All language subtitles for Golden Pouch e50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,382 --> 00:00:09,852 They were all lies. 2 00:00:11,222 --> 00:00:12,622 I'm standing here... 3 00:00:13,852 --> 00:00:16,052 as a nameless six-year-old... 4 00:00:16,152 --> 00:00:18,722 abandoned by his mother once again. 5 00:00:21,722 --> 00:00:24,222 Because of those people I believed was my family. 6 00:00:25,652 --> 00:00:26,652 I'm sorry. 7 00:00:28,482 --> 00:00:29,882 That's why I'm here. 8 00:00:31,652 --> 00:00:33,682 I knew you'd be here. 9 00:00:35,782 --> 00:00:37,892 I knew you'd be here alone. 10 00:00:41,382 --> 00:00:42,422 Forget it. 11 00:00:44,452 --> 00:00:45,452 Leave. 12 00:00:54,622 --> 00:00:56,282 Don't go, Seok Hoon. 13 00:00:59,882 --> 00:01:02,422 I'm sorry I didn't tell you. 14 00:01:03,382 --> 00:01:04,922 I'm so sorry. 15 00:01:15,452 --> 00:01:17,652 I tried to tell you many times. 16 00:01:19,122 --> 00:01:21,282 I wanted to tell you everything... 17 00:01:22,452 --> 00:01:24,722 and beg for your forgiveness, 18 00:01:25,882 --> 00:01:27,152 but I couldn't. 19 00:01:29,952 --> 00:01:30,952 At first, 20 00:01:31,252 --> 00:01:33,982 I was afraid you'd get hurt. 21 00:01:35,422 --> 00:01:36,822 Later, 22 00:01:38,922 --> 00:01:40,722 I didn't want you to leave. 23 00:01:42,352 --> 00:01:43,952 That's why I couldn't tell you. 24 00:01:44,852 --> 00:01:45,882 I'm sorry. 25 00:02:12,992 --> 00:02:14,152 Why are you here? 26 00:02:15,822 --> 00:02:18,852 Is Seol Hwa here, too? 27 00:02:25,022 --> 00:02:26,122 Let go of me. 28 00:02:43,122 --> 00:02:44,322 On the way here, 29 00:02:45,352 --> 00:02:47,052 I was worried you might not be here... 30 00:02:47,982 --> 00:02:49,722 and wondered where you could be. 31 00:02:50,022 --> 00:02:51,662 I was afraid you might have already left. 32 00:02:55,122 --> 00:02:57,522 My heart was full of worries. 33 00:02:59,252 --> 00:03:00,582 The moment I saw you, 34 00:03:02,152 --> 00:03:04,382 I felt bad to see you here alone, 35 00:03:05,382 --> 00:03:07,552 but I was thankful at the same time... 36 00:03:09,882 --> 00:03:11,552 for seeing you again. 37 00:03:15,522 --> 00:03:17,152 I missed you, Seok Hoon. 38 00:03:19,252 --> 00:03:20,282 Seok Hoon. 39 00:03:20,522 --> 00:03:22,682 We're not your real family... 40 00:03:24,282 --> 00:03:25,922 and I'm sorry for that, 41 00:03:26,682 --> 00:03:29,022 but we all did love you. 42 00:03:29,522 --> 00:03:30,722 That's for sure. 43 00:03:31,422 --> 00:03:33,682 Everyone's waiting for you... 44 00:03:34,822 --> 00:03:36,422 to come back. 45 00:03:39,652 --> 00:03:40,722 Leave. 46 00:03:44,652 --> 00:03:46,182 I promised... 47 00:03:48,252 --> 00:03:50,782 that I'd stay with you. 48 00:03:52,452 --> 00:03:54,452 I can't let you go like this. 49 00:03:59,552 --> 00:04:01,882 Don't leave, please. 50 00:04:27,382 --> 00:04:28,522 You're unbelievable. 51 00:04:30,352 --> 00:04:31,922 You're so shameless. 52 00:04:32,552 --> 00:04:33,982 How dare you come here? 53 00:04:35,922 --> 00:04:38,682 Don't you ever come near Seok Hoon again... 54 00:04:39,452 --> 00:04:41,222 regardless of how you feel about him. 55 00:05:09,422 --> 00:05:10,422 Seol Hwa. 56 00:05:12,922 --> 00:05:14,082 Did you talk to him? 57 00:05:17,052 --> 00:05:18,792 Let's get in the car. It's cold. 58 00:05:18,852 --> 00:05:19,852 Joon Sang. 59 00:05:21,752 --> 00:05:23,322 I want to take a walk. 60 00:05:25,052 --> 00:05:26,052 I'm sorry. 61 00:05:57,652 --> 00:05:58,652 Seok Hoon. 62 00:06:02,322 --> 00:06:03,822 You didn't pick up your phone. 63 00:06:04,252 --> 00:06:05,722 I worried about you. 64 00:06:05,822 --> 00:06:07,282 How did you know I was here? 65 00:06:07,382 --> 00:06:10,152 I know everything about you. 66 00:06:10,722 --> 00:06:12,082 We loved each other so much. 67 00:06:13,322 --> 00:06:16,082 Seok Hoon, you don't have to suffer. 68 00:06:16,552 --> 00:06:18,622 Forget about everything and leave. 69 00:06:19,022 --> 00:06:22,382 Just tell me which doctors can fix your hand. 70 00:06:23,052 --> 00:06:24,452 I'll have everything prepared. 71 00:06:26,482 --> 00:06:29,452 Let's go back together and leave. 72 00:06:31,352 --> 00:06:32,852 Why is it so hard for you? 73 00:06:34,282 --> 00:06:35,282 Is it... 74 00:06:35,822 --> 00:06:37,922 because of that family? 75 00:06:38,552 --> 00:06:40,821 Just consider them as mean swindlers... 76 00:06:40,822 --> 00:06:43,182 who deceived you and forget about them. 77 00:06:43,282 --> 00:06:44,652 It's nothing. 78 00:06:45,282 --> 00:06:46,322 You're right. 79 00:06:47,652 --> 00:06:48,822 It's nothing. 80 00:06:51,182 --> 00:06:52,352 You think... 81 00:06:53,922 --> 00:06:56,922 you can buy parents with money. 82 00:06:56,982 --> 00:06:58,581 - Seok Hoon. - They were hired... 83 00:06:58,582 --> 00:07:00,222 for our wedding... 84 00:07:01,052 --> 00:07:02,382 by you. 85 00:07:03,052 --> 00:07:04,082 That was... 86 00:07:06,382 --> 00:07:08,122 your idea. 87 00:07:09,022 --> 00:07:10,552 You probably don't remember. 88 00:07:11,122 --> 00:07:13,951 You decided to hire them because you loved me so much. 89 00:07:13,952 --> 00:07:14,952 No. 90 00:07:16,152 --> 00:07:17,522 I didn't do that. 91 00:07:19,822 --> 00:07:22,352 I don't think I can buy family with money. 92 00:07:23,082 --> 00:07:24,782 That's who I am. 93 00:07:26,322 --> 00:07:27,782 Even if I lost my memory, 94 00:07:28,022 --> 00:07:30,821 you shouldn't lie to me like that. 95 00:07:30,822 --> 00:07:33,922 Are you saying I'm lying to you? 96 00:07:35,382 --> 00:07:37,282 You must know that better than I do. 97 00:07:38,352 --> 00:07:41,322 - Seok Hoon. - I'm not coming with you. 98 00:07:42,282 --> 00:07:43,452 I never trust... 99 00:07:44,122 --> 00:07:46,182 anyone who leaves me first. 100 00:07:47,552 --> 00:07:48,952 I never take... 101 00:07:50,422 --> 00:07:51,451 a hand that I let go of before. 102 00:07:51,452 --> 00:07:53,452 I had no choice. 103 00:07:53,922 --> 00:07:55,852 Also, I've apologized enough. 104 00:07:56,252 --> 00:07:57,881 I said I'd do my best to make you forgive me. 105 00:07:57,882 --> 00:07:58,982 What's important is... 106 00:08:00,522 --> 00:08:02,522 In addition to not remembering you, 107 00:08:02,822 --> 00:08:05,252 I don't even want to remember you. 108 00:08:05,622 --> 00:08:06,752 What did you just say? 109 00:08:07,722 --> 00:08:09,122 What about Seol Hwa? 110 00:08:10,782 --> 00:08:13,082 Why did you remember her? 111 00:08:13,622 --> 00:08:15,422 You remembered her because she's your sister? 112 00:08:16,282 --> 00:08:19,422 Don't be ridiculous. You now know that she isn't your sister. 113 00:08:20,782 --> 00:08:22,652 Here's why I left you. 114 00:08:24,352 --> 00:08:27,122 You didn't remember the person who you were going to marry, 115 00:08:27,482 --> 00:08:30,352 while remembering a girl you saw only a few times. 116 00:08:31,452 --> 00:08:33,892 I couldn't believe it. It made me so angry. 117 00:08:36,152 --> 00:08:38,552 Where are you going? Why aren't you answering me? 118 00:08:42,152 --> 00:08:45,322 If I remembered Seol Hwa, there must be a reason why. 119 00:08:45,682 --> 00:08:49,252 I don't think I need to tell you what that is. 120 00:09:10,952 --> 00:09:12,452 How can he do this to me? 121 00:09:13,452 --> 00:09:14,522 How can he? 122 00:09:14,892 --> 00:09:18,022 How? How can he do this? 123 00:09:22,652 --> 00:09:23,652 Seok Hoon. 124 00:09:24,682 --> 00:09:25,892 You'll regret this. 125 00:09:27,222 --> 00:09:29,082 I'll make you regret this. 126 00:09:38,652 --> 00:09:41,092 What am I doing here when I should be preparing for the exam? 127 00:09:46,922 --> 00:09:47,922 Dad. 128 00:09:52,482 --> 00:09:53,892 - Dad. - What? 129 00:09:54,852 --> 00:09:57,182 - Did we get an order? - No. 130 00:09:58,352 --> 00:10:01,722 Mom is spaced out at home and you're spaced out here. 131 00:10:02,022 --> 00:10:03,822 Everyone's a mess these days. 132 00:10:05,392 --> 00:10:08,482 I'm sorry you have to be here. 133 00:10:08,952 --> 00:10:10,892 Go home. I can be here alone. 134 00:10:11,052 --> 00:10:13,582 Forget it. I'm not that oblivious. 135 00:10:14,152 --> 00:10:16,722 Doo Na, Seol Hwa, and I am going to take turns working here... 136 00:10:16,752 --> 00:10:18,282 while Seok Hoon is away. 137 00:10:18,392 --> 00:10:19,721 I really don't need help. 138 00:10:19,722 --> 00:10:21,582 I'm worried you'll think about Seok Hoon. 139 00:10:21,822 --> 00:10:24,982 You can't seem to do anything because you think about Seok Hoon. 140 00:10:25,152 --> 00:10:26,282 It's not like that. 141 00:10:28,022 --> 00:10:30,682 Seok Hoon has to come back for things to go back in place. 142 00:10:32,082 --> 00:10:33,152 Do you think he will? 143 00:10:34,252 --> 00:10:36,822 - I guess not. - I couldn't say that he will. 144 00:10:37,022 --> 00:10:38,482 If I were him, I wouldn't come back. 145 00:10:39,422 --> 00:10:40,482 Right? 146 00:10:42,122 --> 00:10:46,182 We all lied to him. He wouldn't want to be here. 147 00:10:48,852 --> 00:10:51,622 Dad, but I wish... 148 00:10:52,552 --> 00:10:54,352 he'd come back. 149 00:10:55,482 --> 00:10:58,552 I'm not him. So he might return. 150 00:10:59,522 --> 00:11:02,022 Dad, cheer up. 151 00:11:08,652 --> 00:11:11,682 The owner of these furniture didn't stay here long enough. 152 00:11:13,222 --> 00:11:15,882 I thought he'd use this room for a long time. 153 00:12:00,022 --> 00:12:02,281 Are you here to pick up your online order? 154 00:12:02,282 --> 00:12:03,282 Yes. 155 00:12:03,283 --> 00:12:05,582 Why did you get so many? Who's it for? 156 00:12:05,622 --> 00:12:06,782 Are these gifts? 157 00:12:06,822 --> 00:12:09,852 Mom got them for Seok Hoon. 158 00:12:09,982 --> 00:12:11,622 That's too bad. 159 00:12:11,782 --> 00:12:14,382 I heard that guy left home. 160 00:12:14,452 --> 00:12:17,582 I called your mom and she was crying so much... 161 00:12:17,682 --> 00:12:19,422 that she made me feel sad, too. 162 00:12:19,722 --> 00:12:22,382 She said it was as if Han Dol was back. 163 00:12:22,452 --> 00:12:24,482 She said she couldn't live without him. 164 00:12:25,352 --> 00:12:27,222 I need to go back home now. 165 00:12:27,952 --> 00:12:31,281 Sure. Take care and take good care of your mom. 166 00:12:31,282 --> 00:12:32,282 Okay. 167 00:12:35,122 --> 00:12:36,122 Min Kyu. 168 00:12:36,982 --> 00:12:39,082 Did you just get them? Give me a minute. 169 00:12:39,422 --> 00:12:42,722 Excuse me, do you have anything that's good for the elderly? 170 00:12:43,582 --> 00:12:44,752 Sure. 171 00:12:45,382 --> 00:12:48,022 This. Try this one. 172 00:12:53,352 --> 00:12:54,422 You try, too. 173 00:12:55,152 --> 00:12:58,082 - Why are you here? - I followed you. 174 00:12:58,722 --> 00:13:00,882 I'll take this. Can you make some more recommendation? 175 00:13:01,082 --> 00:13:04,252 I'll buy them all. You can take them to your parents as a holiday gift. 176 00:13:04,322 --> 00:13:05,582 What's with you? 177 00:13:06,552 --> 00:13:08,552 Dr. Han disappeared because of my family. 178 00:13:08,682 --> 00:13:10,122 Your parents are having a hard time. 179 00:13:10,752 --> 00:13:12,282 My heart breaks. 180 00:13:13,122 --> 00:13:16,051 Doo Na, you should eat some, too. You've gotten too skinny lately. 181 00:13:16,052 --> 00:13:17,122 Whatever. 182 00:13:17,682 --> 00:13:19,981 Who is that, Doo Na? Your boyfriend? 183 00:13:19,982 --> 00:13:21,122 - No way. - I am. 184 00:13:22,052 --> 00:13:24,021 Hey, you aren't my boyfriend. 185 00:13:24,022 --> 00:13:25,982 Well, I'm not your girlfriend. 186 00:13:26,752 --> 00:13:27,852 That's true. 187 00:13:29,182 --> 00:13:32,082 - He's just a friend. - Right, we're still friends. 188 00:13:32,182 --> 00:13:33,482 Our friendship isn't over. 189 00:13:34,122 --> 00:13:35,952 Eat up. It's good for your body. 190 00:13:36,452 --> 00:13:40,152 Come on. Drink it all. Drink it. 191 00:13:58,252 --> 00:14:01,582 Happy birthday to you 192 00:14:01,682 --> 00:14:03,582 Happy birthday dear... 193 00:14:05,852 --> 00:14:10,422 Happy birthday dear Han Dol 194 00:14:11,122 --> 00:14:14,982 Happy birthday to you 195 00:14:15,182 --> 00:14:16,822 - Blow the candles. - Make a wish. 196 00:14:18,982 --> 00:14:21,122 The bubbles are so pretty. 197 00:14:21,582 --> 00:14:23,022 They're so pretty, 198 00:14:23,722 --> 00:14:26,082 but they keep flying away. 199 00:14:26,382 --> 00:14:27,982 It's sad to see them go. 200 00:14:28,452 --> 00:14:30,222 That's why I'm crying. 201 00:14:31,952 --> 00:14:32,982 Son. 202 00:14:34,782 --> 00:14:37,682 I'm sorry. I'm so sorry. 203 00:14:38,252 --> 00:14:40,082 You don't have to do anything for us. 204 00:14:40,852 --> 00:14:44,722 I'm just so thankful that you live here with us. 205 00:14:45,722 --> 00:14:49,322 Son, let's get healthy soon, okay? 206 00:14:50,382 --> 00:14:54,082 After you do what you can, you just have to wait. 207 00:14:54,222 --> 00:14:56,222 I look forward to how you will mature... 208 00:14:56,682 --> 00:14:58,852 during that time of wait and what life has... 209 00:14:59,282 --> 00:15:00,552 in store for you. 210 00:15:01,382 --> 00:15:04,322 We'll stay with you until the wait is over. No matter what. 211 00:15:12,552 --> 00:15:13,552 Seok Hoon. 212 00:15:14,122 --> 00:15:16,282 We're not your real family... 213 00:15:17,222 --> 00:15:18,852 and I'm sorry for that, 214 00:15:20,522 --> 00:15:22,952 but we all did love you. 215 00:15:23,722 --> 00:15:25,022 That's for sure. 216 00:15:28,082 --> 00:15:30,282 Everyone's waiting for you... 217 00:15:31,352 --> 00:15:32,882 to come back. 218 00:15:46,822 --> 00:15:48,982 Did Joon Sang go to Namwon? 219 00:15:49,022 --> 00:15:50,382 Keep your voice down. 220 00:15:51,022 --> 00:15:52,422 That's odd. 221 00:15:52,882 --> 00:15:54,852 There's no reason for him to go there. 222 00:15:57,452 --> 00:16:00,151 Did he say anything to you? 223 00:16:00,152 --> 00:16:02,482 No, I overheard Ji Sang... 224 00:16:03,182 --> 00:16:05,782 talking to Joon Sang over the phone. 225 00:16:07,022 --> 00:16:08,722 I know it's his old hometown, 226 00:16:09,252 --> 00:16:10,722 but it's where his mother died. 227 00:16:11,422 --> 00:16:12,952 Why did he go there? 228 00:16:13,882 --> 00:16:15,282 What are you discussing? 229 00:16:15,322 --> 00:16:17,582 Oh, it's nothing. 230 00:16:18,722 --> 00:16:20,552 - Grab a seat. - Sure. 231 00:16:26,682 --> 00:16:28,982 - I'm back. - You're home. 232 00:16:29,952 --> 00:16:31,652 Joon Sang, we need to talk. 233 00:16:34,082 --> 00:16:35,882 Honey, may I have some tea? 234 00:16:36,622 --> 00:16:37,622 Sure. 235 00:16:41,252 --> 00:16:42,622 What is it, Grandma? 236 00:16:43,222 --> 00:16:45,152 I heard you went to Namwon. 237 00:16:45,982 --> 00:16:47,582 I was wondering why. 238 00:16:49,322 --> 00:16:52,722 There was someone who needed to go there, so I gave them a ride. 239 00:16:52,982 --> 00:16:56,682 Are you saying it wasn't planned? 240 00:16:57,022 --> 00:16:59,582 - Yes. - That's a relief, then. 241 00:17:00,152 --> 00:17:01,222 I was worried... 242 00:17:02,222 --> 00:17:05,652 that you went there because you thought of your mom. 243 00:17:08,152 --> 00:17:10,552 Joon Sang, it breaks my heart... 244 00:17:11,422 --> 00:17:14,352 just to think of your mom. 245 00:17:14,882 --> 00:17:16,222 It feels like it's my fault... 246 00:17:17,282 --> 00:17:20,622 that she had to pass away like that by herself. 247 00:17:21,092 --> 00:17:22,122 But... 248 00:17:22,822 --> 00:17:26,322 I'm thankful that I was able to bring you back. 249 00:17:26,682 --> 00:17:29,522 That's the only thing I'm thankful about. 250 00:17:30,922 --> 00:17:32,022 You know that, right? 251 00:17:36,352 --> 00:17:37,752 Did you see him? 252 00:17:38,482 --> 00:17:41,222 Yes. He's in Namwon right now. 253 00:17:41,682 --> 00:17:43,382 Why did he go so far? 254 00:17:43,982 --> 00:17:45,022 Wait. 255 00:17:45,282 --> 00:17:49,092 Namwon is where his mother abandoned him. 256 00:17:49,552 --> 00:17:50,592 Yes. 257 00:17:50,722 --> 00:17:53,282 My gosh. Why did he go there? 258 00:17:54,682 --> 00:17:57,552 He forgot about his bad memories thinking we're his parents, 259 00:17:58,922 --> 00:18:01,722 but he said he returned back to his old abandoned self. 260 00:18:03,022 --> 00:18:04,251 I guess that's why. 261 00:18:04,252 --> 00:18:07,122 Honey, we can't be sitting around. Let's go find him. 262 00:18:07,322 --> 00:18:09,482 We have to go. Let's bring him back. 263 00:18:09,652 --> 00:18:11,821 Seol Hwa, tell me where it is. I'll go. 264 00:18:11,822 --> 00:18:13,182 - Mom. - Choo Ja. 265 00:18:14,282 --> 00:18:15,482 What? 266 00:18:15,622 --> 00:18:19,182 We need to beg and do everything we can to bring him back. 267 00:18:19,252 --> 00:18:22,051 He has nowhere else to go. You know that. 268 00:18:22,052 --> 00:18:23,752 What will you say to him? 269 00:18:24,622 --> 00:18:26,481 We're not blood-related. 270 00:18:26,482 --> 00:18:28,422 Our relationship was based on a lie. 271 00:18:28,552 --> 00:18:30,382 Even if we go, will he come with us? 272 00:18:31,122 --> 00:18:33,452 - We'll only hurt him more. - But still... 273 00:18:35,092 --> 00:18:36,122 Seol Hwa. 274 00:18:36,782 --> 00:18:39,591 Has he been eating? Is he healthy? 275 00:18:39,592 --> 00:18:42,122 Mom, don't worry about him. 276 00:18:42,482 --> 00:18:46,022 I told him that we're all waiting. He'll need some time to think. 277 00:18:47,282 --> 00:18:50,422 I believe that he'll be back. 278 00:18:51,122 --> 00:18:52,882 That'll be perfect. 279 00:20:01,622 --> 00:20:02,682 Joon Sang, what is it? 280 00:20:04,252 --> 00:20:07,182 You're sweating. Are you sick? 281 00:20:08,092 --> 00:20:10,182 Oh, no. It's nothing. 282 00:20:10,722 --> 00:20:13,322 Something seems wrong. Your face is pale, too. 283 00:20:13,682 --> 00:20:15,881 Don't worry. It was just a nightmare. 284 00:20:15,882 --> 00:20:17,352 What was it about? 285 00:20:18,822 --> 00:20:22,352 Do you want me to sleep here? Like the old days. 286 00:20:23,052 --> 00:20:24,852 Go and sleep. I'm fine. 287 00:20:24,952 --> 00:20:26,982 Okay. Call me if you need me. 288 00:20:37,982 --> 00:20:39,282 Aren't you coming to bed? 289 00:20:41,122 --> 00:20:42,652 I have some papers to go through. 290 00:20:43,622 --> 00:20:45,222 You haven't gone to bed yet? 291 00:20:46,092 --> 00:20:47,522 I can't seem to fall asleep. 292 00:20:48,852 --> 00:20:49,952 Honey. 293 00:20:50,782 --> 00:20:52,752 About Joon Sang... 294 00:20:53,322 --> 00:20:55,322 It's been bothering me. 295 00:20:56,782 --> 00:20:59,882 Are you and Mother going to keep it from me again? 296 00:21:00,822 --> 00:21:02,852 Joon Sang visited Namwon... 297 00:21:03,092 --> 00:21:05,252 and Mother was worried about it. 298 00:21:06,322 --> 00:21:07,881 Did Joon Sang visit Namwon? 299 00:21:07,882 --> 00:21:08,882 Yes. 300 00:21:09,882 --> 00:21:13,752 Joon Sang has bad memories about that place... 301 00:21:14,952 --> 00:21:16,822 and so do you. 302 00:21:17,622 --> 00:21:20,922 You were there that day, too. 303 00:21:22,752 --> 00:21:24,522 That's why I didn't tell you. 304 00:21:30,782 --> 00:21:32,282 Nan Seol. Nan Seol. 305 00:21:32,622 --> 00:21:34,422 Joon Sang, wake up. 306 00:21:36,652 --> 00:21:37,652 Mom. 307 00:21:38,092 --> 00:21:39,222 Put your shoes on. 308 00:21:50,552 --> 00:21:51,582 I heard... 309 00:21:53,352 --> 00:21:54,722 you went to Namwon. 310 00:21:58,782 --> 00:22:00,582 Why would you go there? 311 00:22:01,522 --> 00:22:03,442 Don't you know who died that day because of you? 312 00:22:06,722 --> 00:22:08,952 This is why I say you scare me. 313 00:22:09,652 --> 00:22:11,582 How can you be so... 314 00:22:15,152 --> 00:22:16,152 Forget it. 315 00:22:17,322 --> 00:22:18,552 Don't talk that way. 316 00:22:19,782 --> 00:22:21,482 You're no different from me. 317 00:22:23,522 --> 00:22:26,152 - What? - Everything there had changed. 318 00:22:26,452 --> 00:22:28,482 Nothing looked the same. 319 00:22:29,022 --> 00:22:30,722 Aren't both you and I like that? 320 00:22:31,782 --> 00:22:34,422 We both have changed. Why do you only blame me? 321 00:22:35,222 --> 00:22:36,882 You have nothing to say. 322 00:22:37,622 --> 00:22:40,982 That accident did not only change my life. 323 00:22:42,622 --> 00:22:45,522 So let's not say anything... 324 00:22:46,252 --> 00:22:47,482 about that day. 325 00:23:00,222 --> 00:23:03,322 She hasn't come to work? Why? 326 00:23:05,482 --> 00:23:08,982 Okay. Please tell her to call home when she comes. 327 00:23:10,782 --> 00:23:14,622 Where is she when she should be at work? 328 00:23:15,082 --> 00:23:17,222 Mr. Kim, what happened? 329 00:23:17,622 --> 00:23:19,252 Didn't you watch Min Hee yesterday? 330 00:23:19,952 --> 00:23:22,082 I had been watching her closely until yesterday, 331 00:23:22,182 --> 00:23:24,321 but she disappeared while I was in the bathroom. 332 00:23:24,322 --> 00:23:27,622 What? I told you to keep an eye on her at all times. 333 00:23:27,782 --> 00:23:29,881 But I still need to go to the bathroom. 334 00:23:29,882 --> 00:23:30,982 My goodness. 335 00:23:31,222 --> 00:23:33,062 What happened to Min Hee? Has she disappeared? 336 00:23:33,252 --> 00:23:36,422 Yes. Do you know where she is? 337 00:23:37,252 --> 00:23:39,452 No. She doesn't even think of me as her brother. 338 00:23:39,722 --> 00:23:42,322 She does whatever she wants and goes wherever she wants. 339 00:23:43,222 --> 00:23:44,382 This is strange. 340 00:23:44,982 --> 00:23:47,652 Her phone is turned off and she hasn't come to work. 341 00:23:48,022 --> 00:23:50,752 Has Seok Hoon gone back to that family? 342 00:23:51,022 --> 00:23:52,222 No, he hasn't. 343 00:23:52,682 --> 00:23:55,422 I'm sure they're together now. 344 00:23:56,082 --> 00:23:58,522 He doesn't know anyone except that family and Min Hee. 345 00:23:59,382 --> 00:24:00,382 Wait. 346 00:24:01,252 --> 00:24:02,382 Her credit card history. 347 00:24:03,182 --> 00:24:05,182 Let's check her credit card history. 348 00:24:05,422 --> 00:24:07,351 - Why? - No matter what she's up to, 349 00:24:07,352 --> 00:24:08,922 she needs money. 350 00:24:09,452 --> 00:24:11,182 You need money to love someone, too. 351 00:24:22,952 --> 00:24:24,512 Have you been standing here today, too? 352 00:24:26,122 --> 00:24:27,182 Let's go in. 353 00:24:27,982 --> 00:24:29,852 You'll get sick if you do this every day. 354 00:24:30,252 --> 00:24:32,322 Honey, will it really not work? 355 00:24:32,822 --> 00:24:34,552 Why don't we go to him now? 356 00:24:35,382 --> 00:24:37,551 He might still be in Namwon. 357 00:24:37,552 --> 00:24:38,552 Choo Ja. 358 00:24:39,682 --> 00:24:41,651 I'd love to go there and get him. 359 00:24:41,652 --> 00:24:45,122 I want to beg for forgiveness and bring him back here. 360 00:24:45,582 --> 00:24:46,682 But after that, 361 00:24:47,282 --> 00:24:48,722 will things be like before? 362 00:24:49,252 --> 00:24:50,452 Will we still be family? 363 00:24:51,152 --> 00:24:53,922 I can't even imagine how hurt he would be. 364 00:24:56,582 --> 00:24:57,652 Let's go in. 365 00:24:58,182 --> 00:25:01,422 - No. I'll wait for him. - Choo Ja. 366 00:25:01,822 --> 00:25:04,882 If I can't go get him, I'll at least wait for him. 367 00:25:06,422 --> 00:25:07,652 Han Dol can... 368 00:25:08,222 --> 00:25:11,182 never come back, so I can't wait for him. 369 00:25:11,622 --> 00:25:12,952 But Seok Hoon is different. 370 00:25:14,382 --> 00:25:16,122 He might come back if I wait for him. 371 00:25:17,222 --> 00:25:21,022 If the door is closed, he won't be able to come in. 372 00:25:22,052 --> 00:25:23,552 My goodness. 373 00:25:24,682 --> 00:25:25,682 I want to... 374 00:25:26,182 --> 00:25:28,852 at least put this on him... 375 00:25:28,922 --> 00:25:30,252 so that he won't freeze. 376 00:25:31,152 --> 00:25:34,222 It's okay if he doesn't want to see us, 377 00:25:35,622 --> 00:25:38,122 but I want to at least tell him... 378 00:25:38,882 --> 00:25:41,722 he should stay warm wherever he is. 379 00:25:43,452 --> 00:25:44,522 Fine. Wait for him. 380 00:25:46,882 --> 00:25:48,152 Let's wait for him. 381 00:25:48,822 --> 00:25:49,822 Okay. 382 00:26:04,752 --> 00:26:07,282 What is this? A travel agency? 383 00:26:08,182 --> 00:26:09,451 What did she purchase from a travel agency? 384 00:26:09,452 --> 00:26:12,422 According to the agency, she booked flight tickets to the US... 385 00:26:12,522 --> 00:26:14,182 and hotel rooms. 386 00:26:14,652 --> 00:26:15,722 What? 387 00:26:16,022 --> 00:26:19,422 Was she going to leave with Seok Hoon? 388 00:26:21,952 --> 00:26:22,952 Let's sit down. 389 00:26:26,622 --> 00:26:29,822 Mom, you'll get sick. 390 00:26:29,882 --> 00:26:31,322 She's right. Stop now. 391 00:26:32,052 --> 00:26:33,982 I can't stop. 392 00:26:34,052 --> 00:26:37,152 I have no idea if my son is sleeping or eating well. 393 00:26:37,852 --> 00:26:39,582 There's nothing I can do. 394 00:26:39,752 --> 00:26:40,752 My goodness. 395 00:26:40,753 --> 00:26:42,481 Mom, drink some warm water. 396 00:26:42,482 --> 00:26:44,122 Open the door. 397 00:26:45,822 --> 00:26:47,782 What is this sound? Who is it? 398 00:26:48,152 --> 00:26:50,722 It's Min Kyu's mom. Why is she here again? 399 00:26:51,082 --> 00:26:52,482 - Gosh. - Move. 400 00:26:53,622 --> 00:26:56,322 I'll tear her apart today. 401 00:27:00,882 --> 00:27:02,182 Honey. Choo Ja. 402 00:27:05,352 --> 00:27:06,912 What are you doing? Is this your house? 403 00:27:06,952 --> 00:27:08,722 I won't let you get away today. 404 00:27:08,822 --> 00:27:11,952 Where's Seok Hoon? Tell me. 405 00:27:13,852 --> 00:27:16,282 Why do you need him? What are you going to do to him? 406 00:27:16,322 --> 00:27:19,852 Calm down. Why are you here again? Leave. 407 00:27:20,182 --> 00:27:24,152 Leave? You begged me to have Seok Hoon's hand fixed. 408 00:27:24,252 --> 00:27:26,922 Forget it. Where's Seok Hoon now? 409 00:27:27,322 --> 00:27:30,052 You must know where he is if you're his family. 410 00:27:30,182 --> 00:27:32,751 I have to find him before he disappears with Min Hee. 411 00:27:32,752 --> 00:27:34,182 We don't know where he is. 412 00:27:34,252 --> 00:27:37,351 Why did you tell our son the truth? 413 00:27:37,352 --> 00:27:39,422 We lost him because of you! 414 00:27:39,482 --> 00:27:42,152 - Stop it. - Don't stop me. 415 00:27:42,382 --> 00:27:45,152 You looked down on us and our son. 416 00:27:45,222 --> 00:27:47,422 I can't forgive this woman. 417 00:27:48,322 --> 00:27:51,682 All you care about is money. 418 00:27:52,552 --> 00:27:53,682 Are you serious? 419 00:28:00,252 --> 00:28:01,622 Don't lay a finger... 420 00:28:04,152 --> 00:28:05,482 on my mother. 421 00:28:09,082 --> 00:28:10,082 Son. 422 00:28:11,322 --> 00:28:12,322 Son. 423 00:28:33,282 --> 00:28:34,282 (Golden Pocket) 424 00:28:34,852 --> 00:28:36,921 Min Hee, tell her yourself... 425 00:28:36,922 --> 00:28:39,482 that we won't see each other ever again. 426 00:28:39,552 --> 00:28:41,322 I'm back, Mother. 427 00:28:41,382 --> 00:28:44,351 He really is my brother now. 428 00:28:44,352 --> 00:28:47,522 It might have some evidence about Dr. Han's malpractice. 429 00:28:47,552 --> 00:28:49,952 These are the ones who passed the second screening. 430 00:28:50,052 --> 00:28:52,092 What are you talking about? Seol Hwa didn't get in? 29420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.