Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,382 --> 00:00:09,852
They were all lies.
2
00:00:11,222 --> 00:00:12,622
I'm standing here...
3
00:00:13,852 --> 00:00:16,052
as a nameless six-year-old...
4
00:00:16,152 --> 00:00:18,722
abandoned by his mother once again.
5
00:00:21,722 --> 00:00:24,222
Because of those people I
believed was my family.
6
00:00:25,652 --> 00:00:26,652
I'm sorry.
7
00:00:28,482 --> 00:00:29,882
That's why I'm here.
8
00:00:31,652 --> 00:00:33,682
I knew you'd be here.
9
00:00:35,782 --> 00:00:37,892
I knew you'd be here alone.
10
00:00:41,382 --> 00:00:42,422
Forget it.
11
00:00:44,452 --> 00:00:45,452
Leave.
12
00:00:54,622 --> 00:00:56,282
Don't go, Seok Hoon.
13
00:00:59,882 --> 00:01:02,422
I'm sorry I didn't tell you.
14
00:01:03,382 --> 00:01:04,922
I'm so sorry.
15
00:01:15,452 --> 00:01:17,652
I tried to tell you many times.
16
00:01:19,122 --> 00:01:21,282
I wanted to tell you everything...
17
00:01:22,452 --> 00:01:24,722
and beg for your forgiveness,
18
00:01:25,882 --> 00:01:27,152
but I couldn't.
19
00:01:29,952 --> 00:01:30,952
At first,
20
00:01:31,252 --> 00:01:33,982
I was afraid you'd get hurt.
21
00:01:35,422 --> 00:01:36,822
Later,
22
00:01:38,922 --> 00:01:40,722
I didn't want you to leave.
23
00:01:42,352 --> 00:01:43,952
That's why I couldn't tell you.
24
00:01:44,852 --> 00:01:45,882
I'm sorry.
25
00:02:12,992 --> 00:02:14,152
Why are you here?
26
00:02:15,822 --> 00:02:18,852
Is Seol Hwa here, too?
27
00:02:25,022 --> 00:02:26,122
Let go of me.
28
00:02:43,122 --> 00:02:44,322
On the way here,
29
00:02:45,352 --> 00:02:47,052
I was worried you might not be here...
30
00:02:47,982 --> 00:02:49,722
and wondered where you could be.
31
00:02:50,022 --> 00:02:51,662
I was afraid you might have already left.
32
00:02:55,122 --> 00:02:57,522
My heart was full of worries.
33
00:02:59,252 --> 00:03:00,582
The moment I saw you,
34
00:03:02,152 --> 00:03:04,382
I felt bad to see you here alone,
35
00:03:05,382 --> 00:03:07,552
but I was thankful at the same time...
36
00:03:09,882 --> 00:03:11,552
for seeing you again.
37
00:03:15,522 --> 00:03:17,152
I missed you, Seok Hoon.
38
00:03:19,252 --> 00:03:20,282
Seok Hoon.
39
00:03:20,522 --> 00:03:22,682
We're not your real family...
40
00:03:24,282 --> 00:03:25,922
and I'm sorry for that,
41
00:03:26,682 --> 00:03:29,022
but we all did love you.
42
00:03:29,522 --> 00:03:30,722
That's for sure.
43
00:03:31,422 --> 00:03:33,682
Everyone's waiting for you...
44
00:03:34,822 --> 00:03:36,422
to come back.
45
00:03:39,652 --> 00:03:40,722
Leave.
46
00:03:44,652 --> 00:03:46,182
I promised...
47
00:03:48,252 --> 00:03:50,782
that I'd stay with you.
48
00:03:52,452 --> 00:03:54,452
I can't let you go like this.
49
00:03:59,552 --> 00:04:01,882
Don't leave, please.
50
00:04:27,382 --> 00:04:28,522
You're unbelievable.
51
00:04:30,352 --> 00:04:31,922
You're so shameless.
52
00:04:32,552 --> 00:04:33,982
How dare you come here?
53
00:04:35,922 --> 00:04:38,682
Don't you ever come near Seok Hoon again...
54
00:04:39,452 --> 00:04:41,222
regardless of how you feel about him.
55
00:05:09,422 --> 00:05:10,422
Seol Hwa.
56
00:05:12,922 --> 00:05:14,082
Did you talk to him?
57
00:05:17,052 --> 00:05:18,792
Let's get in the car. It's cold.
58
00:05:18,852 --> 00:05:19,852
Joon Sang.
59
00:05:21,752 --> 00:05:23,322
I want to take a walk.
60
00:05:25,052 --> 00:05:26,052
I'm sorry.
61
00:05:57,652 --> 00:05:58,652
Seok Hoon.
62
00:06:02,322 --> 00:06:03,822
You didn't pick up your phone.
63
00:06:04,252 --> 00:06:05,722
I worried about you.
64
00:06:05,822 --> 00:06:07,282
How did you know I was here?
65
00:06:07,382 --> 00:06:10,152
I know everything about you.
66
00:06:10,722 --> 00:06:12,082
We loved each other so much.
67
00:06:13,322 --> 00:06:16,082
Seok Hoon, you don't have to suffer.
68
00:06:16,552 --> 00:06:18,622
Forget about everything and leave.
69
00:06:19,022 --> 00:06:22,382
Just tell me which doctors
can fix your hand.
70
00:06:23,052 --> 00:06:24,452
I'll have everything prepared.
71
00:06:26,482 --> 00:06:29,452
Let's go back together and leave.
72
00:06:31,352 --> 00:06:32,852
Why is it so hard for you?
73
00:06:34,282 --> 00:06:35,282
Is it...
74
00:06:35,822 --> 00:06:37,922
because of that family?
75
00:06:38,552 --> 00:06:40,821
Just consider them as mean swindlers...
76
00:06:40,822 --> 00:06:43,182
who deceived you and forget about them.
77
00:06:43,282 --> 00:06:44,652
It's nothing.
78
00:06:45,282 --> 00:06:46,322
You're right.
79
00:06:47,652 --> 00:06:48,822
It's nothing.
80
00:06:51,182 --> 00:06:52,352
You think...
81
00:06:53,922 --> 00:06:56,922
you can buy parents with money.
82
00:06:56,982 --> 00:06:58,581
- Seok Hoon.
- They were hired...
83
00:06:58,582 --> 00:07:00,222
for our wedding...
84
00:07:01,052 --> 00:07:02,382
by you.
85
00:07:03,052 --> 00:07:04,082
That was...
86
00:07:06,382 --> 00:07:08,122
your idea.
87
00:07:09,022 --> 00:07:10,552
You probably don't remember.
88
00:07:11,122 --> 00:07:13,951
You decided to hire them
because you loved me so much.
89
00:07:13,952 --> 00:07:14,952
No.
90
00:07:16,152 --> 00:07:17,522
I didn't do that.
91
00:07:19,822 --> 00:07:22,352
I don't think I can buy family with money.
92
00:07:23,082 --> 00:07:24,782
That's who I am.
93
00:07:26,322 --> 00:07:27,782
Even if I lost my memory,
94
00:07:28,022 --> 00:07:30,821
you shouldn't lie to me like that.
95
00:07:30,822 --> 00:07:33,922
Are you saying I'm lying to you?
96
00:07:35,382 --> 00:07:37,282
You must know that better than I do.
97
00:07:38,352 --> 00:07:41,322
- Seok Hoon.
- I'm not coming with you.
98
00:07:42,282 --> 00:07:43,452
I never trust...
99
00:07:44,122 --> 00:07:46,182
anyone who leaves me first.
100
00:07:47,552 --> 00:07:48,952
I never take...
101
00:07:50,422 --> 00:07:51,451
a hand that I let go of before.
102
00:07:51,452 --> 00:07:53,452
I had no choice.
103
00:07:53,922 --> 00:07:55,852
Also, I've apologized enough.
104
00:07:56,252 --> 00:07:57,881
I said I'd do my best
to make you forgive me.
105
00:07:57,882 --> 00:07:58,982
What's important is...
106
00:08:00,522 --> 00:08:02,522
In addition to not remembering you,
107
00:08:02,822 --> 00:08:05,252
I don't even want to remember you.
108
00:08:05,622 --> 00:08:06,752
What did you just say?
109
00:08:07,722 --> 00:08:09,122
What about Seol Hwa?
110
00:08:10,782 --> 00:08:13,082
Why did you remember her?
111
00:08:13,622 --> 00:08:15,422
You remembered her because
she's your sister?
112
00:08:16,282 --> 00:08:19,422
Don't be ridiculous. You now
know that she isn't your sister.
113
00:08:20,782 --> 00:08:22,652
Here's why I left you.
114
00:08:24,352 --> 00:08:27,122
You didn't remember the person
who you were going to marry,
115
00:08:27,482 --> 00:08:30,352
while remembering a girl
you saw only a few times.
116
00:08:31,452 --> 00:08:33,892
I couldn't believe it. It made me so angry.
117
00:08:36,152 --> 00:08:38,552
Where are you going? Why
aren't you answering me?
118
00:08:42,152 --> 00:08:45,322
If I remembered Seol Hwa,
there must be a reason why.
119
00:08:45,682 --> 00:08:49,252
I don't think I need to
tell you what that is.
120
00:09:10,952 --> 00:09:12,452
How can he do this to me?
121
00:09:13,452 --> 00:09:14,522
How can he?
122
00:09:14,892 --> 00:09:18,022
How? How can he do this?
123
00:09:22,652 --> 00:09:23,652
Seok Hoon.
124
00:09:24,682 --> 00:09:25,892
You'll regret this.
125
00:09:27,222 --> 00:09:29,082
I'll make you regret this.
126
00:09:38,652 --> 00:09:41,092
What am I doing here when I
should be preparing for the exam?
127
00:09:46,922 --> 00:09:47,922
Dad.
128
00:09:52,482 --> 00:09:53,892
- Dad.
- What?
129
00:09:54,852 --> 00:09:57,182
- Did we get an order?
- No.
130
00:09:58,352 --> 00:10:01,722
Mom is spaced out at home
and you're spaced out here.
131
00:10:02,022 --> 00:10:03,822
Everyone's a mess these days.
132
00:10:05,392 --> 00:10:08,482
I'm sorry you have to be here.
133
00:10:08,952 --> 00:10:10,892
Go home. I can be here alone.
134
00:10:11,052 --> 00:10:13,582
Forget it. I'm not that oblivious.
135
00:10:14,152 --> 00:10:16,722
Doo Na, Seol Hwa, and I am going
to take turns working here...
136
00:10:16,752 --> 00:10:18,282
while Seok Hoon is away.
137
00:10:18,392 --> 00:10:19,721
I really don't need help.
138
00:10:19,722 --> 00:10:21,582
I'm worried you'll think about Seok Hoon.
139
00:10:21,822 --> 00:10:24,982
You can't seem to do anything
because you think about Seok Hoon.
140
00:10:25,152 --> 00:10:26,282
It's not like that.
141
00:10:28,022 --> 00:10:30,682
Seok Hoon has to come back for
things to go back in place.
142
00:10:32,082 --> 00:10:33,152
Do you think he will?
143
00:10:34,252 --> 00:10:36,822
- I guess not.
- I couldn't say that he will.
144
00:10:37,022 --> 00:10:38,482
If I were him, I wouldn't come back.
145
00:10:39,422 --> 00:10:40,482
Right?
146
00:10:42,122 --> 00:10:46,182
We all lied to him. He
wouldn't want to be here.
147
00:10:48,852 --> 00:10:51,622
Dad, but I wish...
148
00:10:52,552 --> 00:10:54,352
he'd come back.
149
00:10:55,482 --> 00:10:58,552
I'm not him. So he might return.
150
00:10:59,522 --> 00:11:02,022
Dad, cheer up.
151
00:11:08,652 --> 00:11:11,682
The owner of these furniture
didn't stay here long enough.
152
00:11:13,222 --> 00:11:15,882
I thought he'd use this
room for a long time.
153
00:12:00,022 --> 00:12:02,281
Are you here to pick up your online order?
154
00:12:02,282 --> 00:12:03,282
Yes.
155
00:12:03,283 --> 00:12:05,582
Why did you get so many? Who's it for?
156
00:12:05,622 --> 00:12:06,782
Are these gifts?
157
00:12:06,822 --> 00:12:09,852
Mom got them for Seok Hoon.
158
00:12:09,982 --> 00:12:11,622
That's too bad.
159
00:12:11,782 --> 00:12:14,382
I heard that guy left home.
160
00:12:14,452 --> 00:12:17,582
I called your mom and she
was crying so much...
161
00:12:17,682 --> 00:12:19,422
that she made me feel sad, too.
162
00:12:19,722 --> 00:12:22,382
She said it was as if Han Dol was back.
163
00:12:22,452 --> 00:12:24,482
She said she couldn't live without him.
164
00:12:25,352 --> 00:12:27,222
I need to go back home now.
165
00:12:27,952 --> 00:12:31,281
Sure. Take care and take
good care of your mom.
166
00:12:31,282 --> 00:12:32,282
Okay.
167
00:12:35,122 --> 00:12:36,122
Min Kyu.
168
00:12:36,982 --> 00:12:39,082
Did you just get them? Give me a minute.
169
00:12:39,422 --> 00:12:42,722
Excuse me, do you have anything
that's good for the elderly?
170
00:12:43,582 --> 00:12:44,752
Sure.
171
00:12:45,382 --> 00:12:48,022
This. Try this one.
172
00:12:53,352 --> 00:12:54,422
You try, too.
173
00:12:55,152 --> 00:12:58,082
- Why are you here?
- I followed you.
174
00:12:58,722 --> 00:13:00,882
I'll take this. Can you make
some more recommendation?
175
00:13:01,082 --> 00:13:04,252
I'll buy them all. You can take them
to your parents as a holiday gift.
176
00:13:04,322 --> 00:13:05,582
What's with you?
177
00:13:06,552 --> 00:13:08,552
Dr. Han disappeared because of my family.
178
00:13:08,682 --> 00:13:10,122
Your parents are having a hard time.
179
00:13:10,752 --> 00:13:12,282
My heart breaks.
180
00:13:13,122 --> 00:13:16,051
Doo Na, you should eat some, too.
You've gotten too skinny lately.
181
00:13:16,052 --> 00:13:17,122
Whatever.
182
00:13:17,682 --> 00:13:19,981
Who is that, Doo Na? Your boyfriend?
183
00:13:19,982 --> 00:13:21,122
- No way.
- I am.
184
00:13:22,052 --> 00:13:24,021
Hey, you aren't my boyfriend.
185
00:13:24,022 --> 00:13:25,982
Well, I'm not your girlfriend.
186
00:13:26,752 --> 00:13:27,852
That's true.
187
00:13:29,182 --> 00:13:32,082
- He's just a friend.
- Right, we're still friends.
188
00:13:32,182 --> 00:13:33,482
Our friendship isn't over.
189
00:13:34,122 --> 00:13:35,952
Eat up. It's good for your body.
190
00:13:36,452 --> 00:13:40,152
Come on. Drink it all. Drink it.
191
00:13:58,252 --> 00:14:01,582
Happy birthday to you
192
00:14:01,682 --> 00:14:03,582
Happy birthday dear...
193
00:14:05,852 --> 00:14:10,422
Happy birthday dear Han Dol
194
00:14:11,122 --> 00:14:14,982
Happy birthday to you
195
00:14:15,182 --> 00:14:16,822
- Blow the candles.
- Make a wish.
196
00:14:18,982 --> 00:14:21,122
The bubbles are so pretty.
197
00:14:21,582 --> 00:14:23,022
They're so pretty,
198
00:14:23,722 --> 00:14:26,082
but they keep flying away.
199
00:14:26,382 --> 00:14:27,982
It's sad to see them go.
200
00:14:28,452 --> 00:14:30,222
That's why I'm crying.
201
00:14:31,952 --> 00:14:32,982
Son.
202
00:14:34,782 --> 00:14:37,682
I'm sorry. I'm so sorry.
203
00:14:38,252 --> 00:14:40,082
You don't have to do anything for us.
204
00:14:40,852 --> 00:14:44,722
I'm just so thankful that
you live here with us.
205
00:14:45,722 --> 00:14:49,322
Son, let's get healthy soon, okay?
206
00:14:50,382 --> 00:14:54,082
After you do what you can,
you just have to wait.
207
00:14:54,222 --> 00:14:56,222
I look forward to how you will mature...
208
00:14:56,682 --> 00:14:58,852
during that time of wait
and what life has...
209
00:14:59,282 --> 00:15:00,552
in store for you.
210
00:15:01,382 --> 00:15:04,322
We'll stay with you until the wait is over.
No matter what.
211
00:15:12,552 --> 00:15:13,552
Seok Hoon.
212
00:15:14,122 --> 00:15:16,282
We're not your real family...
213
00:15:17,222 --> 00:15:18,852
and I'm sorry for that,
214
00:15:20,522 --> 00:15:22,952
but we all did love you.
215
00:15:23,722 --> 00:15:25,022
That's for sure.
216
00:15:28,082 --> 00:15:30,282
Everyone's waiting for you...
217
00:15:31,352 --> 00:15:32,882
to come back.
218
00:15:46,822 --> 00:15:48,982
Did Joon Sang go to Namwon?
219
00:15:49,022 --> 00:15:50,382
Keep your voice down.
220
00:15:51,022 --> 00:15:52,422
That's odd.
221
00:15:52,882 --> 00:15:54,852
There's no reason for him to go there.
222
00:15:57,452 --> 00:16:00,151
Did he say anything to you?
223
00:16:00,152 --> 00:16:02,482
No, I overheard Ji Sang...
224
00:16:03,182 --> 00:16:05,782
talking to Joon Sang over the phone.
225
00:16:07,022 --> 00:16:08,722
I know it's his old hometown,
226
00:16:09,252 --> 00:16:10,722
but it's where his mother died.
227
00:16:11,422 --> 00:16:12,952
Why did he go there?
228
00:16:13,882 --> 00:16:15,282
What are you discussing?
229
00:16:15,322 --> 00:16:17,582
Oh, it's nothing.
230
00:16:18,722 --> 00:16:20,552
- Grab a seat.
- Sure.
231
00:16:26,682 --> 00:16:28,982
- I'm back.
- You're home.
232
00:16:29,952 --> 00:16:31,652
Joon Sang, we need to talk.
233
00:16:34,082 --> 00:16:35,882
Honey, may I have some tea?
234
00:16:36,622 --> 00:16:37,622
Sure.
235
00:16:41,252 --> 00:16:42,622
What is it, Grandma?
236
00:16:43,222 --> 00:16:45,152
I heard you went to Namwon.
237
00:16:45,982 --> 00:16:47,582
I was wondering why.
238
00:16:49,322 --> 00:16:52,722
There was someone who needed to
go there, so I gave them a ride.
239
00:16:52,982 --> 00:16:56,682
Are you saying it wasn't planned?
240
00:16:57,022 --> 00:16:59,582
- Yes.
- That's a relief, then.
241
00:17:00,152 --> 00:17:01,222
I was worried...
242
00:17:02,222 --> 00:17:05,652
that you went there because
you thought of your mom.
243
00:17:08,152 --> 00:17:10,552
Joon Sang, it breaks my heart...
244
00:17:11,422 --> 00:17:14,352
just to think of your mom.
245
00:17:14,882 --> 00:17:16,222
It feels like it's my fault...
246
00:17:17,282 --> 00:17:20,622
that she had to pass away
like that by herself.
247
00:17:21,092 --> 00:17:22,122
But...
248
00:17:22,822 --> 00:17:26,322
I'm thankful that I was
able to bring you back.
249
00:17:26,682 --> 00:17:29,522
That's the only thing I'm thankful about.
250
00:17:30,922 --> 00:17:32,022
You know that, right?
251
00:17:36,352 --> 00:17:37,752
Did you see him?
252
00:17:38,482 --> 00:17:41,222
Yes. He's in Namwon right now.
253
00:17:41,682 --> 00:17:43,382
Why did he go so far?
254
00:17:43,982 --> 00:17:45,022
Wait.
255
00:17:45,282 --> 00:17:49,092
Namwon is where his mother abandoned him.
256
00:17:49,552 --> 00:17:50,592
Yes.
257
00:17:50,722 --> 00:17:53,282
My gosh. Why did he go there?
258
00:17:54,682 --> 00:17:57,552
He forgot about his bad memories
thinking we're his parents,
259
00:17:58,922 --> 00:18:01,722
but he said he returned back
to his old abandoned self.
260
00:18:03,022 --> 00:18:04,251
I guess that's why.
261
00:18:04,252 --> 00:18:07,122
Honey, we can't be sitting around.
Let's go find him.
262
00:18:07,322 --> 00:18:09,482
We have to go. Let's bring him back.
263
00:18:09,652 --> 00:18:11,821
Seol Hwa, tell me where it is. I'll go.
264
00:18:11,822 --> 00:18:13,182
- Mom.
- Choo Ja.
265
00:18:14,282 --> 00:18:15,482
What?
266
00:18:15,622 --> 00:18:19,182
We need to beg and do everything
we can to bring him back.
267
00:18:19,252 --> 00:18:22,051
He has nowhere else to go. You know that.
268
00:18:22,052 --> 00:18:23,752
What will you say to him?
269
00:18:24,622 --> 00:18:26,481
We're not blood-related.
270
00:18:26,482 --> 00:18:28,422
Our relationship was based on a lie.
271
00:18:28,552 --> 00:18:30,382
Even if we go, will he come with us?
272
00:18:31,122 --> 00:18:33,452
- We'll only hurt him more.
- But still...
273
00:18:35,092 --> 00:18:36,122
Seol Hwa.
274
00:18:36,782 --> 00:18:39,591
Has he been eating? Is he healthy?
275
00:18:39,592 --> 00:18:42,122
Mom, don't worry about him.
276
00:18:42,482 --> 00:18:46,022
I told him that we're all waiting.
He'll need some time to think.
277
00:18:47,282 --> 00:18:50,422
I believe that he'll be back.
278
00:18:51,122 --> 00:18:52,882
That'll be perfect.
279
00:20:01,622 --> 00:20:02,682
Joon Sang, what is it?
280
00:20:04,252 --> 00:20:07,182
You're sweating. Are you sick?
281
00:20:08,092 --> 00:20:10,182
Oh, no. It's nothing.
282
00:20:10,722 --> 00:20:13,322
Something seems wrong.
Your face is pale, too.
283
00:20:13,682 --> 00:20:15,881
Don't worry. It was just a nightmare.
284
00:20:15,882 --> 00:20:17,352
What was it about?
285
00:20:18,822 --> 00:20:22,352
Do you want me to sleep here?
Like the old days.
286
00:20:23,052 --> 00:20:24,852
Go and sleep. I'm fine.
287
00:20:24,952 --> 00:20:26,982
Okay. Call me if you need me.
288
00:20:37,982 --> 00:20:39,282
Aren't you coming to bed?
289
00:20:41,122 --> 00:20:42,652
I have some papers to go through.
290
00:20:43,622 --> 00:20:45,222
You haven't gone to bed yet?
291
00:20:46,092 --> 00:20:47,522
I can't seem to fall asleep.
292
00:20:48,852 --> 00:20:49,952
Honey.
293
00:20:50,782 --> 00:20:52,752
About Joon Sang...
294
00:20:53,322 --> 00:20:55,322
It's been bothering me.
295
00:20:56,782 --> 00:20:59,882
Are you and Mother going
to keep it from me again?
296
00:21:00,822 --> 00:21:02,852
Joon Sang visited Namwon...
297
00:21:03,092 --> 00:21:05,252
and Mother was worried about it.
298
00:21:06,322 --> 00:21:07,881
Did Joon Sang visit Namwon?
299
00:21:07,882 --> 00:21:08,882
Yes.
300
00:21:09,882 --> 00:21:13,752
Joon Sang has bad memories
about that place...
301
00:21:14,952 --> 00:21:16,822
and so do you.
302
00:21:17,622 --> 00:21:20,922
You were there that day, too.
303
00:21:22,752 --> 00:21:24,522
That's why I didn't tell you.
304
00:21:30,782 --> 00:21:32,282
Nan Seol. Nan Seol.
305
00:21:32,622 --> 00:21:34,422
Joon Sang, wake up.
306
00:21:36,652 --> 00:21:37,652
Mom.
307
00:21:38,092 --> 00:21:39,222
Put your shoes on.
308
00:21:50,552 --> 00:21:51,582
I heard...
309
00:21:53,352 --> 00:21:54,722
you went to Namwon.
310
00:21:58,782 --> 00:22:00,582
Why would you go there?
311
00:22:01,522 --> 00:22:03,442
Don't you know who died
that day because of you?
312
00:22:06,722 --> 00:22:08,952
This is why I say you scare me.
313
00:22:09,652 --> 00:22:11,582
How can you be so...
314
00:22:15,152 --> 00:22:16,152
Forget it.
315
00:22:17,322 --> 00:22:18,552
Don't talk that way.
316
00:22:19,782 --> 00:22:21,482
You're no different from me.
317
00:22:23,522 --> 00:22:26,152
- What?
- Everything there had changed.
318
00:22:26,452 --> 00:22:28,482
Nothing looked the same.
319
00:22:29,022 --> 00:22:30,722
Aren't both you and I like that?
320
00:22:31,782 --> 00:22:34,422
We both have changed. Why
do you only blame me?
321
00:22:35,222 --> 00:22:36,882
You have nothing to say.
322
00:22:37,622 --> 00:22:40,982
That accident did not only change my life.
323
00:22:42,622 --> 00:22:45,522
So let's not say anything...
324
00:22:46,252 --> 00:22:47,482
about that day.
325
00:23:00,222 --> 00:23:03,322
She hasn't come to work? Why?
326
00:23:05,482 --> 00:23:08,982
Okay. Please tell her to
call home when she comes.
327
00:23:10,782 --> 00:23:14,622
Where is she when she should be at work?
328
00:23:15,082 --> 00:23:17,222
Mr. Kim, what happened?
329
00:23:17,622 --> 00:23:19,252
Didn't you watch Min Hee yesterday?
330
00:23:19,952 --> 00:23:22,082
I had been watching her
closely until yesterday,
331
00:23:22,182 --> 00:23:24,321
but she disappeared while
I was in the bathroom.
332
00:23:24,322 --> 00:23:27,622
What? I told you to keep an
eye on her at all times.
333
00:23:27,782 --> 00:23:29,881
But I still need to go to the bathroom.
334
00:23:29,882 --> 00:23:30,982
My goodness.
335
00:23:31,222 --> 00:23:33,062
What happened to Min Hee?
Has she disappeared?
336
00:23:33,252 --> 00:23:36,422
Yes. Do you know where she is?
337
00:23:37,252 --> 00:23:39,452
No. She doesn't even think
of me as her brother.
338
00:23:39,722 --> 00:23:42,322
She does whatever she wants
and goes wherever she wants.
339
00:23:43,222 --> 00:23:44,382
This is strange.
340
00:23:44,982 --> 00:23:47,652
Her phone is turned off and
she hasn't come to work.
341
00:23:48,022 --> 00:23:50,752
Has Seok Hoon gone back to that family?
342
00:23:51,022 --> 00:23:52,222
No, he hasn't.
343
00:23:52,682 --> 00:23:55,422
I'm sure they're together now.
344
00:23:56,082 --> 00:23:58,522
He doesn't know anyone except
that family and Min Hee.
345
00:23:59,382 --> 00:24:00,382
Wait.
346
00:24:01,252 --> 00:24:02,382
Her credit card history.
347
00:24:03,182 --> 00:24:05,182
Let's check her credit card history.
348
00:24:05,422 --> 00:24:07,351
- Why?
- No matter what she's up to,
349
00:24:07,352 --> 00:24:08,922
she needs money.
350
00:24:09,452 --> 00:24:11,182
You need money to love someone, too.
351
00:24:22,952 --> 00:24:24,512
Have you been standing here today, too?
352
00:24:26,122 --> 00:24:27,182
Let's go in.
353
00:24:27,982 --> 00:24:29,852
You'll get sick if you do this every day.
354
00:24:30,252 --> 00:24:32,322
Honey, will it really not work?
355
00:24:32,822 --> 00:24:34,552
Why don't we go to him now?
356
00:24:35,382 --> 00:24:37,551
He might still be in Namwon.
357
00:24:37,552 --> 00:24:38,552
Choo Ja.
358
00:24:39,682 --> 00:24:41,651
I'd love to go there and get him.
359
00:24:41,652 --> 00:24:45,122
I want to beg for forgiveness
and bring him back here.
360
00:24:45,582 --> 00:24:46,682
But after that,
361
00:24:47,282 --> 00:24:48,722
will things be like before?
362
00:24:49,252 --> 00:24:50,452
Will we still be family?
363
00:24:51,152 --> 00:24:53,922
I can't even imagine how hurt he would be.
364
00:24:56,582 --> 00:24:57,652
Let's go in.
365
00:24:58,182 --> 00:25:01,422
- No. I'll wait for him.
- Choo Ja.
366
00:25:01,822 --> 00:25:04,882
If I can't go get him, I'll
at least wait for him.
367
00:25:06,422 --> 00:25:07,652
Han Dol can...
368
00:25:08,222 --> 00:25:11,182
never come back, so I can't wait for him.
369
00:25:11,622 --> 00:25:12,952
But Seok Hoon is different.
370
00:25:14,382 --> 00:25:16,122
He might come back if I wait for him.
371
00:25:17,222 --> 00:25:21,022
If the door is closed, he
won't be able to come in.
372
00:25:22,052 --> 00:25:23,552
My goodness.
373
00:25:24,682 --> 00:25:25,682
I want to...
374
00:25:26,182 --> 00:25:28,852
at least put this on him...
375
00:25:28,922 --> 00:25:30,252
so that he won't freeze.
376
00:25:31,152 --> 00:25:34,222
It's okay if he doesn't want to see us,
377
00:25:35,622 --> 00:25:38,122
but I want to at least tell him...
378
00:25:38,882 --> 00:25:41,722
he should stay warm wherever he is.
379
00:25:43,452 --> 00:25:44,522
Fine. Wait for him.
380
00:25:46,882 --> 00:25:48,152
Let's wait for him.
381
00:25:48,822 --> 00:25:49,822
Okay.
382
00:26:04,752 --> 00:26:07,282
What is this? A travel agency?
383
00:26:08,182 --> 00:26:09,451
What did she purchase from a travel agency?
384
00:26:09,452 --> 00:26:12,422
According to the agency, she
booked flight tickets to the US...
385
00:26:12,522 --> 00:26:14,182
and hotel rooms.
386
00:26:14,652 --> 00:26:15,722
What?
387
00:26:16,022 --> 00:26:19,422
Was she going to leave with Seok Hoon?
388
00:26:21,952 --> 00:26:22,952
Let's sit down.
389
00:26:26,622 --> 00:26:29,822
Mom, you'll get sick.
390
00:26:29,882 --> 00:26:31,322
She's right. Stop now.
391
00:26:32,052 --> 00:26:33,982
I can't stop.
392
00:26:34,052 --> 00:26:37,152
I have no idea if my son is
sleeping or eating well.
393
00:26:37,852 --> 00:26:39,582
There's nothing I can do.
394
00:26:39,752 --> 00:26:40,752
My goodness.
395
00:26:40,753 --> 00:26:42,481
Mom, drink some warm water.
396
00:26:42,482 --> 00:26:44,122
Open the door.
397
00:26:45,822 --> 00:26:47,782
What is this sound? Who is it?
398
00:26:48,152 --> 00:26:50,722
It's Min Kyu's mom. Why is she here again?
399
00:26:51,082 --> 00:26:52,482
- Gosh.
- Move.
400
00:26:53,622 --> 00:26:56,322
I'll tear her apart today.
401
00:27:00,882 --> 00:27:02,182
Honey. Choo Ja.
402
00:27:05,352 --> 00:27:06,912
What are you doing? Is this your house?
403
00:27:06,952 --> 00:27:08,722
I won't let you get away today.
404
00:27:08,822 --> 00:27:11,952
Where's Seok Hoon? Tell me.
405
00:27:13,852 --> 00:27:16,282
Why do you need him? What
are you going to do to him?
406
00:27:16,322 --> 00:27:19,852
Calm down. Why are you here again? Leave.
407
00:27:20,182 --> 00:27:24,152
Leave? You begged me to have
Seok Hoon's hand fixed.
408
00:27:24,252 --> 00:27:26,922
Forget it. Where's Seok Hoon now?
409
00:27:27,322 --> 00:27:30,052
You must know where he
is if you're his family.
410
00:27:30,182 --> 00:27:32,751
I have to find him before
he disappears with Min Hee.
411
00:27:32,752 --> 00:27:34,182
We don't know where he is.
412
00:27:34,252 --> 00:27:37,351
Why did you tell our son the truth?
413
00:27:37,352 --> 00:27:39,422
We lost him because of you!
414
00:27:39,482 --> 00:27:42,152
- Stop it.
- Don't stop me.
415
00:27:42,382 --> 00:27:45,152
You looked down on us and our son.
416
00:27:45,222 --> 00:27:47,422
I can't forgive this woman.
417
00:27:48,322 --> 00:27:51,682
All you care about is money.
418
00:27:52,552 --> 00:27:53,682
Are you serious?
419
00:28:00,252 --> 00:28:01,622
Don't lay a finger...
420
00:28:04,152 --> 00:28:05,482
on my mother.
421
00:28:09,082 --> 00:28:10,082
Son.
422
00:28:11,322 --> 00:28:12,322
Son.
423
00:28:33,282 --> 00:28:34,282
(Golden Pocket)
424
00:28:34,852 --> 00:28:36,921
Min Hee, tell her yourself...
425
00:28:36,922 --> 00:28:39,482
that we won't see each other ever again.
426
00:28:39,552 --> 00:28:41,322
I'm back, Mother.
427
00:28:41,382 --> 00:28:44,351
He really is my brother now.
428
00:28:44,352 --> 00:28:47,522
It might have some evidence about Dr.
Han's malpractice.
429
00:28:47,552 --> 00:28:49,952
These are the ones who
passed the second screening.
430
00:28:50,052 --> 00:28:52,092
What are you talking about?
Seol Hwa didn't get in?
29420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.