All language subtitles for Golden Pouch e55

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:09,401 Is it you? 2 00:00:11,101 --> 00:00:12,201 Is it you, Jeong Do? 3 00:00:14,571 --> 00:00:16,671 - You're Jeong Do, right? - Nan Seol. 4 00:00:18,801 --> 00:00:19,801 Jeong Do. 5 00:00:30,441 --> 00:00:31,501 Nan Seol. 6 00:00:35,471 --> 00:00:36,701 It's really you. 7 00:00:44,501 --> 00:00:46,001 It's really you, Nan Seol. 8 00:00:47,771 --> 00:00:48,801 Jeong Do. 9 00:00:49,471 --> 00:00:50,941 I really missed you. 10 00:00:52,341 --> 00:00:54,441 I missed you so much, Jeong Do. 11 00:00:54,941 --> 00:00:56,041 Yes, me too. 12 00:00:59,401 --> 00:01:01,171 I missed you so much, too. 13 00:01:09,171 --> 00:01:10,400 (Episode 55) 14 00:01:10,401 --> 00:01:12,741 Why are you staring at me? 15 00:01:13,341 --> 00:01:14,341 Well... 16 00:01:17,301 --> 00:01:20,041 It's been so long, but you look the same. 17 00:01:20,101 --> 00:01:21,441 No way. 18 00:01:22,971 --> 00:01:24,701 I got very old. 19 00:01:24,841 --> 00:01:25,871 No. 20 00:01:27,541 --> 00:01:29,001 To me, 21 00:01:30,741 --> 00:01:32,571 you're still the little girl I know. 22 00:01:33,041 --> 00:01:34,201 Come on. 23 00:01:35,041 --> 00:01:36,641 I actually saw you. 24 00:01:38,201 --> 00:01:39,271 Me? 25 00:01:40,001 --> 00:01:41,001 Yes. 26 00:01:41,271 --> 00:01:43,241 I saw you going somewhere in a car. 27 00:01:43,341 --> 00:01:46,301 But I lost the sight of you. I searched everywhere for you. 28 00:01:47,241 --> 00:01:48,571 It was really you. 29 00:01:48,671 --> 00:01:51,001 I caught you twice, too. 30 00:01:51,241 --> 00:01:53,871 I've hired some people to find out where you are. 31 00:01:54,171 --> 00:01:55,241 Me? 32 00:01:57,401 --> 00:01:59,601 - Why? - Why do you ask? 33 00:01:59,971 --> 00:02:02,541 I missed you even more after I saw you, 34 00:02:03,071 --> 00:02:05,041 and I wanted to meet you. That's why. 35 00:02:05,601 --> 00:02:08,541 You're like my home. 36 00:02:10,141 --> 00:02:11,701 It's so comforting... 37 00:02:12,341 --> 00:02:13,571 to just think about you. 38 00:02:15,911 --> 00:02:18,041 It's as if I am a child again. 39 00:02:20,501 --> 00:02:22,671 You're like that to me. 40 00:02:23,201 --> 00:02:25,541 Yes, that's right. 41 00:02:27,701 --> 00:02:29,941 We're each other's home. 42 00:02:31,841 --> 00:02:34,341 I guess that's why we met each other on this day. 43 00:02:40,541 --> 00:02:42,301 - Why are you crying? - Just because. 44 00:02:43,171 --> 00:02:44,671 Because I am so happy. 45 00:02:45,671 --> 00:02:47,371 I don't know, Jeong Do. 46 00:02:48,371 --> 00:02:49,501 Seeing you... 47 00:02:50,571 --> 00:02:53,371 makes me so happy it makes me cry. 48 00:02:56,121 --> 00:02:58,051 Are you having a hard life? 49 00:03:01,051 --> 00:03:02,081 No. 50 00:03:02,881 --> 00:03:04,721 I have a good life. 51 00:03:05,981 --> 00:03:07,981 My mother-in-law is nice to me, 52 00:03:08,921 --> 00:03:10,681 and my husband is a good man. 53 00:03:12,051 --> 00:03:13,351 You're married. 54 00:03:13,921 --> 00:03:14,921 Yes. 55 00:03:17,221 --> 00:03:20,181 - Do you have children? - I have two sons. 56 00:03:20,281 --> 00:03:21,351 You do? 57 00:03:23,551 --> 00:03:25,551 You even have children. You must have a good life. 58 00:03:25,881 --> 00:03:26,981 What about you? 59 00:03:27,381 --> 00:03:29,181 How many children do you have? 60 00:03:29,351 --> 00:03:32,521 Me? I have three daughters... 61 00:03:32,621 --> 00:03:34,951 - and a son. - That's great. 62 00:03:35,051 --> 00:03:36,821 Your dream came true. 63 00:03:36,881 --> 00:03:39,150 You said you wanted... 64 00:03:39,151 --> 00:03:42,651 to have many children and a big family. 65 00:03:42,681 --> 00:03:43,721 That's right. 66 00:03:44,451 --> 00:03:45,751 That dream came true. 67 00:03:47,721 --> 00:03:48,751 I... 68 00:03:50,281 --> 00:03:51,281 just... 69 00:03:53,821 --> 00:03:56,221 I thought of you whenever I was going through a hard time. 70 00:03:56,951 --> 00:03:59,021 - You thought of me? - Yes. 71 00:04:01,881 --> 00:04:03,221 I remember... 72 00:04:03,681 --> 00:04:07,451 how you used to cook for us... 73 00:04:07,621 --> 00:04:10,351 and those funny stories you told us. 74 00:04:10,451 --> 00:04:12,221 You were such a pretty... 75 00:04:13,451 --> 00:04:14,951 and nice girl. 76 00:04:15,051 --> 00:04:16,451 No, I wasn't. 77 00:04:16,581 --> 00:04:19,381 You know I'm greedy. 78 00:04:19,481 --> 00:04:20,821 Don't say that. 79 00:04:21,621 --> 00:04:23,181 Who's not greedy? 80 00:04:25,151 --> 00:04:27,921 You just wanted a good life. No one could blame you. 81 00:04:28,921 --> 00:04:30,151 This is why... 82 00:04:31,821 --> 00:04:34,981 I liked you so much. 83 00:04:35,681 --> 00:04:37,521 Even when I said something bad, 84 00:04:37,781 --> 00:04:40,351 you said I was a nice girl... 85 00:04:40,881 --> 00:04:42,481 unlike everyone else. 86 00:04:47,921 --> 00:04:48,981 Are you, by any chance, 87 00:04:50,751 --> 00:04:52,221 in contact with Jin Joo? 88 00:04:53,981 --> 00:04:56,381 Well... 89 00:04:56,551 --> 00:04:58,621 No. We lost contact. 90 00:04:58,721 --> 00:04:59,751 I see. 91 00:05:01,521 --> 00:05:03,251 I wanted to... 92 00:05:04,081 --> 00:05:07,051 meet you and Jin Joo again before I die. 93 00:05:10,181 --> 00:05:12,181 I hope she has a good life like you do. 94 00:05:13,051 --> 00:05:14,551 Let's just believe so. 95 00:05:15,081 --> 00:05:17,921 Who knows we'll meet her again? 96 00:05:20,081 --> 00:05:22,201 It'd be great if all three of us could meet together. 97 00:05:22,421 --> 00:05:25,121 Jeong Do, why don't we get something to eat? 98 00:05:25,221 --> 00:05:26,381 Let me treat you. 99 00:05:26,481 --> 00:05:29,321 You shouldn't be away from home too long during the holidays. 100 00:05:31,151 --> 00:05:33,851 - You should go home. - Already? 101 00:05:34,251 --> 00:05:35,681 I'm okay. 102 00:05:35,751 --> 00:05:37,551 I have to stop by somewhere. 103 00:05:37,751 --> 00:05:38,751 I think... 104 00:05:39,381 --> 00:05:40,851 we should go now. 105 00:05:41,281 --> 00:05:42,881 This is such a shame. 106 00:05:43,051 --> 00:05:45,021 We haven't seen each other in a long time. 107 00:05:45,921 --> 00:05:47,281 We can meet again. 108 00:05:48,281 --> 00:05:50,651 Wait. Then... 109 00:05:52,651 --> 00:05:53,651 I'll... 110 00:05:59,851 --> 00:06:02,951 Here. Call me at this number. 111 00:06:07,381 --> 00:06:08,451 Nan Seol. 112 00:06:11,981 --> 00:06:13,221 Have a good life. 113 00:06:14,221 --> 00:06:15,451 What's with you? 114 00:06:15,651 --> 00:06:18,450 We'll meet again soon. Why would you say that? 115 00:06:18,451 --> 00:06:19,721 Yes, we will. 116 00:06:21,551 --> 00:06:22,981 Take care until then. 117 00:06:24,481 --> 00:06:25,551 Okay? 118 00:06:26,621 --> 00:06:29,051 Okay. You too. 119 00:06:57,081 --> 00:06:58,781 She's doing well. 120 00:07:00,651 --> 00:07:02,221 She forgot all about me. 121 00:07:04,281 --> 00:07:06,521 She's happy. 122 00:07:18,551 --> 00:07:20,751 - You're back. - Yes. 123 00:07:21,651 --> 00:07:24,281 Take some rest. I'm tired, too. 124 00:07:24,681 --> 00:07:26,651 Okay, Mother. Go in. 125 00:07:31,181 --> 00:07:33,621 - Where's your mom? - She's not home yet. 126 00:07:34,421 --> 00:07:36,851 She isn't? She's taking long. 127 00:07:37,751 --> 00:07:39,321 You should have followed her. 128 00:07:39,421 --> 00:07:41,421 She didn't want me to. 129 00:07:41,651 --> 00:07:44,651 I'd love to do volunteer work with her, but she never wants to. 130 00:07:45,081 --> 00:07:46,721 Isn't Joon Sang back yet? 131 00:07:46,951 --> 00:07:48,881 No. He said he was stopping by somewhere. 132 00:07:49,351 --> 00:07:52,221 He definitely went to see her. 133 00:07:53,151 --> 00:07:54,221 Who is this? 134 00:08:04,481 --> 00:08:05,521 Hello. 135 00:08:07,151 --> 00:08:09,321 What brings you here? 136 00:08:09,821 --> 00:08:12,381 I wanted to see your parents and Seol Hwa. 137 00:08:16,021 --> 00:08:17,051 Come in. 138 00:08:18,481 --> 00:08:20,351 I heard you were back. 139 00:08:21,621 --> 00:08:23,921 Look. You were aware... 140 00:08:24,981 --> 00:08:27,921 that I wasn't their real son but you didn't tell me. 141 00:08:28,121 --> 00:08:31,421 I'll just believe that you kept it from me for my sake... 142 00:08:31,551 --> 00:08:33,551 just like my family did. 143 00:08:34,181 --> 00:08:35,551 Although I'm not happy about it. 144 00:08:38,181 --> 00:08:39,751 Son, who is it? 145 00:08:41,051 --> 00:08:42,151 Oh, my. 146 00:08:42,551 --> 00:08:45,151 It's you, Joon Sang. 147 00:08:45,221 --> 00:08:46,221 Hello. 148 00:08:46,921 --> 00:08:48,981 What brings you here? 149 00:08:49,051 --> 00:08:51,481 I came to wish you a Happy New Year. Have you been well? 150 00:08:51,581 --> 00:08:54,320 Of course. Let's go in. 151 00:08:54,321 --> 00:08:55,321 Okay. 152 00:08:55,481 --> 00:08:56,881 Son, you should come in, too. 153 00:08:56,981 --> 00:08:59,181 I have to go somewhere. 154 00:08:59,421 --> 00:09:01,381 Where? 155 00:09:01,981 --> 00:09:03,301 I have something to take care of. 156 00:09:06,251 --> 00:09:08,281 Where is he going? 157 00:09:08,581 --> 00:09:09,751 Let's go in. 158 00:09:09,851 --> 00:09:11,481 It's so nice to see you. 159 00:09:13,981 --> 00:09:15,281 Take a seat. 160 00:09:15,551 --> 00:09:17,781 Seol Hwa, we have a guest. Come on out. 161 00:09:20,321 --> 00:09:21,321 Who is it? 162 00:09:22,721 --> 00:09:23,781 Joon Sang. 163 00:09:24,951 --> 00:09:26,980 What brings you here? 164 00:09:26,981 --> 00:09:29,221 He wanted to wish us a Happy New Year. 165 00:09:29,321 --> 00:09:31,781 It's so kind of him. 166 00:09:32,151 --> 00:09:33,881 She must be surprised because I showed up unannounced. 167 00:09:33,981 --> 00:09:37,351 If you had told us beforehand, I would've prepared something. 168 00:09:37,421 --> 00:09:40,051 That's why I didn't tell you. Please don't feel burdened. 169 00:09:40,581 --> 00:09:42,851 All right. Seol Hwa, sit over here. 170 00:09:42,951 --> 00:09:45,120 Doo Na and Sae Na, prepare some tea. 171 00:09:45,121 --> 00:09:47,451 - Me? Why? - Come with me. 172 00:09:49,081 --> 00:09:52,251 Joon Sang, you came to see my parents, but my father is not home. 173 00:09:52,721 --> 00:09:53,721 Go back. 174 00:09:54,451 --> 00:09:57,320 Hey. Let me look at him... 175 00:09:57,321 --> 00:09:58,921 and have a little chat with him. 176 00:09:59,821 --> 00:10:02,251 Exactly. She's trying to kick me out. 177 00:10:09,281 --> 00:10:11,320 Seol Hwa said nothing was going on between them. 178 00:10:11,321 --> 00:10:13,651 But he came to see our parents. She was just pretending. 179 00:10:13,821 --> 00:10:15,081 Are they really together? 180 00:10:15,281 --> 00:10:18,481 Maybe Seol Hwa will get married before I do. 181 00:10:18,781 --> 00:10:21,851 Doo Na. I think I'll get married before you, too. 182 00:10:22,551 --> 00:10:25,281 Wait. You might never get married. 183 00:10:25,381 --> 00:10:26,381 What? 184 00:10:26,382 --> 00:10:28,051 You've never been in a relationship. 185 00:10:28,151 --> 00:10:30,621 You brat. Just peel the apples. 186 00:10:32,121 --> 00:10:33,151 Hurry. 187 00:10:33,251 --> 00:10:35,481 How old are you? 188 00:10:36,221 --> 00:10:37,651 I'm 35. 189 00:10:38,051 --> 00:10:39,920 You're the same age as my son. 190 00:10:39,921 --> 00:10:41,821 And you're six years older than Seol Hwa. 191 00:10:41,881 --> 00:10:44,121 They say, six years' gap is the best in couples. 192 00:10:44,151 --> 00:10:45,321 Mom. 193 00:10:45,881 --> 00:10:47,551 Four years' gap is the best. 194 00:10:47,651 --> 00:10:50,551 It's changed. I changed it. 195 00:10:52,451 --> 00:10:56,681 By the way, what's going on between you two? 196 00:10:57,881 --> 00:11:00,551 - I... - Joon Sang, wait. 197 00:11:00,921 --> 00:11:02,521 Let's talk outside for a moment. 198 00:11:02,681 --> 00:11:05,021 Why do you interrupt him? 199 00:11:05,121 --> 00:11:08,121 Go on. Please continue what you were saying. 200 00:11:09,651 --> 00:11:10,751 We have a very nice thing going on. 201 00:11:10,881 --> 00:11:12,551 We're very good friends. 202 00:11:13,381 --> 00:11:15,501 We can talk to each other about anything comfortably. 203 00:11:15,551 --> 00:11:18,421 We did a show together, too. Am I right? 204 00:11:18,821 --> 00:11:19,851 Yes. 205 00:11:20,421 --> 00:11:22,581 I like Seol Hwa very much. 206 00:11:26,821 --> 00:11:29,081 Joon Sang, let's go out. We need to talk. 207 00:11:29,651 --> 00:11:30,651 Fine. 208 00:11:31,321 --> 00:11:33,351 I'll come back again, Ma'am. 209 00:11:33,421 --> 00:11:36,851 You should stay for some tea and a chat. 210 00:11:36,881 --> 00:11:38,581 Next time. Let's go, Joon Sang. 211 00:11:38,651 --> 00:11:41,220 You must come back. Promise me. 212 00:11:41,221 --> 00:11:42,221 All right. 213 00:11:43,751 --> 00:11:45,181 You can take your time. 214 00:11:46,481 --> 00:11:48,621 Joon Sang, I have something to tell you. 215 00:11:49,621 --> 00:11:51,351 Say it, but don't get angry at me. 216 00:11:51,751 --> 00:11:53,621 I'm going to enter the company. 217 00:11:53,851 --> 00:11:56,121 My family found out I got in, 218 00:11:56,351 --> 00:11:58,251 and my parents are looking forward. 219 00:11:58,621 --> 00:12:00,381 I can't tell them I'm giving it up. 220 00:12:00,521 --> 00:12:03,021 Also, I want to work. 221 00:12:03,121 --> 00:12:05,021 Even more if it's at Channel P. 222 00:12:05,681 --> 00:12:07,551 I'm so glad you made up your mind. 223 00:12:07,651 --> 00:12:08,981 Thank you. 224 00:12:09,851 --> 00:12:12,181 You asked the chairman to help me. 225 00:12:12,751 --> 00:12:13,951 I appreciate it. 226 00:12:14,621 --> 00:12:15,651 But... 227 00:12:16,351 --> 00:12:18,951 to be honest, I feel uncomfortable about how you feel about me. 228 00:12:19,151 --> 00:12:21,281 I don't know what to do. 229 00:12:21,651 --> 00:12:24,121 You said I shouldn't hide. You told me to come out... 230 00:12:24,221 --> 00:12:26,651 and follow my heart, didn't you? 231 00:12:28,421 --> 00:12:30,421 Just because I step closer to you... 232 00:12:30,481 --> 00:12:32,781 doesn't mean you have to do the same for me. 233 00:12:33,951 --> 00:12:35,921 You can just watch me. 234 00:12:36,551 --> 00:12:39,651 In time, I'll have a place in your heart. 235 00:12:41,581 --> 00:12:43,881 I had trouble breathing until a moment ago, 236 00:12:44,021 --> 00:12:45,781 but now that I saw you, I can breathe again. 237 00:12:47,151 --> 00:12:49,981 I must really like you. 238 00:12:50,481 --> 00:12:51,981 Did something happen? 239 00:12:55,781 --> 00:12:57,821 Someone passed away because of me. 240 00:12:58,951 --> 00:13:02,481 It's the hardest day of my life whenever I have to visit them. 241 00:13:03,851 --> 00:13:05,351 For today, 242 00:13:05,551 --> 00:13:08,481 just think that I am probably very lonely and upset. 243 00:13:09,551 --> 00:13:11,221 Please just understand. 244 00:13:13,621 --> 00:13:14,980 If I ask you to come with me... 245 00:13:14,981 --> 00:13:17,721 for a drive, you'll say no, so I won't ask. 246 00:13:19,381 --> 00:13:21,351 Instead, let's take a walk. 247 00:13:21,681 --> 00:13:22,981 Is that okay? 248 00:13:24,451 --> 00:13:25,521 Let's go. 249 00:13:34,451 --> 00:13:35,551 Jin Joo. 250 00:13:37,251 --> 00:13:39,381 I met Jeong Do today. 251 00:13:42,751 --> 00:13:44,351 He asked me about you, 252 00:13:45,321 --> 00:13:49,081 but I couldn't tell him that you have passed away. 253 00:13:50,021 --> 00:13:51,881 I don't think I can ever tell him. 254 00:13:54,151 --> 00:13:56,451 I don't want him to be disappointed in me. 255 00:13:57,281 --> 00:13:59,221 I am already a bad person, 256 00:14:01,781 --> 00:14:05,481 but I don't want to be that to Jeong Do. 257 00:14:07,481 --> 00:14:08,521 Jin Joo. 258 00:14:09,781 --> 00:14:10,821 I'm sorry. 259 00:14:12,521 --> 00:14:13,521 Honey. 260 00:14:16,581 --> 00:14:17,951 Honey. 261 00:14:19,251 --> 00:14:21,921 What's that picture you are staring at? 262 00:14:22,751 --> 00:14:24,651 You didn't even hear me come in. 263 00:14:28,681 --> 00:14:30,551 I've never seen this before. 264 00:14:31,151 --> 00:14:34,851 It's a picture Jin Joo and I took when we were young. 265 00:14:35,281 --> 00:14:37,381 I've been wondering about this for a while. 266 00:14:38,081 --> 00:14:40,681 She was brought up at an orphanage, 267 00:14:41,421 --> 00:14:43,121 and you weren't. 268 00:14:43,681 --> 00:14:47,151 How did you two become friends? 269 00:14:47,281 --> 00:14:50,781 I told you. We went to the same school in the same neighborhood. 270 00:14:50,951 --> 00:14:53,621 Oh, right. You told me that. 271 00:14:55,181 --> 00:14:58,551 And who is this man in the picture? 272 00:15:00,581 --> 00:15:04,120 Oh, he was this guy Jin Joo and I were friends with. 273 00:15:04,121 --> 00:15:05,151 Really? 274 00:15:08,281 --> 00:15:09,681 I'm sorry, Honey. 275 00:15:10,221 --> 00:15:11,350 About what? 276 00:15:11,351 --> 00:15:15,321 I visited Jin Joo's memorial today. 277 00:15:16,781 --> 00:15:19,081 Weren't you staring at this picture... 278 00:15:19,481 --> 00:15:21,281 because you were feeling down? 279 00:15:25,751 --> 00:15:27,351 I'll be good to you. 280 00:15:29,351 --> 00:15:30,651 Thank you. 281 00:15:57,251 --> 00:15:58,421 Sit if you're here. 282 00:16:02,181 --> 00:16:03,651 Did you know I was here? 283 00:16:04,481 --> 00:16:07,721 I also know you were staring at me for a long time. 284 00:16:10,151 --> 00:16:11,151 My gosh. 285 00:16:12,021 --> 00:16:13,981 You were only pretending to read that book. 286 00:16:14,451 --> 00:16:15,821 I wasn't pretending. 287 00:16:15,981 --> 00:16:17,821 I was reading and looking at you. 288 00:16:18,381 --> 00:16:19,781 I can do both at the same time. 289 00:16:20,551 --> 00:16:22,321 I'm looking at you right now, too. 290 00:16:23,251 --> 00:16:25,781 Yes, sure. Of course. 291 00:16:25,921 --> 00:16:27,651 You can do everything. 292 00:16:30,851 --> 00:16:31,951 Is he gone? 293 00:16:32,081 --> 00:16:33,651 Yes, he just left. 294 00:16:34,321 --> 00:16:36,751 Why are you reading outside? 295 00:16:36,851 --> 00:16:38,451 You can do that at home. 296 00:16:38,551 --> 00:16:41,381 I felt terrible. I didn't want to stay home. 297 00:16:41,981 --> 00:16:43,351 Why did you feel terrible? 298 00:16:43,421 --> 00:16:45,881 Do I need a reason? 299 00:16:46,281 --> 00:16:48,981 I can make you feel better if I know the reason. 300 00:16:49,351 --> 00:16:51,881 Fine. Keep feeling terrible. Whatever. 301 00:16:52,221 --> 00:16:53,221 Where are you going? 302 00:16:53,251 --> 00:16:56,181 Aren't you angry? I don't want to be around an angry guy. 303 00:16:56,281 --> 00:16:58,521 Okay. Just sit. 304 00:17:02,721 --> 00:17:04,621 That guy, Joon Sang. 305 00:17:05,151 --> 00:17:07,481 Did you two talk it through? 306 00:17:07,881 --> 00:17:09,681 What are you going to do about working there? 307 00:17:10,451 --> 00:17:12,681 I'll start working. I told him so. 308 00:17:12,781 --> 00:17:13,821 All right. 309 00:17:15,181 --> 00:17:17,381 And what else? 310 00:17:17,481 --> 00:17:19,081 Nothing much. 311 00:17:19,181 --> 00:17:23,151 I took a walk with him because he was feeling down. 312 00:17:24,051 --> 00:17:25,581 Why? 313 00:17:26,651 --> 00:17:29,151 I don't know. This is weird. 314 00:17:29,281 --> 00:17:30,780 Why are you so interested in others' affairs? 315 00:17:30,781 --> 00:17:32,621 You are not just another person. 316 00:17:32,851 --> 00:17:35,480 Your affairs are mine and my affairs can be yours, too. 317 00:17:35,481 --> 00:17:37,251 There is no boundary here. 318 00:17:37,321 --> 00:17:40,221 What are you saying? I really don't know. I didn't ask. 319 00:17:41,021 --> 00:17:44,451 But I think I have an idea about why he is feeling down. 320 00:17:45,721 --> 00:17:48,181 How do you know? 321 00:17:48,381 --> 00:17:49,451 Just because. 322 00:17:50,081 --> 00:17:53,521 He's like me. We have similar wounds. 323 00:17:54,051 --> 00:17:56,551 That's why I can just know. 324 00:18:02,521 --> 00:18:03,651 Keep knowing, then. 325 00:18:04,081 --> 00:18:06,681 You're angry again. I'm leaving. 326 00:18:07,081 --> 00:18:08,181 Don't go. 327 00:18:09,251 --> 00:18:10,551 You have to make me feel better. 328 00:18:13,451 --> 00:18:15,621 You said you will make happy memories for me. 329 00:18:20,981 --> 00:18:23,851 You're giving it all you've got. Do you have someone you hate? 330 00:18:23,951 --> 00:18:25,021 I do. 331 00:18:26,051 --> 00:18:28,921 You are really angry. Is it me? 332 00:18:30,421 --> 00:18:32,181 - Is it me? - I don't know. 333 00:18:32,721 --> 00:18:35,181 I don't know. I don't. 334 00:18:36,921 --> 00:18:39,381 - Oh, no. Let me see. - Never mind. 335 00:18:39,581 --> 00:18:42,521 Give me your hand. I shouldn't have asked you to do this. 336 00:18:42,751 --> 00:18:44,521 Does it hurt a lot? This is bad. 337 00:18:44,621 --> 00:18:46,851 What if it worsens? Should we get you to a doctor? 338 00:18:47,421 --> 00:18:50,151 Seok Hoon, do you need to go to a hospital? 339 00:18:51,981 --> 00:18:54,351 No, it's okay. I'm fine. 340 00:18:54,651 --> 00:18:58,351 I'm sorry. You should get better and return to the hospital. 341 00:19:00,021 --> 00:19:02,521 Do you think I can become a doctor again? 342 00:19:02,621 --> 00:19:04,521 Yes, of course. 343 00:19:04,681 --> 00:19:06,221 Who else is worthy to become a doctor? 344 00:19:07,151 --> 00:19:10,521 You were the best doctor I've ever seen. 345 00:19:10,881 --> 00:19:13,081 You shined so bright at the hospital. 346 00:19:13,921 --> 00:19:15,521 You will definitely go back. 347 00:19:20,581 --> 00:19:22,951 - May I have instant noodles? - Sure. 348 00:19:25,421 --> 00:19:26,451 Doo Na. 349 00:19:30,221 --> 00:19:31,981 Why are you drinking alone? 350 00:19:32,881 --> 00:19:34,881 I thought we weren't friends anymore. 351 00:19:36,481 --> 00:19:38,180 Can we eat together? 352 00:19:38,181 --> 00:19:39,481 That can't be. 353 00:19:39,821 --> 00:19:42,121 You and I cannot break off our ties that easily. 354 00:19:46,951 --> 00:19:51,051 Fine. I'd rather have you around than drink by myself. 355 00:19:51,821 --> 00:19:54,921 To Min Kyu, the guy who always apologizes, 356 00:19:58,821 --> 00:20:00,021 have a drink. 357 00:20:00,781 --> 00:20:04,081 You must be drunk. This is not who you are. 358 00:20:04,721 --> 00:20:07,981 You were always so energetic, but you're drinking sadly today. 359 00:20:09,181 --> 00:20:12,251 I may look energetic but I have my concerns. 360 00:20:12,321 --> 00:20:13,481 What is it? 361 00:20:14,251 --> 00:20:15,651 I will take care of everything. 362 00:20:17,521 --> 00:20:19,551 How will you do that? 363 00:20:19,651 --> 00:20:21,880 I'm getting old but I've never dated, gotten married, 364 00:20:21,881 --> 00:20:23,851 and I am unemployed. 365 00:20:24,021 --> 00:20:25,551 I'm a total mess. 366 00:20:25,651 --> 00:20:29,351 I like how you can smile despite those situations. 367 00:20:32,081 --> 00:20:33,121 Never mind. 368 00:20:34,151 --> 00:20:35,251 I guess... 369 00:20:35,951 --> 00:20:38,851 you wouldn't know as a guy born to a rich family, 370 00:20:38,951 --> 00:20:41,251 who's always been the first place, and who is a doctor. 371 00:20:52,021 --> 00:20:54,380 Hey, this isn't water. It's alcohol. 372 00:20:54,381 --> 00:20:55,881 Why are you rushing? 373 00:20:56,821 --> 00:20:59,251 I was the one who felt awful but you're the one chugging. 374 00:20:59,481 --> 00:21:00,481 Give it to me. 375 00:21:00,981 --> 00:21:03,881 No. Hearing about the hospital makes me want to drink. 376 00:21:04,151 --> 00:21:07,281 I'm going to drink. I'll drink to forget everything. 377 00:21:08,321 --> 00:21:09,421 This is great. 378 00:21:10,181 --> 00:21:12,821 We'll drink to death. I can drink over 100 bottles. 379 00:21:14,021 --> 00:21:15,051 Bottoms up. 380 00:21:15,151 --> 00:21:18,351 Were you at the orphanage the entire day? 381 00:21:18,751 --> 00:21:21,321 I thought you were only stopping by in the morning. 382 00:21:21,451 --> 00:21:23,351 Oh, something came up. 383 00:21:23,751 --> 00:21:26,151 Like what? Is there a problem at the orphanage? 384 00:21:26,281 --> 00:21:27,421 Well... 385 00:21:28,151 --> 00:21:29,621 Are the kids home? 386 00:21:29,721 --> 00:21:32,621 Yes. Doo Na is out, though. She's probably at the comic shop. 387 00:21:34,281 --> 00:21:35,421 Honey. 388 00:21:36,321 --> 00:21:38,221 What's this smell? 389 00:21:41,351 --> 00:21:43,721 I don't smell anything. Do you smell something? 390 00:21:43,821 --> 00:21:45,881 Yes. I smell perfume. 391 00:21:48,221 --> 00:21:49,251 Per... 392 00:21:49,851 --> 00:21:52,451 Perfume? Why would it smell of that? 393 00:21:52,551 --> 00:21:55,251 It's women's perfume. I'm good at smelling these things. 394 00:21:55,321 --> 00:21:56,551 I don't know. 395 00:21:57,451 --> 00:21:59,381 Someone must have run into me. 396 00:21:59,481 --> 00:22:01,551 Oh, right. I did run into a woman. 397 00:22:01,821 --> 00:22:03,321 That must be it. 398 00:22:03,921 --> 00:22:06,881 This is weird. It smells too strong. 399 00:22:06,981 --> 00:22:08,751 Don't be ridiculous. 400 00:22:09,721 --> 00:22:10,751 Right. 401 00:22:11,121 --> 00:22:13,221 Joon Sang stopped by today. 402 00:22:13,281 --> 00:22:15,021 Joon Sang? Why? 403 00:22:15,451 --> 00:22:16,581 He came to say hello. 404 00:22:16,781 --> 00:22:19,881 He must really like Seol Hwa. That's why he came. 405 00:22:21,781 --> 00:22:24,221 The more I see him, the more I like him. 406 00:22:24,521 --> 00:22:26,081 He's a great man. 407 00:22:26,421 --> 00:22:28,920 Seol Hwa needs to meet someone who is a really good man. 408 00:22:28,921 --> 00:22:31,051 Someone who can really love her. 409 00:22:31,281 --> 00:22:32,981 That way, a good day will come for her. 410 00:22:34,421 --> 00:22:36,521 Were our days with her bad days? 411 00:22:37,881 --> 00:22:40,321 You brought her up well... 412 00:22:40,881 --> 00:22:42,951 so her days were always like a warm, spring day. 413 00:22:43,681 --> 00:22:44,751 Choo Ja. 414 00:22:46,681 --> 00:22:47,751 I'm sorry. 415 00:22:48,451 --> 00:22:49,751 Why suddenly? 416 00:22:50,351 --> 00:22:51,421 About everything. 417 00:22:52,481 --> 00:22:53,821 This and that. 418 00:22:55,051 --> 00:22:56,481 I'm so sorry. 419 00:22:58,181 --> 00:23:00,251 You're being suspicious today. 420 00:23:00,351 --> 00:23:03,521 If you think so, I'll stop here. 421 00:23:04,381 --> 00:23:06,951 - What is it? Just say it. - I don't want to. 422 00:23:07,751 --> 00:23:09,251 Say it. 423 00:23:10,881 --> 00:23:12,621 I'm sorry and thankful. 424 00:23:13,851 --> 00:23:15,151 I love you. 425 00:23:18,121 --> 00:23:21,551 I know that already. Why do you have to say that? 426 00:23:22,081 --> 00:23:23,121 Oh, my. 427 00:24:54,251 --> 00:24:57,321 You slept so soundly in my arms that day, too. 428 00:24:58,381 --> 00:24:59,881 Now, 429 00:25:00,651 --> 00:25:03,051 you're living as my daughter in my own home. 430 00:25:07,681 --> 00:25:08,681 Seol Hwa. 431 00:25:10,051 --> 00:25:11,681 I met your mom today. 432 00:25:13,351 --> 00:25:15,521 She seems to be living happily with her new family. 433 00:25:16,421 --> 00:25:18,621 I don't know what to do. 434 00:25:20,121 --> 00:25:21,851 Should I tell her about you? 435 00:25:24,051 --> 00:25:28,021 Should I just remain quiet so that she can keep living happily? 436 00:25:29,951 --> 00:25:31,451 You're my daughter now. 437 00:25:33,851 --> 00:25:36,521 I might put you through a hard time if I tell her. 438 00:25:36,921 --> 00:25:38,421 That's what I'm worried about. 439 00:25:40,821 --> 00:25:42,181 What should I do? 440 00:25:45,521 --> 00:25:46,751 My girl. 441 00:25:56,581 --> 00:25:58,681 I'm meeting Ms. Mo today. 442 00:25:58,781 --> 00:26:00,281 You should come, too. 443 00:26:00,781 --> 00:26:03,081 Me? I have to go to work. 444 00:26:03,551 --> 00:26:05,421 Don't you even have time to eat? 445 00:26:05,521 --> 00:26:08,481 Help me out when I tell her about Seol Hwa. 446 00:26:08,621 --> 00:26:10,521 Let her see you. 447 00:26:11,021 --> 00:26:13,681 Do you think I can do this alone? You should help me. 448 00:26:14,251 --> 00:26:15,321 I'm not sure about that, 449 00:26:15,751 --> 00:26:17,781 but I'll come. 450 00:26:18,151 --> 00:26:21,521 Also, don't say anything inappropriate. 451 00:26:21,821 --> 00:26:23,781 - If you will, I won't come. - Fine. 452 00:26:23,881 --> 00:26:26,921 You treat me like a vulgar woman. 453 00:26:27,381 --> 00:26:28,881 Don't look down on me. 454 00:26:28,951 --> 00:26:33,021 I'm one of the richest people in this country when it comes to cash. 455 00:26:37,781 --> 00:26:40,121 - It's cold. - Get me some water. 456 00:26:40,151 --> 00:26:41,751 Get it yourself. 457 00:26:41,821 --> 00:26:43,981 Seol Hwa, please. 458 00:26:44,121 --> 00:26:45,721 My stomach hurts so much. 459 00:26:45,821 --> 00:26:48,781 I'm not Seol Hwa. She's probably at her house now. 460 00:26:48,881 --> 00:26:49,881 That makes sense. 461 00:26:50,381 --> 00:26:53,021 Why would Seol Hwa sound so... 462 00:27:00,581 --> 00:27:02,081 Why am I... 463 00:27:03,381 --> 00:27:04,681 Again? 464 00:27:05,351 --> 00:27:08,551 Min Kyu! 465 00:27:10,681 --> 00:27:13,481 - I'm sorry, Doo Na. - Gosh. 466 00:27:13,721 --> 00:27:16,451 Hey! You remember everything, don't you? 467 00:27:16,551 --> 00:27:19,150 Just some bits of them. 468 00:27:19,151 --> 00:27:20,321 Forget it. Stop. 469 00:27:20,481 --> 00:27:22,981 Put on your clothes and get out. We have to get out of here. 470 00:27:23,251 --> 00:27:24,281 All right. 471 00:27:28,621 --> 00:27:30,680 Hey, hurry. 472 00:27:30,681 --> 00:27:33,081 If I get caught, all my hair will get pulled out. 473 00:27:33,121 --> 00:27:35,981 Shouldn't we try to remember... 474 00:27:36,151 --> 00:27:38,521 what exactly happened? 475 00:27:38,551 --> 00:27:40,721 Cut it out and get out of here. 476 00:27:40,781 --> 00:27:42,321 My pants. 477 00:27:52,281 --> 00:27:54,151 Hey, go. 478 00:27:56,551 --> 00:27:59,581 Hey. I didn't completely black out even though I was drunk. 479 00:27:59,921 --> 00:28:01,751 I did take my shoes inside. 480 00:28:01,921 --> 00:28:04,481 I must have a very strong will to survive. 481 00:28:05,381 --> 00:28:08,521 Cut it out and go. 482 00:28:09,051 --> 00:28:10,081 Go. 483 00:28:17,481 --> 00:28:18,551 My goodness. 484 00:28:19,281 --> 00:28:21,651 It's over. Bae Min Kyu. 485 00:28:24,781 --> 00:28:26,541 Why do I end up here every time I get drunk? 486 00:28:26,621 --> 00:28:29,621 Is this the first time or the second? I can't tell. 487 00:28:31,221 --> 00:28:34,751 Why do I have a feeling that this is the second? 488 00:28:37,451 --> 00:28:38,581 Dr. Bae, what's going on? 489 00:28:40,321 --> 00:28:42,481 - Dr. Han. - Why are you here? 490 00:28:43,721 --> 00:28:44,751 Me? 491 00:28:45,451 --> 00:28:46,481 I'm not sure. 492 00:28:47,121 --> 00:28:48,521 Why would I be here? 493 00:28:49,181 --> 00:28:50,351 What is it? 494 00:28:50,521 --> 00:28:53,281 I came to meet Doo Na. 495 00:28:53,321 --> 00:28:54,421 You did? 496 00:28:54,781 --> 00:28:57,521 I'm glad you're here. I wanted to tell you something. 497 00:28:57,551 --> 00:29:00,080 Me? What is it? 498 00:29:00,081 --> 00:29:01,981 I need your help. 499 00:29:03,181 --> 00:29:05,121 I'll help you. Just tell me what you need. 500 00:29:05,221 --> 00:29:08,021 You're the one who knows best about the malpractice, aren't you? 501 00:29:09,621 --> 00:29:11,351 What exactly happened? 502 00:29:12,151 --> 00:29:13,251 Please help me. 503 00:29:15,251 --> 00:29:16,451 The malpractice? 504 00:29:35,121 --> 00:29:36,121 (Golden Pocket) 505 00:29:36,551 --> 00:29:39,221 That's the only thing I can do for you. 506 00:29:39,281 --> 00:29:41,081 People change so easily. 507 00:29:41,181 --> 00:29:43,351 The one who's more deeply in love will get hurt more. 508 00:29:43,451 --> 00:29:44,820 She even has a big mouth. 509 00:29:44,821 --> 00:29:46,980 She thinks your first son is backing her up, 510 00:29:46,981 --> 00:29:49,321 and she's telling everyone about it. 511 00:29:49,351 --> 00:29:51,851 We met again and that's enough. 512 00:29:51,881 --> 00:29:54,121 Let's not ask for more, Nan Seol. 34694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.