Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,247 --> 00:00:08,447
You're ridiculous.
2
00:00:08,977 --> 00:00:12,217
The chairman asked me in person
to make sure you get in.
3
00:00:12,577 --> 00:00:15,077
- Sorry?
- Why do you think he did that?
4
00:00:15,487 --> 00:00:17,987
Wouldn't it be because of Joon Sang?
5
00:00:18,747 --> 00:00:19,947
Joon Sang?
6
00:00:20,617 --> 00:00:24,517
Are you going to pretend you had
no idea he's the chairman's son?
7
00:00:26,017 --> 00:00:27,617
What are you looking at?
8
00:00:29,047 --> 00:00:31,317
Stop pretending to be so innocent.
9
00:00:31,647 --> 00:00:34,747
You're flirting with two guys. Am I wrong?
10
00:00:35,087 --> 00:00:36,877
I don't know what you're talking about.
11
00:00:37,647 --> 00:00:38,677
Could Joon Sang be...
12
00:00:39,377 --> 00:00:41,216
No way, that can't be.
13
00:00:41,217 --> 00:00:43,017
Are you saying that I'm lying?
14
00:00:43,447 --> 00:00:46,647
Ask the man who dragged
you all the way here.
15
00:00:47,077 --> 00:00:49,277
See if I'm right or wrong.
16
00:01:03,447 --> 00:01:05,347
What did you think of Seol Hwa?
17
00:01:06,117 --> 00:01:07,547
She's all right.
18
00:01:08,177 --> 00:01:10,817
She wasn't flustered, and I
liked what she presented.
19
00:01:12,787 --> 00:01:16,047
But about Dr. Han...
20
00:01:16,977 --> 00:01:19,577
Didn't you say he was their long-lost son?
21
00:01:20,147 --> 00:01:22,847
Yes, but why?
22
00:01:23,347 --> 00:01:25,777
What she said during her
presentation sounded like...
23
00:01:26,347 --> 00:01:28,617
they weren't actually related.
24
00:01:29,147 --> 00:01:32,647
Did Seol Hwa present a program for Dr. Han?
25
00:01:32,747 --> 00:01:33,777
Yes.
26
00:01:35,717 --> 00:01:37,347
Do you know what's going on?
27
00:01:40,147 --> 00:01:42,277
You're right. They aren't actually related.
28
00:01:43,617 --> 00:01:45,217
It's a long story,
29
00:01:45,777 --> 00:01:49,047
but her family does care for
him like a real family.
30
00:01:50,317 --> 00:01:51,347
I see.
31
00:01:54,847 --> 00:01:57,517
Didn't you come here to say
hi to your department,
32
00:01:57,577 --> 00:01:59,747
and to see what your work is about?
33
00:02:00,517 --> 00:02:02,477
Someone may think...
34
00:02:02,917 --> 00:02:05,347
you are the one who's here
to present a program.
35
00:02:09,347 --> 00:02:11,147
I'll do what you asked me to.
36
00:02:11,817 --> 00:02:13,347
You do your job.
37
00:02:14,377 --> 00:02:16,947
I have great expectations of you.
38
00:02:17,717 --> 00:02:18,717
Okay.
39
00:02:28,047 --> 00:02:30,517
- How was it?
- What?
40
00:02:31,847 --> 00:02:33,247
The presentation.
41
00:02:33,347 --> 00:02:34,747
Were you nervous?
42
00:02:38,577 --> 00:02:42,146
Didn't you look them in the
eyes just as you do to me?
43
00:02:42,147 --> 00:02:43,777
I did.
44
00:02:44,577 --> 00:02:45,877
Then what?
45
00:02:46,617 --> 00:02:50,677
If you were there with Joon Sang,
I'm sure everything was fine.
46
00:02:51,517 --> 00:02:53,717
What's wrong? You look as if you failed it.
47
00:02:54,947 --> 00:02:56,317
I'm going in.
48
00:03:05,317 --> 00:03:06,417
I'm Yoon Joon Sang.
49
00:03:06,547 --> 00:03:09,677
I came to get a feel of my
work, and to say hi to you.
50
00:03:10,117 --> 00:03:11,477
Please help me out.
51
00:03:12,117 --> 00:03:14,647
No, you're the one who will help us out.
52
00:03:14,847 --> 00:03:18,147
We had an internal tasting of
your pizza from the contest,
53
00:03:18,347 --> 00:03:21,477
and everyone loved it.
We expect a lot of you.
54
00:03:21,617 --> 00:03:24,777
Our purchasing team and other
teams are waiting. Shall we?
55
00:03:29,777 --> 00:03:32,817
Judging by their reaction,
I'm sure I'll get in.
56
00:03:33,717 --> 00:03:36,377
It's sad how I prepared so long
to be an announcer, though.
57
00:03:36,847 --> 00:03:39,047
No. A reporter position is
as good as an announcer.
58
00:03:39,217 --> 00:03:42,817
What's important is to make
myself appear on TV very often.
59
00:03:45,717 --> 00:03:48,177
Is that the chairman's son
who got in this year?
60
00:03:48,277 --> 00:03:49,277
Yes.
61
00:03:51,677 --> 00:03:54,617
His name is Yoon Joon Sang. He got
the first place of the contest.
62
00:03:55,647 --> 00:03:56,846
Though he's the chairman's son,
63
00:03:56,847 --> 00:03:59,547
he got in fair and square
after winning the contest.
64
00:04:00,977 --> 00:04:02,317
Are you serious?
65
00:04:02,577 --> 00:04:06,617
Is Yoon Joon Sang really
the son of the chairman?
66
00:04:06,717 --> 00:04:07,817
Yes.
67
00:04:09,717 --> 00:04:10,747
Oh, gosh.
68
00:04:11,447 --> 00:04:12,517
Madam Sa.
69
00:04:12,877 --> 00:04:16,347
I have a private detective looking for Mr.
Geum Jeong Do.
70
00:04:16,417 --> 00:04:19,747
But the only records are from the
orphanage, so it'll take a bit.
71
00:04:20,817 --> 00:04:21,847
I see.
72
00:04:23,947 --> 00:04:26,447
Please do look for him
even if it takes a while.
73
00:04:26,617 --> 00:04:27,747
You may go.
74
00:04:30,747 --> 00:04:33,017
- Look for who?
- Ji Sang.
75
00:04:33,117 --> 00:04:34,986
This is work, not home.
76
00:04:34,987 --> 00:04:37,147
You can't bust in like you
open my room at home.
77
00:04:37,447 --> 00:04:39,346
How can you scold your adorable son?
78
00:04:39,347 --> 00:04:42,116
My goodness. Did you do well today?
79
00:04:42,117 --> 00:04:43,317
Of course.
80
00:04:44,177 --> 00:04:46,517
Mom, I think I will get the first place.
81
00:04:47,317 --> 00:04:49,516
There is no first place here.
82
00:04:49,517 --> 00:04:52,016
It's either pass or fail.
83
00:04:52,017 --> 00:04:54,517
I completely passed. I was
the best one of them all.
84
00:04:54,987 --> 00:04:56,577
This is all thanks to you.
85
00:04:56,647 --> 00:04:58,416
People were all amazed...
86
00:04:58,417 --> 00:05:00,217
that I made a program for you.
87
00:05:00,817 --> 00:05:04,247
Dad loves you a lot, so he'll
probably give me a high score.
88
00:05:04,317 --> 00:05:06,677
My gosh, you're such a fox.
89
00:05:07,277 --> 00:05:10,077
Once you start working, that'll
be the real beginning.
90
00:05:10,517 --> 00:05:12,517
And get ready to come in
to the headquarters, too.
91
00:05:14,487 --> 00:05:16,076
What are all these? Pictures?
92
00:05:16,077 --> 00:05:18,677
You always change the subject when
I talk about the headquarters.
93
00:05:18,817 --> 00:05:20,677
Oh, models. These are their profiles.
94
00:05:20,747 --> 00:05:23,947
Yes. I'm looking for a
model for our company.
95
00:05:24,247 --> 00:05:27,277
I wanted someone who's young and energetic.
96
00:05:27,347 --> 00:05:28,517
Really?
97
00:05:29,247 --> 00:05:31,817
Then should I take a look as a producer?
98
00:05:32,877 --> 00:05:33,877
Do you want to?
99
00:05:34,877 --> 00:05:37,747
Come in. You did well by
looking after Seol Hwa.
100
00:05:37,777 --> 00:05:40,977
She was in such a hurry. I'm
not sure if she did well.
101
00:05:41,477 --> 00:05:43,177
I just saw her come back.
102
00:05:43,277 --> 00:05:45,217
- She'll be fine.
- Okay.
103
00:05:45,747 --> 00:05:46,747
Really?
104
00:05:47,447 --> 00:05:48,617
Is that what you think?
105
00:05:50,017 --> 00:05:52,047
- She must've done well.
- That's a relief.
106
00:05:52,517 --> 00:05:54,847
She loves this job. I hope she makes it.
107
00:05:55,577 --> 00:05:58,677
Dad, Mom. I have big news.
108
00:05:58,817 --> 00:06:01,317
What is it? Is your result out?
Did you pass?
109
00:06:01,517 --> 00:06:04,617
No, it's not that. It's about
that guy Yoon Joon Sang.
110
00:06:04,817 --> 00:06:07,617
- The guy who did the show with Dad.
- What about Joon Sang?
111
00:06:08,947 --> 00:06:10,777
Do you know who he is?
112
00:06:11,077 --> 00:06:14,017
Joon Sang is Joon Sang.
113
00:06:14,077 --> 00:06:16,347
He's not like one of us.
114
00:06:16,817 --> 00:06:18,947
He's the son of PJ Group.
115
00:06:19,017 --> 00:06:20,446
- What?
- Really?
116
00:06:20,447 --> 00:06:23,217
Yes. I checked it myself
when I was at the company.
117
00:06:23,317 --> 00:06:25,447
The employees were talking about
how he's the chairman's son.
118
00:06:25,517 --> 00:06:27,477
My goodness, what is this?
119
00:06:27,577 --> 00:06:30,347
What's going on? Did you know?
120
00:06:30,417 --> 00:06:32,746
I had no idea. He never mentioned it.
121
00:06:32,747 --> 00:06:35,447
Yes, he seemed very plain and kind.
122
00:06:35,517 --> 00:06:37,417
Most rich guys aren't like that.
123
00:06:37,517 --> 00:06:40,147
Exactly. My goodness. What is going on?
124
00:06:41,317 --> 00:06:43,747
My gosh. This means Seol Hwa is...
125
00:06:44,147 --> 00:06:45,277
Unbelievable.
126
00:06:45,847 --> 00:06:47,547
She landed a rich guy.
127
00:06:48,277 --> 00:06:50,747
She pretends to be innocent,
but she's materialistic.
128
00:06:50,777 --> 00:06:53,217
Don't say that. It's not
like they're dating.
129
00:06:53,317 --> 00:06:55,817
- No, Dad. Something is weird.
- Right.
130
00:06:56,347 --> 00:06:57,676
If he's not interested,
131
00:06:57,677 --> 00:07:00,217
he wouldn't visit her so often.
132
00:07:01,247 --> 00:07:04,077
Maybe he wanted to do the show with you...
133
00:07:04,317 --> 00:07:05,647
because of Seol Hwa.
134
00:07:06,377 --> 00:07:07,747
That's possible.
135
00:07:08,417 --> 00:07:12,247
Honey, we may get a rich son-in-law.
136
00:07:12,577 --> 00:07:16,647
Stop getting ahead of yourself
when nothing happened, Choo Ja.
137
00:07:16,677 --> 00:07:18,416
Why, Dad?
138
00:07:18,417 --> 00:07:21,147
He's good enough for Seol Hwa.
139
00:07:21,447 --> 00:07:22,547
They'd make a nice couple.
140
00:07:28,647 --> 00:07:29,647
What?
141
00:07:30,317 --> 00:07:32,976
I'm just kneading.
142
00:07:32,977 --> 00:07:35,947
Go on. I'm kneading.
143
00:07:37,577 --> 00:07:38,647
I'm kneading.
144
00:07:41,477 --> 00:07:44,347
Did that girl come today?
145
00:07:44,577 --> 00:07:46,877
Yes, she came for a presentation.
146
00:07:47,647 --> 00:07:50,117
What did you think?
147
00:07:50,717 --> 00:07:52,617
Would she be a good partner for Joon Sang?
148
00:07:53,917 --> 00:07:56,917
It's hard to say after just an interview,
149
00:07:57,217 --> 00:07:58,317
but she seems smart.
150
00:07:58,547 --> 00:07:59,577
My goodness.
151
00:07:59,917 --> 00:08:03,317
Young people these days are all smart.
152
00:08:03,917 --> 00:08:05,917
I'm talking about her personality.
153
00:08:07,017 --> 00:08:08,817
She's very cheerful.
154
00:08:09,417 --> 00:08:11,777
She's careful with words, too.
155
00:08:12,377 --> 00:08:15,147
It seems like she was raised with love.
156
00:08:15,217 --> 00:08:18,117
Do you think so? That kind of
person would be perfect...
157
00:08:18,647 --> 00:08:21,916
for someone so lonely as Joon Sang.
158
00:08:21,917 --> 00:08:22,977
I agree.
159
00:08:24,347 --> 00:08:27,647
Her family must be very loving people...
160
00:08:27,947 --> 00:08:29,576
considering how they treat Dr. Han.
161
00:08:29,577 --> 00:08:32,177
What about him?
162
00:08:32,217 --> 00:08:33,617
I found out today...
163
00:08:34,347 --> 00:08:36,217
that he's not their real son.
164
00:08:36,517 --> 00:08:37,517
What?
165
00:08:38,617 --> 00:08:40,217
What do you mean?
166
00:08:40,517 --> 00:08:44,617
They took him in even though
he's not their real son.
167
00:08:44,817 --> 00:08:45,847
Really?
168
00:08:47,277 --> 00:08:48,447
Ji Sang said...
169
00:08:48,917 --> 00:08:52,217
her family members are all nice people.
170
00:08:52,347 --> 00:08:54,047
I guess he was right.
171
00:08:54,977 --> 00:08:57,377
While some people abandon
their own children,
172
00:08:57,717 --> 00:08:59,747
they took in a stranger.
173
00:09:00,217 --> 00:09:01,217
Exactly.
174
00:09:01,847 --> 00:09:06,247
It made me see Dr. Han
in a different way, too.
175
00:09:07,317 --> 00:09:09,087
Even though he's not a real son,
176
00:09:09,517 --> 00:09:11,617
he tried so hard for his father.
177
00:09:11,777 --> 00:09:13,647
You're right.
178
00:09:15,017 --> 00:09:19,417
For some reason, I like Dr. Han so much.
179
00:09:19,717 --> 00:09:21,217
I'm strangely drawn to him.
180
00:09:21,587 --> 00:09:23,377
- Is that so?
- Yes.
181
00:09:23,817 --> 00:09:26,347
It was like that from when
we met at the hospital.
182
00:09:26,947 --> 00:09:28,477
He didn't feel like a stranger.
183
00:09:29,047 --> 00:09:32,677
He saved your life. It is a
special relationship indeed.
184
00:09:33,587 --> 00:09:34,977
- Right?
- Yes.
185
00:09:36,817 --> 00:09:39,587
- I'm home.
- You're back.
186
00:09:40,317 --> 00:09:42,547
- You're back, too.
- Honey, you're home early today.
187
00:09:43,347 --> 00:09:45,377
Dad, did Seol Hwa do a good job?
188
00:09:45,917 --> 00:09:47,647
Nothing bad happened, right?
189
00:09:47,917 --> 00:09:49,517
She seemed worried.
190
00:09:49,817 --> 00:09:52,587
Ji Sang, didn't you have
an interview today, too?
191
00:09:52,647 --> 00:09:54,677
Why are you only talking about that girl?
192
00:09:55,087 --> 00:09:57,647
She's his ex-colleague. He must be curious.
193
00:09:58,017 --> 00:10:00,017
She did a good job. Don't worry.
194
00:10:00,087 --> 00:10:02,677
That's a relief. I was worried
because she didn't seem happy.
195
00:10:03,117 --> 00:10:04,347
Will she get in?
196
00:10:04,917 --> 00:10:06,117
Look at you.
197
00:10:06,647 --> 00:10:08,417
Why would you be so happy about it?
198
00:10:08,517 --> 00:10:10,817
Stop caring about her. Don't
hang out with her often.
199
00:10:10,847 --> 00:10:13,477
Why? I like her so much.
200
00:10:13,517 --> 00:10:14,847
There are bad rumors about her.
201
00:10:15,817 --> 00:10:17,617
Be careful at work.
202
00:10:17,917 --> 00:10:19,417
People will talk about you.
203
00:10:23,217 --> 00:10:25,777
What's with Mom? Why does she
keep talking about rumors?
204
00:10:27,087 --> 00:10:29,247
Seol Hwa's not like that.
She's such a nice person.
205
00:10:33,977 --> 00:10:34,977
Honey.
206
00:10:37,877 --> 00:10:39,147
What were you talking about?
207
00:10:39,647 --> 00:10:42,447
Do you know something about that girl?
208
00:10:42,517 --> 00:10:45,547
- No, I don't.
- Tell me.
209
00:10:45,747 --> 00:10:48,347
You sounded like you know
something about her.
210
00:10:49,317 --> 00:10:53,117
I heard people say she's
involved with many guys.
211
00:10:54,917 --> 00:10:57,317
It's just a rumor, so I shouldn't
take it too seriously.
212
00:10:57,717 --> 00:11:00,917
But I want Ji Sang to be careful.
213
00:11:01,247 --> 00:11:04,716
Ji Sang and Joon Sang will be
working at the same place.
214
00:11:04,717 --> 00:11:06,577
If they get too close with her,
215
00:11:06,977 --> 00:11:09,277
people will start talking.
216
00:11:17,047 --> 00:11:20,517
The chairman asked me in person
to make sure you get in.
217
00:11:24,477 --> 00:11:25,517
Seol Hwa.
218
00:11:27,517 --> 00:11:31,317
Mom. I'm sorry I didn't
help you at the restaurant.
219
00:11:31,447 --> 00:11:34,017
Don't worry. You've been...
220
00:11:34,077 --> 00:11:36,977
working so hard for the job interview.
It's okay.
221
00:11:37,817 --> 00:11:40,947
I have a question about Joon Sang.
222
00:11:41,647 --> 00:11:44,377
I heard he's the son of the
company you applied for.
223
00:11:44,477 --> 00:11:46,047
How did you know?
224
00:11:46,677 --> 00:11:49,817
Is that right? Sae Na was right.
225
00:11:49,917 --> 00:11:53,177
She saw Joon Sang at the company today.
226
00:11:53,947 --> 00:11:55,677
Have you always been aware of it?
227
00:11:55,717 --> 00:11:58,477
No. I found it out today, too.
228
00:11:59,147 --> 00:12:02,477
Oh, my. He hasn't told you?
229
00:12:03,077 --> 00:12:05,177
He's so modest.
230
00:12:05,277 --> 00:12:07,777
He's such a great guy.
231
00:12:08,117 --> 00:12:11,147
He's very nice to you, right?
232
00:12:12,277 --> 00:12:14,647
What's going on between you two?
233
00:12:15,317 --> 00:12:17,447
What are you talking about?
Nothing's going on.
234
00:12:17,647 --> 00:12:19,517
Don't be like that.
235
00:12:19,647 --> 00:12:22,147
Even if nothing's going on,
236
00:12:22,247 --> 00:12:25,917
you can make something happen from now on.
237
00:12:26,277 --> 00:12:27,377
Mom.
238
00:12:32,617 --> 00:12:35,077
Answer it. I'll leave.
239
00:12:40,017 --> 00:12:41,117
Hi, Joon Sang.
240
00:12:50,347 --> 00:12:51,847
It must have been a long day for you.
241
00:12:52,147 --> 00:12:54,577
I wanted to wait for you,
but something came up.
242
00:12:55,877 --> 00:12:58,247
- It went well, didn't it?
- Joon Sang.
243
00:12:59,347 --> 00:13:01,077
I heard from Ms. Bae.
244
00:13:02,117 --> 00:13:04,977
About the chairman and who you are.
245
00:13:07,747 --> 00:13:10,017
I'm sorry you heard it from another person.
246
00:13:10,177 --> 00:13:11,777
I was going to tell you.
247
00:13:12,177 --> 00:13:15,177
You don't have to tell me who
you are if you don't want to.
248
00:13:15,277 --> 00:13:16,917
That's up to you.
249
00:13:17,747 --> 00:13:19,477
But the job is a different matter.
250
00:13:20,877 --> 00:13:23,417
Because of me, you lost your job...
251
00:13:23,547 --> 00:13:25,477
and your father got in bigger trouble.
252
00:13:26,147 --> 00:13:28,177
I asked my father when that happened.
253
00:13:28,577 --> 00:13:31,316
He admitted that Channel P
was partly responsible.
254
00:13:31,317 --> 00:13:33,177
Still, I feel uncomfortable.
255
00:13:33,577 --> 00:13:35,917
You're doing too much for me.
256
00:13:37,177 --> 00:13:38,347
It's because I like you.
257
00:13:41,977 --> 00:13:44,847
I like you, Seol Hwa.
258
00:13:48,817 --> 00:13:52,147
For the person you like, wouldn't
you want to do as much as you can?
259
00:13:53,617 --> 00:13:56,777
This was the easiest thing
I could do for you.
260
00:14:00,717 --> 00:14:02,377
It's so unexpected.
261
00:14:03,177 --> 00:14:05,217
- I...
- You don't have to answer now.
262
00:14:07,047 --> 00:14:08,777
I know how you're feeling.
263
00:14:09,377 --> 00:14:10,377
Sorry?
264
00:14:10,617 --> 00:14:13,377
I know how you feel about Dr. Han.
265
00:14:14,777 --> 00:14:18,777
How would I not know where the
person I like is looking at?
266
00:14:20,347 --> 00:14:22,117
You said he came back as your brother.
267
00:14:22,777 --> 00:14:24,377
Then let him be your brother.
268
00:14:25,117 --> 00:14:27,077
Don't let anyone know how you're feeling.
269
00:14:27,877 --> 00:14:28,877
Joon Sang.
270
00:14:28,878 --> 00:14:31,677
You now know how I feel about you.
271
00:14:31,817 --> 00:14:33,347
Let's start from there.
272
00:14:34,177 --> 00:14:37,717
Think about me and watch me...
273
00:14:38,577 --> 00:14:40,517
like I did.
274
00:14:59,077 --> 00:15:00,777
It's for you.
275
00:15:01,877 --> 00:15:03,977
I wanted to give it to you when
we were shooting together.
276
00:15:04,117 --> 00:15:07,017
Because something came up, I've
been keeping it for too long.
277
00:15:08,417 --> 00:15:11,217
I'm just returning it to the
person it belongs to. Take it.
278
00:15:37,977 --> 00:15:40,747
(Mother, Father, Seol Hwa, What is family?)
279
00:15:46,747 --> 00:15:49,847
Be confident wherever you are.
280
00:15:50,977 --> 00:15:52,017
Okay?
281
00:15:54,447 --> 00:15:56,517
(Mother, Father, Seol Hwa, What is family?)
282
00:16:19,417 --> 00:16:21,947
- Where have you been?
- I went out for a while.
283
00:16:24,977 --> 00:16:27,547
- What are you hiding?
- Nothing.
284
00:16:28,147 --> 00:16:29,177
Seol Hwa.
285
00:16:32,017 --> 00:16:33,347
What's with you?
286
00:16:34,747 --> 00:16:36,947
Why can't you look at me in the eyes?
287
00:16:38,347 --> 00:16:40,377
That's not true.
288
00:16:40,617 --> 00:16:42,547
I'm going in. Goodnight.
289
00:16:48,447 --> 00:16:51,347
What's with her? She looks so guilty.
290
00:16:59,017 --> 00:17:03,017
How would I not know where the
person I like is looking at?
291
00:17:04,577 --> 00:17:06,417
You said he came back as your brother.
292
00:17:07,047 --> 00:17:08,717
Then let him be your brother.
293
00:17:18,817 --> 00:17:21,077
Hey, are you really going to be like this?
294
00:17:22,717 --> 00:17:23,977
Bae Min Kyu!
295
00:17:25,077 --> 00:17:26,647
- What?
- "What"?
296
00:17:27,377 --> 00:17:30,447
Why didn't you come and see
the hospital director?
297
00:17:31,147 --> 00:17:33,417
- I said I wasn't going.
- Why?
298
00:17:33,677 --> 00:17:35,717
You have to return to the hospital.
299
00:17:36,047 --> 00:17:40,247
If you don't like your department,
you can be transferred.
300
00:17:40,477 --> 00:17:42,477
Choose a department that's
easy and makes money.
301
00:17:43,517 --> 00:17:45,717
Mom, there is no such department.
302
00:17:46,347 --> 00:17:49,577
Do you think you can make the
hospital do whatever you want?
303
00:17:50,147 --> 00:17:52,517
That's why we must talk
to the hospital director.
304
00:17:52,577 --> 00:17:55,847
I don't want to be a doctor. No, I can't.
305
00:17:56,377 --> 00:17:57,717
And it's not like...
306
00:17:57,817 --> 00:18:00,787
I wanted to go to med school.
You told me to go.
307
00:18:01,547 --> 00:18:04,147
Why would you bring that up?
That was back in middle school.
308
00:18:04,177 --> 00:18:08,017
It's not a life I wanted. I
got here because of you.
309
00:18:08,287 --> 00:18:09,717
What's left of me?
310
00:18:10,217 --> 00:18:11,717
A patient died because of me,
311
00:18:11,747 --> 00:18:15,287
and I couldn't even tell Dr.
Han that he was being framed.
312
00:18:15,747 --> 00:18:17,516
Then you go and ruin Doo Na's family,
313
00:18:17,517 --> 00:18:20,177
and Min Hee is angry saying
this is all my fault.
314
00:18:20,217 --> 00:18:22,076
Would you be able to go back to
being a doctor if you were me?
315
00:18:22,077 --> 00:18:23,317
Listen to yourself.
316
00:18:23,647 --> 00:18:25,517
What will you do now, then?
317
00:18:25,577 --> 00:18:28,977
What else are you good at
other than studying? Nothing.
318
00:18:29,577 --> 00:18:32,117
Whatever it is, I won't be a doctor.
End of discussion.
319
00:18:39,017 --> 00:18:40,577
Why did you want to see me?
320
00:18:42,287 --> 00:18:44,447
I think you'd know that better.
321
00:18:45,077 --> 00:18:48,646
Is it because I told Seol
Hwa about who you are?
322
00:18:48,647 --> 00:18:50,377
It was none of your business.
323
00:18:50,447 --> 00:18:52,117
Why isn't it?
324
00:18:52,477 --> 00:18:54,317
I have power over human resources, too.
325
00:18:54,847 --> 00:18:58,117
I can't just choose anyone even
if the chairman asked me to.
326
00:18:58,177 --> 00:19:00,677
Also, if she does get hired,
327
00:19:00,817 --> 00:19:03,116
shouldn't she know the reason?
328
00:19:03,117 --> 00:19:04,117
Is that so?
329
00:19:05,017 --> 00:19:07,537
Then what about not telling her
about her interview on purpose?
330
00:19:08,577 --> 00:19:10,747
If this is about not
texting her the result,
331
00:19:11,017 --> 00:19:12,937
it's a mistake made by the
human resources team.
332
00:19:14,917 --> 00:19:18,647
If it really was their mistake,
I'm sure you would have...
333
00:19:19,287 --> 00:19:21,517
set things straight as
the person in charge.
334
00:19:23,317 --> 00:19:25,347
That's just an assumption.
335
00:19:25,877 --> 00:19:28,417
Do you have any solid evidence?
336
00:19:29,817 --> 00:19:31,247
Mr. Yoon.
337
00:19:31,917 --> 00:19:33,317
You like Seol Hwa, don't you?
338
00:19:34,177 --> 00:19:36,647
And you know who she likes.
339
00:19:36,917 --> 00:19:39,247
I have no reason to talk to you about this.
340
00:19:39,287 --> 00:19:40,517
Why not?
341
00:19:41,477 --> 00:19:44,247
I hate her for sticking around Seok Hoon.
342
00:19:44,747 --> 00:19:48,247
And I'm sure he bothers you, too.
343
00:19:48,317 --> 00:19:50,416
How could you do that just
because you hate her?
344
00:19:50,417 --> 00:19:51,877
One day,
345
00:19:52,417 --> 00:19:54,287
you could be like me.
346
00:19:54,317 --> 00:19:55,347
Ms. Bae.
347
00:19:57,617 --> 00:19:59,847
I don't care how you live.
348
00:20:00,517 --> 00:20:02,317
But don't mess with Seol Hwa.
349
00:20:03,017 --> 00:20:06,317
She can't even speculate
someone would do that to her.
350
00:20:08,417 --> 00:20:09,847
If this happens again,
351
00:20:11,447 --> 00:20:13,647
then it won't end with a warning.
352
00:20:23,717 --> 00:20:25,447
(Hansamin Red Ginseng)
353
00:20:27,917 --> 00:20:30,017
I think this is something
that you would love.
354
00:20:30,747 --> 00:20:34,047
If this is a gift for the holidays,
you can take a look at these.
355
00:20:36,647 --> 00:20:37,817
I'll take this.
356
00:20:37,877 --> 00:20:40,347
No, I'll take everything here.
357
00:20:41,147 --> 00:20:42,287
Yes, Ma'am.
358
00:20:43,847 --> 00:20:45,517
Why are you getting so many?
359
00:20:45,617 --> 00:20:47,177
You aren't someone who'd do that.
360
00:20:47,377 --> 00:20:50,977
Did you forget? I am
generous when I have to be.
361
00:20:51,217 --> 00:20:53,647
It's the holidays. I will be generous.
362
00:20:53,787 --> 00:20:56,217
They will not forget that I,
Sa Gui Jeong, sent them these.
363
00:20:56,287 --> 00:20:59,717
You will take these to Madam Mo yourself.
364
00:20:59,917 --> 00:21:01,717
Make sure my business
card is also included.
365
00:21:01,877 --> 00:21:03,647
Okay, but...
366
00:21:04,077 --> 00:21:06,177
- May I get one, too?
- What?
367
00:21:06,287 --> 00:21:08,317
I want to send it to my parents.
368
00:21:08,617 --> 00:21:10,817
You didn't even give me a
bonus at the end of the year.
369
00:21:10,917 --> 00:21:13,747
- Can you at least give me this?
- How dare you?
370
00:21:15,647 --> 00:21:17,217
Okay, fine.
371
00:21:17,517 --> 00:21:20,377
Choose whatever you want. I'll be generous.
372
00:21:20,417 --> 00:21:22,747
Really? Thank you. I'll get this...
373
00:21:22,917 --> 00:21:25,517
and this one, too.
374
00:21:25,617 --> 00:21:26,717
Hey.
375
00:21:28,177 --> 00:21:30,046
You think you're really smart, don't you?
376
00:21:30,047 --> 00:21:32,367
These are for last year's bonus,
and the year before that.
377
00:21:32,477 --> 00:21:35,877
Fine. I'll let you have that
since it's the holidays.
378
00:21:35,947 --> 00:21:37,017
Thank you.
379
00:21:37,917 --> 00:21:39,047
Tell me.
380
00:21:39,147 --> 00:21:41,977
What did you do with Joon Sang yesterday?
381
00:21:44,317 --> 00:21:45,477
Seol Hwa.
382
00:21:46,287 --> 00:21:47,346
We just talked.
383
00:21:47,347 --> 00:21:49,517
Hey, stop playing innocent.
384
00:21:49,647 --> 00:21:51,777
A man and a woman don't meet just to talk.
385
00:21:51,917 --> 00:21:53,717
Stop it, Sae Na.
386
00:21:57,447 --> 00:22:00,517
She's unbelievable. She can
just say that she's glad.
387
00:22:00,717 --> 00:22:02,317
They might still be flirting.
388
00:22:02,917 --> 00:22:05,177
Flirting? What do you mean?
389
00:22:05,277 --> 00:22:08,377
They like each other, but
they're still playing games.
390
00:22:08,417 --> 00:22:10,347
My goodness.
391
00:22:10,517 --> 00:22:11,517
Come on.
392
00:22:11,847 --> 00:22:14,276
Feelings come, heart goes, body
follows, and you get married.
393
00:22:14,277 --> 00:22:15,617
Why is it so complicated?
394
00:22:15,817 --> 00:22:16,877
My gosh.
395
00:22:17,077 --> 00:22:21,717
Kids these days are
unsure about everything.
396
00:22:22,847 --> 00:22:26,247
Everyone in the family knows now.
This is awkward.
397
00:22:26,717 --> 00:22:27,917
What's awkward?
398
00:22:29,017 --> 00:22:30,747
It's nothing.
399
00:22:31,017 --> 00:22:32,747
You always say it's nothing.
400
00:22:33,217 --> 00:22:34,947
Why do you hide so many things?
401
00:22:35,377 --> 00:22:37,117
Do you still have secrets?
402
00:22:37,417 --> 00:22:39,517
- No.
- That's good, then.
403
00:22:41,317 --> 00:22:43,117
Don't hide anything from me from now on.
404
00:22:43,517 --> 00:22:44,577
Okay.
405
00:22:44,847 --> 00:22:48,076
Oh, right. I searched
for all of the clips...
406
00:22:48,077 --> 00:22:50,277
during that time I filmed
at that blacksmith's house.
407
00:22:50,647 --> 00:22:52,347
- Why?
- To watch them.
408
00:22:52,817 --> 00:22:54,517
I might find something.
409
00:22:55,517 --> 00:22:57,217
- You should watch, too.
- Me?
410
00:22:57,317 --> 00:23:01,317
Yes. You might remember
something from those clips.
411
00:23:01,577 --> 00:23:03,847
Okay, I'll watch it later.
412
00:23:04,147 --> 00:23:05,277
Wait.
413
00:23:06,017 --> 00:23:07,377
You have an eyelash on your cheek.
414
00:23:11,217 --> 00:23:12,347
Come here.
415
00:23:16,047 --> 00:23:17,077
Okay.
416
00:23:17,847 --> 00:23:19,317
It almost got in your eye.
417
00:23:27,947 --> 00:23:28,977
Thanks.
418
00:23:38,317 --> 00:23:39,377
See you later, then.
419
00:23:43,717 --> 00:23:44,747
Okay.
420
00:23:56,547 --> 00:23:58,877
- Father.
- Are you here already?
421
00:23:59,347 --> 00:24:02,347
You can get to your business first.
You don't have to come at all.
422
00:24:02,647 --> 00:24:05,547
You prepared everything
early today morning, too.
423
00:24:06,447 --> 00:24:07,577
Come and sit, Son.
424
00:24:13,377 --> 00:24:14,577
What is it?
425
00:24:18,077 --> 00:24:19,117
Take this.
426
00:24:23,617 --> 00:24:26,117
- What is this money?
- It's not much.
427
00:24:26,647 --> 00:24:29,947
I wanted to pay you back at once,
but that'll take too long.
428
00:24:30,477 --> 00:24:32,247
I thought I'd give you little by little.
429
00:24:32,277 --> 00:24:35,646
Are you talking about the
debt that I paid back?
430
00:24:35,647 --> 00:24:36,647
Yes.
431
00:24:37,247 --> 00:24:39,847
I didn't have the time to pay you
because of my business and all.
432
00:24:40,377 --> 00:24:41,817
I'll pay you back little by little.
433
00:24:45,247 --> 00:24:47,847
Do you feel burdened that
I'm giving you money?
434
00:24:50,447 --> 00:24:51,517
It feels as if...
435
00:24:52,117 --> 00:24:54,277
you're keeping distance from me.
436
00:24:55,117 --> 00:24:57,017
I've been wanting to pay
you back from before.
437
00:24:57,847 --> 00:24:59,917
You'll need money to do stuff.
438
00:25:00,277 --> 00:25:03,577
I'll pay you back in bits, so
do what you want with that.
439
00:25:06,917 --> 00:25:08,876
Yes, okay. I'll take it.
440
00:25:08,877 --> 00:25:12,247
Your mom is determined to make
money for your wrist surgery, too.
441
00:25:15,117 --> 00:25:18,447
Okay, I have to go and say hello to Ms.
Eun with some dumplings.
442
00:25:18,577 --> 00:25:20,516
Then I'll stay here.
443
00:25:20,517 --> 00:25:21,717
- Will you?
- Yes.
444
00:25:22,977 --> 00:25:26,617
I feel burdened now because of Joon Sang.
445
00:25:27,417 --> 00:25:30,077
It feels like we're kissing up.
It's not like that.
446
00:25:34,217 --> 00:25:36,777
Should I come? I'll go with you.
447
00:25:37,517 --> 00:25:40,617
No. I'm just going over to say thanks.
448
00:25:41,077 --> 00:25:42,177
Why not?
449
00:25:42,447 --> 00:25:45,817
Aren't you curious about
what they think of Seol Hwa?
450
00:25:46,677 --> 00:25:48,717
Why are you getting ahead of yourself?
451
00:25:49,047 --> 00:25:50,947
I doubt that they know about her.
452
00:25:51,917 --> 00:25:53,947
We don't even know what's
going on between them.
453
00:25:55,477 --> 00:25:57,077
I'm feeling rushed.
454
00:25:57,747 --> 00:26:00,047
I don't know what you think,
455
00:26:00,347 --> 00:26:03,816
but I want to get Seol Hwa
married to a good family.
456
00:26:03,817 --> 00:26:05,747
Like two mothers' efforts.
457
00:26:05,847 --> 00:26:07,977
What do you mean, two mothers?
458
00:26:08,277 --> 00:26:10,077
I'm the mother that raised her.
459
00:26:10,517 --> 00:26:13,246
I'm sure Seol Hwa's birth
mother would want that, too.
460
00:26:13,247 --> 00:26:15,347
She'd want her to marry a
guy from a good family.
461
00:26:16,047 --> 00:26:17,717
And if she shows up later,
462
00:26:17,747 --> 00:26:20,746
I want to be confident when I tell her,
463
00:26:20,747 --> 00:26:22,717
"I raised your daughter well."
464
00:26:23,347 --> 00:26:25,847
- You did raise her well.
- Right?
465
00:26:27,177 --> 00:26:29,817
So who is this woman?
466
00:26:30,247 --> 00:26:31,317
Goodbye.
467
00:26:31,717 --> 00:26:34,677
My goodness. He will never spill.
468
00:26:36,117 --> 00:26:38,047
Fine. Hide it.
469
00:26:38,347 --> 00:26:41,577
You've gotten this far,
so hide it until you die!
470
00:26:42,017 --> 00:26:45,617
Let's see. Grandma, you were
born in the year of the dog.
471
00:26:46,577 --> 00:26:49,477
"The hills bloom with flowers
and two birds are chirping."
472
00:26:50,117 --> 00:26:52,477
What is this? Are you dating someone?
473
00:26:53,047 --> 00:26:55,617
- This is odd.
- My gosh.
474
00:26:56,547 --> 00:26:58,377
After your grandfather died,
475
00:26:58,477 --> 00:27:02,277
I have not once dated a man for 40 years.
476
00:27:02,447 --> 00:27:05,647
How can two birds chirp now?
477
00:27:05,717 --> 00:27:07,917
Why not? You can start dating.
478
00:27:08,417 --> 00:27:12,577
Be it Mr. Kim or Mr. Park.
I hope things work out.
479
00:27:13,247 --> 00:27:15,577
Stop it. Don't tease your grandma.
480
00:27:15,647 --> 00:27:17,717
It's just for fun.
481
00:27:18,047 --> 00:27:21,017
Let's see how Ms. Mo's week will be.
482
00:27:21,047 --> 00:27:23,177
Drumroll, please.
483
00:27:25,147 --> 00:27:27,847
"You're happy to be reunited
with an old acquaintance."
484
00:27:28,247 --> 00:27:30,417
Stop the nonsense.
485
00:27:30,477 --> 00:27:31,817
Mother, I'm leaving.
486
00:27:31,877 --> 00:27:33,946
Okay. Have a nice day.
487
00:27:33,947 --> 00:27:35,067
- Thank you.
- See you, Mom.
488
00:28:20,377 --> 00:28:21,417
Nan Seol?
489
00:28:23,917 --> 00:28:24,947
Nan Seol.
490
00:28:38,377 --> 00:28:39,417
(Golden Pocket)
491
00:28:39,777 --> 00:28:42,217
I'm sure it was Nan Seol.
492
00:28:42,277 --> 00:28:44,177
Dad, what's wrong? Did something happen?
493
00:28:44,277 --> 00:28:45,977
What are you doing? Did
you get dumped by a guy?
494
00:28:46,077 --> 00:28:47,177
Why did you turn it off?
495
00:28:47,547 --> 00:28:49,277
I don't think I can work there.
496
00:28:49,347 --> 00:28:51,517
Why not? Because of Joon Sang?
497
00:28:51,617 --> 00:28:54,777
He went home saying he was sick.
Where did he go?
36277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.