'll just believe that you
kept it from me for my sake...
142
00:08:31,551 --> 00:08:33,551
just like my family did.
143
00:08:34,181 --> 00:08:35,551
Although I'm not happy about it.
144
00:08:38,181 --> 00:08:39,751
Son, who is it?
145
00:08:41,051 --> 00:08:42,151
Oh, my.
146
00:08:42,551 --> 00:08:45,151
It's you, Joon Sang.
147
00:08:45,221 --> 00:08:46,221
Hello.
148
00:08:46,921 --> 00:08:48,981
What brings you here?
149
00:08:49,051 --> 00:08:51,481
I came to wish you a Happy New Year.
Have you been well?
150
00:08:51,581 --> 00:08:54,320
Of course. Let's go in.
151
00:08:54,321 --> 00:08:55,321
Okay.
152
00:08:55,481 --> 00:08:56,881
Son, you should come in, too.
153
00:08:56,981 --> 00:08:59,181
I have to go somewhere.
154
00:08:59,421 --> 00:09:01,381
Where?
155
00:09:01,981 --> 00:09:03,301
I have something to take care of.
156
00:09:06,251 --> 00:09:08,281
Where is he going?
157
00:09:08,581 --> 00:09:09,751
Let's go in.
158
00:09:09,851 --> 00:09:11,481
It's so nice to see you.
159
00:09:13,981 --> 00:09:15,281
Take a seat.
160
00:09:15,551 --> 00:09:17,781
Seol Hwa, we have a guest. Come on out.
161
00:09:20,321 --> 00:09:21,321
Who is it?
162
00:09:22,721 --> 00:09:23,781
Joon Sang.
163
00:09:24,951 --> 00:09:26,980
What brings you here?
164
00:09:26,981 --> 00:09:29,221
He wanted to wish us a Happy New Year.
165
00:09:29,321 --> 00:09:31,781
It's so kind of him.
166
00:09:32,151 --> 00:09:33,881
She must be surprised because
I showed up unannounced.
167
00:09:33,981 --> 00:09:37,351
If you had told us beforehand,
I would've prepared something.
168
00:09:37,421 --> 00:09:40,051
That's why I didn't tell you.
Please don't feel burdened.
169
00:09:40,581 --> 00:09:42,851
All right. Seol Hwa, sit over here.
170
00:09:42,951 --> 00:09:45,120
Doo Na and Sae Na, prepare some tea.
171
00:09:45,121 --> 00:09:47,451
- Me? Why?
- Come with me.
172
00:09:49,081 --> 00:09:52,251
Joon Sang, you came to see my
parents, but my father is not home.
173
00:09:52,721 --> 00:09:53,721
Go back.
174
00:09:54,451 --> 00:09:57,320
Hey. Let me look at him...
175
00:09:57,321 --> 00:09:58,921
and have a little chat with him.
176
00:09:59,821 --> 00:10:02,251
Exactly. She's trying to kick me out.
177
00:10:09,281 --> 00:10:11,320
Seol Hwa said nothing was
going on between them.
178
00:10:11,321 --> 00:10:13,651
But he came to see our parents.
She was just pretending.
179
00:10:13,821 --> 00:10:15,081
Are they really together?
180
00:10:15,281 --> 00:10:18,481
Maybe Seol Hwa will get
married before I do.
181
00:10:18,781 --> 00:10:21,851
Doo Na. I think I'll get
married before you, too.
182
00:10:22,551 --> 00:10:25,281
Wait. You might never get married.
183
00:10:25,381 --> 00:10:26,381
What?
184
00:10:26,382 --> 00:10:28,051
You've never been in a relationship.
185
00:10:28,151 --> 00:10:30,621
You brat. Just peel the apples.
186
00:10:32,121 --> 00:10:33,151
Hurry.
187
00:10:33,251 --> 00:10:35,481
How old are you?
188
00:10:36,221 --> 00:10:37,651
I'm 35.
189
00:10:38,051 --> 00:10:39,920
You're the same age as my son.
190
00:10:39,921 --> 00:10:41,821
And you're six years older than Seol Hwa.
191
00:10:41,881 --> 00:10:44,121
They say, six years' gap
is the best in couples.
192
00:10:44,151 --> 00:10:45,321
Mom.
193
00:10:45,881 --> 00:10:47,551
Four years' gap is the best.
194
00:10:47,651 --> 00:10:50,551
It's changed. I changed it.
195
00:10:52,451 --> 00:10:56,681
By the way, what's going
on between you two?
196
00:10:57,881 --> 00:11:00,551
- I...
- Joon Sang, wait.
197
00:11:00,921 --> 00:11:02,521
Let's talk outside for a moment.
198
00:11:02,681 --> 00:11:05,021
Why do you interrupt him?
199
00:11:05,121 --> 00:11:08,121
Go on. Please continue
what you were saying.
200
00:11:09,651 --> 00:11:10,751
We have a very nice thing going on.
201
00:11:10,881 --> 00:11:12,551
We're very good friends.
202
00:11:13,381 --> 00:11:15,501
We can talk to each other
about anything comfortably.
203
00:11:15,551 --> 00:11:18,421
We did a show together, too. Am I right?
204
00:11:18,821 --> 00:11:19,851
Yes.
205
00:11:20,421 --> 00:11:22,581
I like Seol Hwa very much.
206
00:11:26,821 --> 00:11:29,081
Joon Sang, let's go out. We need to talk.
207
00:11:29,651 --> 00:11:30,651
Fine.
208
00:11:31,321 --> 00:11:33,351
I'll come back again, Ma'am.
209
00:11:33,421 --> 00:11:36,851
You should stay for some tea and a chat.
210
00:11:36,881 --> 00:11:38,581
Next time. Let's go, Joon Sang.
211
00:11:38,651 --> 00:11:41,220
You must come back. Promise me.
212
00:11:41,221 --> 00:11:42,221
All right.
213
00:11:43,751 --> 00:11:45,181
You can take your time.
214
00:11:46,481 --> 00:11:48,621
Joon Sang, I have something to tell you.
215
00:11:49,621 --> 00:11:51,351
Say it, but don't get angry at me.
216
00:11:51,751 --> 00:11:53,621
I'm going to enter the company.
217
00:11:53,851 --> 00:11:56,121
My family found out I got in,
218
00:11:56,351 --> 00:11:58,251
and my parents are looking forward.
219
00:11:58,621 --> 00:12:00,381
I can't tell them I'm giving it up.
220
00:12:00,521 --> 00:12:03,021
Also, I want to work.
221
00:12:03,121 --> 00:12:05,021
Even more if it's at Channel P.
222
00:12:05,681 --> 00:12:07,551
I'm so glad you made up your mind.
223
00:12:07,651 --> 00:12:08,981
Thank you.
224
00:12:09,851 --> 00:12:12,181
You asked the chairman to help me.
225
00:12:12,751 --> 00:12:13,951
I appreciate it.
226
00:12:14,621 --> 00:12:15,651
But...
227
00:12:16,351 --> 00:12:18,951
to be honest, I feel uncomfortable
about how you feel about me.
228
00:12:19,151 --> 00:12:21,281
I don't know what to do.
229
00:12:21,651 --> 00:12:24,121
You said I shouldn't hide.
You told me to come out...
230
00:12:24,221 --> 00:12:26,651
and follow my heart, didn't you?
231
00:12:28,421 --> 00:12:30,421
Just because I step closer to you...
232
00:12:30,481 --> 00:12:32,781
doesn't mean you have
to do the same for me.
233
00:12:33,951 --> 00:12:35,921
You can just watch me.
234
00:12:36,551 --> 00:12:39,651
In time, I'll have a place in your heart.
235
00:12:41,581 --> 00:12:43,881
I had trouble breathing until a moment ago,
236
00:12:44,021 --> 00:12:45,781
but now that I saw you,
I can breathe again.
237
00:12:47,151 --> 00:12:49,981
I must really like you.
238
00:12:50,481 --> 00:12:51,981
Did something happen?
239
00:12:55,781 --> 00:12:57,821
Someone passed away because of me.
240
00:12:58,951 --> 00:13:02,481
It's the hardest day of my life
whenever I have to visit them.
241
00:13:03,851 --> 00:13:05,351
For today,
242
00:13:05,551 --> 00:13:08,481
just think that I am probably
very lonely and upset.
243
00:13:09,551 --> 00:13:11,221
Please just understand.
244
00:13:13,621 --> 00:13:14,980
If I ask you to come with me...
245
00:13:14,981 --> 00:13:17,721
for a drive, you'll say no, so I won't ask.
246
00:13:19,381 --> 00:13:21,351
Instead, let's take a walk.
247
00:13:21,681 --> 00:13:22,981
Is that okay?
248
00:13:24,451 --> 00:13:25,521
Let's go.
249
00:13:34,451 --> 00:13:35,551
Jin Joo.
250
00:13:37,251 --> 00:13:39,381
I met Jeong Do today.
251
00:13:42,751 --> 00:13:44,351
He asked me about you,
252
00:13:45,321 --> 00:13:49,081
but I couldn't tell him
that you have passed away.
253
00:13:50,021 --> 00:13:51,881
I don't think I can ever tell him.
254
00:13:54,151 --> 00:13:56,451
I don't want him to be disappointed in me.
255
00:13:57,281 --> 00:13:59,221
I am already a bad person,
256
00:14:01,781 --> 00:14:05,481
but I don't want to be that to Jeong Do.
257
00:14:07,481 --> 00:14:08,521
Jin Joo.
258
00:14:09,781 --> 00:14:10,821
I'm sorry.
259
00:14:12,521 --> 00:14:13,521
Honey.
260
00:14:16,581 --> 00:14:17,951
Honey.
261
00:14:19,251 --> 00:14:21,921
What's that picture you are staring at?
262
00:14:22,751 --> 00:14:24,651
You didn't even hear me come in.
263
00:14:28,681 --> 00:14:30,551
I've never seen this before.
264
00:14:31,151 --> 00:14:34,851
It's a picture Jin Joo and
I took when we were young.
265
00:14:35,281 --> 00:14:37,381
I've been wondering about this for a while.
266
00:14:38,081 --> 00:14:40,681
She was brought up at an orphanage,
267
00:14:41,421 --> 00:14:43,121
and you weren't.
268
00:14:43,681 --> 00:14:47,151
How did you two become friends?
269
00:14:47,281 --> 00:14:50,781
I told you. We went to the same
school in the same neighborhood.
270
00:14:50,951 --> 00:14:53,621
Oh, right. You told me that.
271
00:14:55,181 --> 00:14:58,551
And who is this man in the picture?
272
00:15:00,581 --> 00:15:04,120
Oh, he was this guy Jin Joo
and I were friends with.
273
00:15:04,121 --> 00:15:05,151
Really?
274
00:15:08,281 --> 00:15:09,681
I'm sorry, Honey.
275
00:15:10,221 --> 00:15:11,350
About what?
276
00:15:11,351 --> 00:15:15,321
I visited Jin Joo's memorial today.
277
00:15:16,781 --> 00:15:19,081
Weren't you staring at this picture...
278
00:15:19,481 --> 00:15:21,281
because you were feeling down?
279
00:15:25,751 --> 00:15:27,351
I'll be good to you.
280
00:15:29,351 --> 00:15:30,651
Thank you.
281
00:15:57,251 --> 00:15:58,421
Sit if you're here.
282
00:16:02,181 --> 00:16:03,651
Did you know I was here?
283
00:16:04,481 --> 00:16:07,721
I also know you were staring
at me for a long time.
284
00:16:10,151 --> 00:16:11,151
My gosh.
285
00:16:12,021 --> 00:16:13,981
You were only pretending to read that book.
286
00:16:14,451 --> 00:16:15,821
I wasn't pretending.
287
00:16:15,981 --> 00:16:17,821
I was reading and looking at you.
288
00:16:18,381 --> 00:16:19,781
I can do both at the same time.
289
00:16:20,551 --> 00:16:22,321
I'm looking at you right now, too.
290
00:16:23,251 --> 00:16:25,781
Yes, sure. Of course.
291
00:16:25,921 --> 00:16:27,651
You can do everything.
292
00:16:30,851 --> 00:16:31,951
Is he gone?
293
00:16:32,081 --> 00:16:33,651
Yes, he just left.
294
00:16:34,321 --> 00:16:36,751
Why are you reading outside?
295
00:16:36,851 --> 00:16:38,451
You can do that at home.
296
00:16:38,551 --> 00:16:41,381
I felt terrible. I didn't
want to stay home.
297
00:16:41,981 --> 00:16:43,351
Why did you feel terrible?
298
00:16:43,421 --> 00:16:45,881
Do I need a reason?
299
00:16:46,281 --> 00:16:48,981
I can make you feel better
if I know the reason.
300
00:16:49,351 --> 00:16:51,881
Fine. Keep feeling terrible. Whatever.
301
00:16:52,221 --> 00:16:53,221
Where are you going?
302
00:16:53,251 --> 00:16:56,181
Aren't you angry? I don't want
to be around an angry guy.
303
00:16:56,281 --> 00:16:58,521
Okay. Just sit.
304
00:17:02,721 --> 00:17:04,621
That guy, Joon Sang.
305
00:17:05,151 --> 00:17:07,481
Did you two talk it through?
306
00:17:07,881 --> 00:17:09,681
What are you going to
do about working there?
307
00:17:10,451 --> 00:17:12,681
I'll start working. I told him so.
308
00:17:12,781 --> 00:17:13,821
All right.
309
00:17:15,181 --> 00:17:17,381
And what else?
310
00:17:17,481 --> 00:17:19,081
Nothing much.
311
00:17:19,181 --> 00:17:23,151
I took a walk with him
because he was feeling down.
312
00:17:24,051 --> 00:17:25,581
Why?
313
00:17:26,651 --> 00:17:29,151
I don't know. This is weird.
314
00:17:29,281 --> 00:17:30,780
Why are you so interested
in others' affairs?
315
00:17:30,781 --> 00:17:32,621
You are not just another person.
316
00:17:32,851 --> 00:17:35,480
Your affairs are mine and my
affairs can be yours, too.
317
00:17:35,481 --> 00:17:37,251
There is no boundary here.
318
00:17:37,321 --> 00:17:40,221
What are you saying? I really don't know.
I didn't ask.
319
00:17:41,021 --> 00:17:44,451
But I think I have an idea
about why he is feeling down.
320
00:17:45,721 --> 00:17:48,181
How do you know?
321
00:17:48,381 --> 00:17:49,451
Just because.
322
00:17:50,081 --> 00:17:53,521
He's like me. We have similar wounds.
323
00:17:54,051 --> 00:17:56,551
That's why I can just know.
324
00:18:02,521 --> 00:18:03,651
Keep knowing, then.
325
00:18:04,081 --> 00:18:06,681
You're angry again. I'm leaving.
326
00:18:07,081 --> 00:18:08,181
Don't go.
327
00:18:09,251 --> 00:18:10,551
You have to make me feel better.
328
00:18:13,451 --> 00:18:15,621
You said you will make
happy memories for me.
329
00:18:20,981 --> 00:18:23,851
You're giving it all you've got.
Do you have someone you hate?
330
00:18:23,951 --> 00:18:25,021
I do.
331
00:18:26,051 --> 00:18:28,921
You are really angry. Is it me?
332
00:18:30,421 --> 00:18:32,181
- Is it me?
- I don't know.
333
00:18:32,721 --> 00:18:35,181
I don't know. I don't.
334
00:18:36,921 --> 00:18:39,381
- Oh, no. Let me see.
- Never mind.
335
00:18:39,581 --> 00:18:42,521
Give me your hand. I shouldn't
have asked you to do this.
336
00:18:42,751 --> 00:18:44,521
Does it hurt a lot? This is bad.
337
00:18:44,621 --> 00:18:46,851
What if it worsens? Should
we get you to a doctor?
338
00:18:47,421 --> 00:18:50,151
Seok Hoon, do you need to go to a hospital?
339
00:18:51,981 --> 00:18:54,351
No, it's okay. I'm fine.
340
00:18:54,651 --> 00:18:58,351
I'm sorry. You should get better
and return to the hospital.
341
00:19:00,021 --> 00:19:02,521
Do you think I can become a doctor again?
342
00:19:02,621 --> 00:19:04,521
Yes, of course.
343
00:19:04,681 --> 00:19:06,221
Who else is worthy to become a doctor?
344
00:19:07,151 --> 00:19:10,521
You were the best doctor I've ever seen.
345
00:19:10,881 --> 00:19:13,081
You shined so bright at the hospital.
346
00:19:13,921 --> 00:19:15,521
You will definitely go back.
347
00:19:20,581 --> 00:19:22,951
- May I have instant noodles?
- Sure.
348
00:19:25,421 --> 00:19:26,451
Doo Na.
349
00:19:30,221 --> 00:19:31,981
Why are you drinking alone?
350
00:19:32,881 --> 00:19:34,881
I thought we weren't friends anymore.
351
00:19:36,481 --> 00:19:38,180
Can we eat together?
352
00:19:38,181 --> 00:19:39,481
That can't be.
353
00:19:39,821 --> 00:19:42,121
You and I cannot break off
our ties that easily.
354
00:19:46,951 --> 00:19:51,051
Fine. I'd rather have you
around than drink by myself.
355
00:19:51,821 --> 00:19:54,921
To Min Kyu, the guy who always apologizes,
356
00:19:58,821 --> 00:20:00,021
have a drink.
357
00:20:00,781 --> 00:20:04,081
You must be drunk. This is not who you are.
358
00:20:04,721 --> 00:20:07,981
You were always so energetic, but
you're drinking sadly today.
359
00:20:09,181 --> 00:20:12,251
I may look energetic but
I have my concerns.
360
00:20:12,321 --> 00:20:13,481
What is it?
361
00:20:14,251 --> 00:20:15,651
I will take care of everything.
362
00:20:17,521 --> 00:20:19,551
How will you do that?
363
00:20:19,651 --> 00:20:21,880
I'm getting old but I've
never dated, gotten married,
364
00:20:21,881 --> 00:20:23,851
and I am unemployed.
365
00:20:24,021 --> 00:20:25,551
I'm a total mess.
366
00:20:25,651 --> 00:20:29,351
I like how you can smile
despite those situations.
367
00:20:32,081 --> 00:20:33,121
Never mind.
368
00:20:34,151 --> 00:20:35,251
I guess...
369
00:20:35,951 --> 00:20:38,851
you wouldn't know as a guy
born to a rich family,
370
00:20:38,951 --> 00:20:41,251
who's always been the first
place, and who is a doctor.
371
00:20:52,021 --> 00:20:54,380
Hey, this isn't water. It's alcohol.
372
00:20:54,381 --> 00:20:55,881
Why are you rushing?
373
00:20:56,821 --> 00:20:59,251
I was the one who felt awful
but you're the one chugging.
374
00:20:59,481 --> 00:21:00,481
Give it to me.
375
00:21:00,981 --> 00:21:03,881
No. Hearing about the hospital
makes me want to drink.
376
00:21:04,151 --> 00:21:07,281
I'm going to drink. I'll
drink to forget everything.
377
00:21:08,321 --> 00:21:09,421
This is great.
378
00:21:10,181 --> 00:21:12,821
We'll drink to death. I can
drink over 100 bottles.
379
00:21:14,021 --> 00:21:15,051
Bottoms up.
380
00:21:15,151 --> 00:21:18,351
Were you at the orphanage the entire day?
381
00:21:18,751 --> 00:21:21,321
I thought you were only
stopping by in the morning.
382
00:21:21,451 --> 00:21:23,351
Oh, something came up.
383
00:21:23,751 --> 00:21:26,151
Like what? Is there a
problem at the orphanage?
384
00:21:26,281 --> 00:21:27,421
Well...
385
00:21:28,151 --> 00:21:29,621
Are the kids home?
386
00:21:29,721 --> 00:21:32,621
Yes. Doo Na is out, though. She's
probably at the comic shop.
387
00:21:34,281 --> 00:21:35,421
Honey.
388
00:21:36,321 --> 00:21:38,221
What's this smell?
389
00:21:41,351 --> 00:21:43,721
I don't smell anything.
Do you smell something?
390
00:21:43,821 --> 00:21:45,881
Yes. I smell perfume.
391
00:21:48,221 --> 00:21:49,251
Per...
392
00:21:49,851 --> 00:21:52,451
Perfume? Why would it smell of that?
393
00:21:52,551 --> 00:21:55,251
It's women's perfume. I'm good
at smelling these things.
394
00:21:55,321 --> 00:21:56,551
I don't know.
395
00:21:57,451 --> 00:21:59,381
Someone must have run into me.
396
00:21:59,481 --> 00:22:01,551
Oh, right. I did run into a woman.
397
00:22:01,821 --> 00:22:03,321
That must be it.
398
00:22:03,921 --> 00:22:06,881
This is weird. It smells too strong.
399
00:22:06,981 --> 00:22:08,751
Don't be ridiculous.
400
00:22:09,721 --> 00:22:10,751
Right.
401
00:22:11,121 --> 00:22:13,221
Joon Sang stopped by today.
402
00:22:13,281 --> 00:22:15,021
Joon Sang? Why?
403
00:22:15,451 --> 00:22:16,581
He came to say hello.
404
00:22:16,781 --> 00:22:19,881
He must really like Seol Hwa.
That's why he came.
405
00:22:21,781 --> 00:22:24,221
The more I see him, the more I like him.
406
00:22:24,521 --> 00:22:26,081
He's a great man.
407
00:22:26,421 --> 00:22:28,920
Seol Hwa needs to meet someone
who is a really good man.
408
00:22:28,921 --> 00:22:31,051
Someone who can really love her.
409
00:22:31,281 --> 00:22:32,981
That way, a good day will come for her.
410
00:22:34,421 --> 00:22:36,521
Were our days with her bad days?
411
00:22:37,881 --> 00:22:40,321
You brought her up well...
412
00:22:40,881 --> 00:22:42,951
so her days were always
like a warm, spring day.
413
00:22:43,681 --> 00:22:44,751
Choo Ja.
414
00:22:46,681 --> 00:22:47,751
I'm sorry.
415
00:22:48,451 --> 00:22:49,751
Why suddenly?
416
00:22:50,351 --> 00:22:51,421
About everything.
417
00:22:52,481 --> 00:22:53,821
This and that.
418
00:22:55,051 --> 00:22:56,481
I'm so sorry.
419
00:22:58,181 --> 00:23:00,251
You're being suspicious today.
420
00:23:00,351 --> 00:23:03,521
If you think so, I'll stop here.
421
00:23:04,381 --> 00:23:06,951
- What is it? Just say it.
- I don't want to.
422
00:23:07,751 --> 00:23:09,251
Say it.
423
00:23:10,881 --> 00:23:12,621
I'm sorry and thankful.
424
00:23:13,851 --> 00:23:15,151
I love you.
425
00:23:18,121 --> 00:23:21,551
I know that already. Why
do you have to say that?
426
00:23:22,081 --> 00:23:23,121
Oh, my.
427
00:24:54,251 --> 00:24:57,321
You slept so soundly in
my arms that day, too.
428
00:24:58,381 --> 00:24:59,881
Now,
429
00:25:00,651 --> 00:25:03,051
you're living as my
daughter in my own home.
430
00:25:07,681 --> 00:25:08,681
Seol Hwa.
431
00:25:10,051 --> 00:25:11,681
I met your mom today.
432
00:25:13,351 --> 00:25:15,521
She seems to be living
happily with her new family.
433
00:25:16,421 --> 00:25:18,621
I don't know what to do.
434
00:25:20,121 --> 00:25:21,851
Should I tell her about you?
435
00:25:24,051 --> 00:25:28,021
Should I just remain quiet so
that she can keep living happily?
436
00:25:29,951 --> 00:25:31,451
You're my daughter now.
437
00:25:33,851 --> 00:25:36,521
I might put you through a
hard time if I tell her.
438
00:25:36,921 --> 00:25:38,421
That's what I'm worried about.
439
00:25:40,821 --> 00:25:42,181
What should I do?
440
00:25:45,521 --> 00:25:46,751
My girl.
441
00:25:56,581 --> 00:25:58,681
I'm meeting Ms. Mo today.
442
00:25:58,781 --> 00:26:00,281
You should come, too.
443
00:26:00,781 --> 00:26:03,081
Me? I have to go to work.
444
00:26:03,551 --> 00:26:05,421
Don't you even have time to eat?
445
00:26:05,521 --> 00:26:08,481
Help me out when I tell her about Seol Hwa.
446
00:26:08,621 --> 00:26:10,521
Let her see you.
447
00:26:11,021 --> 00:26:13,681
Do you think I can do this alone?
You should help me.
448
00:26:14,251 --> 00:26:15,321
I'm not sure about that,
449
00:26:15,751 --> 00:26:17,781
but I'll come.
450
00:26:18,151 --> 00:26:21,521
Also, don't say anything inappropriate.
451
00:26:21,821 --> 00:26:23,781
- If you will, I won't come.
- Fine.
452
00:26:23,881 --> 00:26:26,921
You treat me like a vulgar woman.
453
00:26:27,381 --> 00:26:28,881
Don't look down on me.
454
00:26:28,951 --> 00:26:33,021
I'm one of the richest people in
this country when it comes to cash.
455
00:26:37,781 --> 00:26:40,121
- It's cold.
- Get me some water.
456
00:26:40,151 --> 00:26:41,751
Get it yourself.
457
00:26:41,821 --> 00:26:43,981
Seol Hwa, please.
458
00:26:44,121 --> 00:26:45,721
My stomach hurts so much.
459
00:26:45,821 --> 00:26:48,781
I'm not Seol Hwa. She's
probably at her house now.
460
00:26:48,881 --> 00:26:49,881
That makes sense.
461
00:26:50,381 --> 00:26:53,021
Why would Seol Hwa sound so...
462
00:27:00,581 --> 00:27:02,081
Why am I...
463
00:27:03,381 --> 00:27:04,681
Again?
464
00:27:05,351 --> 00:27:08,551
Min Kyu!
465
00:27:10,681 --> 00:27:13,481
- I'm sorry, Doo Na.
- Gosh.
466
00:27:13,721 --> 00:27:16,451
Hey! You remember everything, don't you?
467
00:27:16,551 --> 00:27:19,150
Just some bits of them.
468
00:27:19,151 --> 00:27:20,321
Forget it. Stop.
469
00:27:20,481 --> 00:27:22,981
Put on your clothes and get out.
We have to get out of here.
470
00:27:23,251 --> 00:27:24,281
All right.
471
00:27:28,621 --> 00:27:30,680
Hey, hurry.
472
00:27:30,681 --> 00:27:33,081
If I get caught, all my
hair will get pulled out.
473
00:27:33,121 --> 00:27:35,981
Shouldn't we try to remember...
474
00:27:36,151 --> 00:27:38,521
what exactly happened?
475
00:27:38,551 --> 00:27:40,721
Cut it out and get out of here.
476
00:27:40,781 --> 00:27:42,321
My pants.
477
00:27:52,281 --> 00:27:54,151
Hey, go.
478
00:27:56,551 --> 00:27:59,581
Hey. I didn't completely black
out even though I was drunk.
479
00:27:59,921 --> 00:28:01,751
I did take my shoes inside.
480
00:28:01,921 --> 00:28:04,481
I must have a very strong will to survive.
481
00:28:05,381 --> 00:28:08,521
Cut it out and go.
482
00:28:09,051 --> 00:28:10,081
Go.
483
00:28:17,481 --> 00:28:18,551
My goodness.
484
00:28:19,281 --> 00:28:21,651
It's over. Bae Min Kyu.
485
00:28:24,781 --> 00:28:26,541
Why do I end up here
every time I get drunk?
486
00:28:26,621 --> 00:28:29,621
Is this the first time or the second?
I can't tell.
487
00:28:31,221 --> 00:28:34,751
Why do I have a feeling
that this is the second?
488
00:28:37,451 --> 00:28:38,581
Dr. Bae, what's going on?
489
00:28:40,321 --> 00:28:42,481
- Dr. Han.
- Why are you here?
490
00:28:43,721 --> 00:28:44,751
Me?
491
00:28:45,451 --> 00:28:46,481
I'm not sure.
492
00:28:47,121 --> 00:28:48,521
Why would I be here?
493
00:28:49,181 --> 00:28:50,351
What is it?
494
00:28:50,521 --> 00:28:53,281
I came to meet Doo Na.
495
00:28:53,321 --> 00:28:54,421
You did?
496
00:28:54,781 --> 00:28:57,521
I'm glad you're here. I
wanted to tell you something.
497
00:28:57,551 --> 00:29:00,080
Me? What is it?
498
00:29:00,081 --> 00:29:01,981
I need your help.
499
00:29:03,181 --> 00:29:05,121
I'll help you. Just tell me what you need.
500
00:29:05,221 --> 00:29:08,021
You're the one who knows best about
the malpractice, aren't you?
501
00:29:09,621 --> 00:29:11,351
What exactly happened?
502
00:29:12,151 --> 00:29:13,251
Please help me.
503
00:29:15,251 --> 00:29:16,451
The malpractice?
504
00:29:35,121 --> 00:29:36,121
(Golden Pocket)
505
00:29:36,551 --> 00:29:39,221
That's the only thing I can do for you.
506
00:29:39,281 --> 00:29:41,081
People change so easily.
507
00:29:41,181 --> 00:29:43,351
The one who's more deeply
in love will get hurt more.
508
00:29:43,451 --> 00:29:44,820
She even has a big mouth.
509
00:29:44,821 --> 00:29:46,980
She thinks your first
son is backing her up,
510
00:29:46,981 --> 00:29:49,321
and she's telling everyone about it.
511
00:29:49,351 --> 00:29:51,851
We met again and that's enough.
512
00:29:51,881 --> 00:29:54,121
Let's not ask for more, Nan Seol.
34694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.