Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,516 --> 00:00:08,086
I beg you.
2
00:00:09,886 --> 00:00:11,816
- What are you doing?
- If my son...
3
00:00:12,486 --> 00:00:14,886
doesn't get treated right now,
his arm will get stiffened...
4
00:00:14,946 --> 00:00:17,216
and he may not be able to fix it forever.
5
00:00:17,446 --> 00:00:18,686
Please help him.
6
00:00:19,316 --> 00:00:21,646
People might mistake you
for his real father.
7
00:00:22,816 --> 00:00:24,886
Is he your real son or something?
8
00:00:25,746 --> 00:00:28,186
He's not even your real son.
What are you talking about?
9
00:00:31,216 --> 00:00:34,416
Don't say that. He is my son.
10
00:00:35,216 --> 00:00:36,845
No matter what others say, he's my son.
11
00:00:36,846 --> 00:00:37,916
You're being ridiculous.
12
00:00:38,956 --> 00:00:40,986
Fine, let's just say he is your son.
13
00:00:41,546 --> 00:00:44,386
Then fix his hand yourselves
instead of bothering me.
14
00:00:46,116 --> 00:00:47,386
Mr. Geum, get up.
15
00:00:47,946 --> 00:00:50,046
Stop making a scene and leave.
16
00:00:50,586 --> 00:00:54,116
With Min Hee out of her mind,
everyone starts bugging me.
17
00:00:54,986 --> 00:00:57,486
Stop it. You're the one
who's making a scene.
18
00:00:57,886 --> 00:00:58,916
- Hey.
- Go in.
19
00:00:59,046 --> 00:01:00,346
You're shameless.
20
00:01:03,246 --> 00:01:05,716
Mr. Geum, why did you do that?
21
00:01:09,246 --> 00:01:10,246
Wait.
22
00:01:20,816 --> 00:01:22,216
I'm not his real son?
23
00:01:22,846 --> 00:01:24,286
What could that mean?
24
00:01:28,916 --> 00:01:29,916
Mr. Geum.
25
00:01:30,416 --> 00:01:32,116
I'll give you a ride. Please wait.
26
00:01:32,246 --> 00:01:34,686
It's okay. I can take the bus.
27
00:01:35,446 --> 00:01:38,646
Your mother hasn't changed a bit.
28
00:01:38,946 --> 00:01:41,246
- How can she still be the same?
- Exactly.
29
00:01:41,816 --> 00:01:43,586
Begging won't do anything.
30
00:01:43,716 --> 00:01:46,446
How can she care more about money
than her child's feelings?
31
00:01:46,516 --> 00:01:47,916
I think...
32
00:01:48,486 --> 00:01:51,646
it'd be better for Dr. Han to live
happily with you guys like now.
33
00:01:52,486 --> 00:01:54,886
I'm worried it'll come to an end.
34
00:01:55,116 --> 00:01:57,286
No matter how happy we are, we're not real.
35
00:01:59,086 --> 00:02:01,415
If your sister really loves my son...
36
00:02:01,416 --> 00:02:03,846
and can fix his hand and memory,
37
00:02:04,346 --> 00:02:07,286
he could start a new life. We
shouldn't stop him from that.
38
00:02:13,586 --> 00:02:15,346
My goodness. How can he be so shameless?
39
00:02:17,116 --> 00:02:19,116
People will think he really is his son.
40
00:02:19,286 --> 00:02:21,786
How can he beg so shamelessly?
41
00:02:22,416 --> 00:02:24,686
You're even more shameless.
42
00:02:24,786 --> 00:02:27,346
After making him go bankrupt,
you yelled at him.
43
00:02:27,486 --> 00:02:28,586
You're unbelievable.
44
00:02:29,416 --> 00:02:31,616
- Are you serious?
- I'm just saying.
45
00:02:32,716 --> 00:02:35,016
This is so depressing.
46
00:02:35,716 --> 00:02:37,346
Why did Seok Hoon...
47
00:02:37,786 --> 00:02:40,615
end up with them? It's driving me crazy.
48
00:02:40,616 --> 00:02:43,716
Then tell Seok Hoon that
they're not his real family.
49
00:02:43,946 --> 00:02:46,946
Then Min Hee and he might
decide to disappear together.
50
00:02:48,146 --> 00:02:50,846
Mr. Kim, I need your help.
51
00:02:51,346 --> 00:02:54,186
Min Hee won't listen to me.
I have no choice...
52
00:02:54,346 --> 00:02:56,845
but to keep an eye on her if she meets him.
53
00:02:56,846 --> 00:02:58,686
Are you telling me to spy
on her in this cold?
54
00:02:59,246 --> 00:03:00,686
Don't you want to earn money?
55
00:03:00,816 --> 00:03:02,916
I do. I'll do it.
56
00:03:04,916 --> 00:03:06,786
He keeps annoying me.
57
00:03:09,386 --> 00:03:12,446
I've been meaning to knit a scarf
for my son for a long time,
58
00:03:13,186 --> 00:03:14,516
but I still haven't finished.
59
00:03:16,846 --> 00:03:19,486
I've been putting it off because I
thought he'd stay with us long.
60
00:03:23,846 --> 00:03:24,846
Right.
61
00:03:25,616 --> 00:03:27,246
If he has to leave, I should let him go.
62
00:03:27,786 --> 00:03:29,116
I should let him go with a smile.
63
00:03:29,616 --> 00:03:31,316
That's how I should do it.
64
00:03:35,616 --> 00:03:38,286
It's an expensive one. Why did
she give it to me for free?
65
00:03:38,616 --> 00:03:39,846
I don't mind, though.
66
00:03:43,516 --> 00:03:46,046
Did you go shopping?
67
00:03:46,416 --> 00:03:49,546
In this situation? Are you serious?
68
00:03:49,946 --> 00:03:51,986
That's not it. You don't know anything.
69
00:03:52,446 --> 00:03:56,646
I was just considering getting
some clothes for the exam,
70
00:03:56,746 --> 00:03:58,646
- but someone gave this to me.
- Who?
71
00:03:58,946 --> 00:04:00,146
Who gave it to you?
72
00:04:00,416 --> 00:04:01,985
I don't know. It was some lady.
73
00:04:01,986 --> 00:04:04,246
When I said I needed it for
a job, she gave it to me.
74
00:04:04,286 --> 00:04:06,546
That's nice of her.
75
00:04:07,186 --> 00:04:09,146
I'm guessing she's the store
manager or something.
76
00:04:09,186 --> 00:04:11,846
She asked me to wear their clothes
when I become a reporter.
77
00:04:12,286 --> 00:04:13,716
I can do that.
78
00:04:13,846 --> 00:04:16,716
Let's talk when you really get in.
79
00:04:16,856 --> 00:04:20,086
Also, you shouldn't take
things from others for free.
80
00:04:20,146 --> 00:04:22,446
- Fine.
- It's cold.
81
00:04:23,686 --> 00:04:26,216
Mom, you finally got out of your room.
82
00:04:27,816 --> 00:04:29,516
What's the point of being sad?
83
00:04:30,116 --> 00:04:33,486
If my son has to leave, I should
get ready to say goodbye.
84
00:04:33,816 --> 00:04:36,946
He should stay healthy until his surgery.
85
00:04:37,016 --> 00:04:38,356
Will things go as you wish?
86
00:04:38,386 --> 00:04:40,545
That woman turned our house
upside down, remember?
87
00:04:40,546 --> 00:04:41,715
She's not an easy person.
88
00:04:41,716 --> 00:04:43,516
Her daughter is no less than her.
89
00:04:43,786 --> 00:04:45,855
Also, no parent can stop their
children from doing anything.
90
00:04:45,856 --> 00:04:49,716
When your parents object to your
marriage, you need to be fast.
91
00:04:49,786 --> 00:04:52,545
You should get it done before
your parents can do anything.
92
00:04:52,546 --> 00:04:54,616
I don't think that'll
work for Min Kyu's mom.
93
00:04:54,686 --> 00:04:57,445
I'm sure she'll follow them even abroad.
94
00:04:57,446 --> 00:04:59,586
What's the point of following them
when everything's already over?
95
00:04:59,686 --> 00:05:02,245
Look at me. Despite my
parents' strong opposition,
96
00:05:02,246 --> 00:05:03,856
I managed to get married to your dad.
97
00:05:04,886 --> 00:05:07,715
I'm busy. I should go grocery shopping...
98
00:05:07,716 --> 00:05:10,716
and buy some ginseng so Seok
Hoon can have it in the US.
99
00:05:10,786 --> 00:05:11,816
I should hurry.
100
00:05:11,916 --> 00:05:14,285
I can order it on the internet.
101
00:05:14,286 --> 00:05:16,586
(6-year-old red ginseng extract)
102
00:05:19,046 --> 00:05:20,216
It's cold.
103
00:05:20,446 --> 00:05:22,686
- Where have you been?
- I filmed the neighborhood.
104
00:05:22,716 --> 00:05:24,716
I need to put my portfolio together.
105
00:05:25,146 --> 00:05:26,146
What are you doing?
106
00:05:26,147 --> 00:05:29,216
I'm ordering some ginseng extract
and picking it up at the store.
107
00:05:29,316 --> 00:05:30,586
You can do that these days.
108
00:05:30,716 --> 00:05:33,116
Didn't Mom buy some recently?
Are you getting even more?
109
00:05:33,246 --> 00:05:36,846
She wants Seok Hoon to take
some with him to the US.
110
00:05:37,086 --> 00:05:39,746
She wants him to stay
healthy until his surgery.
111
00:05:40,146 --> 00:05:43,146
Mom made a big decision to send him.
112
00:05:43,216 --> 00:05:46,286
Does Mom think Seok Hoon
is going to the US.?
113
00:05:46,746 --> 00:05:49,086
Yes. Isn't he?
114
00:05:52,546 --> 00:05:56,216
Actually, he broke up with Min Hee.
115
00:05:56,316 --> 00:05:57,316
What?
116
00:05:58,146 --> 00:06:00,416
After finding out that her
mother made a scene here,
117
00:06:00,446 --> 00:06:01,746
he broke up with her.
118
00:06:01,816 --> 00:06:05,516
What are you talking about?
Isn't he going to the US.?
119
00:06:05,616 --> 00:06:06,646
No.
120
00:06:06,986 --> 00:06:10,146
Mom and Dad want him to go
and have his hand fixed,
121
00:06:10,346 --> 00:06:11,686
so I can't tell them the truth.
122
00:06:11,786 --> 00:06:14,486
In addition to that, what
if Min Kyu's sister...
123
00:06:14,746 --> 00:06:18,386
gets furious and tells Seok Hoon
that we're not his real family?
124
00:06:18,416 --> 00:06:20,546
I'm worried about that, too.
125
00:06:21,446 --> 00:06:23,816
I'm worried about Mom and
Dad as well as Seok Hoon.
126
00:06:24,746 --> 00:06:25,886
What should we do?
127
00:06:26,416 --> 00:06:28,186
Worrying a secret will spill...
128
00:06:28,386 --> 00:06:32,386
is really not my thing.
129
00:06:37,216 --> 00:06:38,316
Hi, Joon Sang.
130
00:06:39,686 --> 00:06:40,686
Right now?
131
00:06:56,046 --> 00:06:57,046
Seok Hoon.
132
00:07:02,086 --> 00:07:03,686
Why are you standing here?
133
00:07:04,846 --> 00:07:05,846
Seok Hoon.
134
00:07:06,546 --> 00:07:08,586
Seol Hwa, I must be...
135
00:07:09,546 --> 00:07:11,545
- your brother.
- Are you sick?
136
00:07:11,546 --> 00:07:12,815
Is your head all right?
137
00:07:12,816 --> 00:07:14,445
Or are you a twin?
138
00:07:14,446 --> 00:07:17,386
Why do you say such a weird thing?
My brother?
139
00:07:18,986 --> 00:07:21,246
What is it? What's wrong?
140
00:07:21,816 --> 00:07:23,816
Did something happen
between you and Min Hee?
141
00:07:24,116 --> 00:07:25,146
No.
142
00:07:25,916 --> 00:07:26,986
It's nothing.
143
00:07:38,986 --> 00:07:41,486
Guys, this is your brother. Say hello.
144
00:07:42,216 --> 00:07:43,946
- Mom.
- What are you doing?
145
00:07:44,046 --> 00:07:45,916
They must be surprised
to see their brother.
146
00:07:45,986 --> 00:07:47,646
This is Doo Na.
147
00:07:47,716 --> 00:07:49,386
That is Geum Sae Na.
148
00:07:49,486 --> 00:07:50,886
What's my name?
149
00:07:52,216 --> 00:07:53,316
Han Dol.
150
00:07:53,446 --> 00:07:56,146
Our eldest son is Han Dol. Geum Han Dol.
151
00:07:56,216 --> 00:07:57,585
- Mom.
- Be quiet.
152
00:07:57,586 --> 00:07:58,816
You're crazy.
153
00:07:59,116 --> 00:08:01,546
Hello. Mother, is she your friend?
154
00:08:01,616 --> 00:08:03,616
Mother? Who is he?
155
00:08:03,716 --> 00:08:05,916
Is he your son-in-law?
156
00:08:06,016 --> 00:08:07,916
Oh, no.
157
00:08:08,116 --> 00:08:09,786
He's my son. The eldest one.
158
00:08:09,816 --> 00:08:12,146
Han Dol? Han Dol is dead.
159
00:08:12,216 --> 00:08:13,945
Are you crazy?
160
00:08:13,946 --> 00:08:16,986
He's not dead. Look, he's alive.
161
00:08:36,386 --> 00:08:37,386
Right.
162
00:08:37,916 --> 00:08:41,386
Everyone got flustered when someone
mentioned the name Han Dol.
163
00:08:42,016 --> 00:08:43,256
She even said Han Dol was dead.
164
00:08:44,516 --> 00:08:45,546
What is this?
165
00:08:46,586 --> 00:08:49,516
I do remember finding
Mother before the accident.
166
00:08:50,646 --> 00:08:52,516
That is definitely my memory.
167
00:08:53,116 --> 00:08:54,516
It's not just in my mind.
168
00:08:56,716 --> 00:08:57,956
What's going on?
169
00:09:10,116 --> 00:09:11,586
Joon Sang, you said...
170
00:09:12,246 --> 00:09:15,546
that our family has chosen to deceive him.
171
00:09:16,616 --> 00:09:18,316
It must've been the wrong choice.
172
00:09:18,986 --> 00:09:20,086
Perhaps...
173
00:09:20,816 --> 00:09:23,186
he will really find out the truth now.
174
00:09:24,346 --> 00:09:25,956
That he's not our family.
175
00:09:28,146 --> 00:09:29,586
Had I known this,
176
00:09:30,046 --> 00:09:32,346
I should've told him the
truth from the beginning.
177
00:09:33,956 --> 00:09:35,456
I'm worried about my parents...
178
00:09:35,786 --> 00:09:38,086
and about how shocked Seok Hoon would be.
179
00:09:40,616 --> 00:09:41,716
What about you?
180
00:09:42,786 --> 00:09:45,286
- Pardon?
- Not your parents or Seok Hoon.
181
00:09:45,456 --> 00:09:46,886
How would you feel?
182
00:09:47,386 --> 00:09:48,386
I'm...
183
00:09:50,286 --> 00:09:51,346
scared.
184
00:09:52,916 --> 00:09:54,616
I'm scared he'll get hurt...
185
00:09:55,786 --> 00:09:57,146
and that he'll leave us.
186
00:09:59,246 --> 00:10:00,546
I'm scared about those.
187
00:10:02,316 --> 00:10:04,846
You're right. Secrets are scary.
188
00:10:05,416 --> 00:10:07,646
For both the deceiver and the deceived.
189
00:10:10,616 --> 00:10:13,346
I wish Seok Hoon will know the truth.
190
00:10:14,016 --> 00:10:16,486
He'll get even more hurt as time passes,
191
00:10:17,286 --> 00:10:20,786
and if you can't keep the secret
forever, you should tell him soon.
192
00:10:29,146 --> 00:10:31,186
Grandma, haven't you eaten?
193
00:10:31,716 --> 00:10:32,886
Where's Mom?
194
00:10:33,546 --> 00:10:36,346
Your mom and dad will come
home after eating dinner.
195
00:10:36,786 --> 00:10:39,116
- Can you give me that sesame oil?
- Okay.
196
00:10:40,886 --> 00:10:42,246
You should've waited.
197
00:10:42,346 --> 00:10:44,786
When Mom gets home, she
could bring you a feast.
198
00:10:44,886 --> 00:10:45,956
Why this?
199
00:10:46,016 --> 00:10:48,716
I always eat a feast, and
it's a bit too much.
200
00:10:48,846 --> 00:10:51,516
Sometimes, you want to eat a casual dinner.
201
00:10:52,386 --> 00:10:53,886
It's been so long.
202
00:10:54,186 --> 00:10:55,416
We're back.
203
00:10:58,186 --> 00:11:00,616
Mother, haven't you eaten?
204
00:11:01,846 --> 00:11:04,786
I did. But I wanted this.
205
00:11:05,786 --> 00:11:08,186
- We're late, Mother.
- Sure.
206
00:11:09,846 --> 00:11:12,046
Why are you being so unsophisticated?
207
00:11:12,316 --> 00:11:14,586
Me? Grandma.
208
00:11:15,086 --> 00:11:16,416
Why do you call her?
209
00:11:16,716 --> 00:11:20,416
If anything, you should
eat right with class.
210
00:11:20,516 --> 00:11:22,516
Don't you know what you eat is who you are?
211
00:11:22,586 --> 00:11:23,816
Isn't that right, Mother?
212
00:11:23,846 --> 00:11:25,716
Oh, yes.
213
00:11:25,986 --> 00:11:27,486
That looks good.
214
00:11:27,916 --> 00:11:29,886
Mother, you should grab a bite, too.
215
00:11:31,116 --> 00:11:32,686
Should I?
216
00:11:33,416 --> 00:11:36,046
This is for those without class or taste.
217
00:11:36,416 --> 00:11:38,486
Don't say that.
218
00:11:38,516 --> 00:11:40,786
Mother, you'll get sick if
you eat this late at night.
219
00:11:40,846 --> 00:11:41,886
Right?
220
00:11:45,086 --> 00:11:48,746
I'll keep my class and eat my dinner...
221
00:11:49,016 --> 00:11:50,646
made by my classy daughter-in-law.
222
00:11:56,046 --> 00:11:57,386
What's with Grandma?
223
00:11:57,946 --> 00:11:59,146
Things happened.
224
00:12:00,386 --> 00:12:01,816
Mom, this is really good.
225
00:12:01,946 --> 00:12:03,386
Can I have more rice and vegetables?
226
00:12:03,846 --> 00:12:06,616
Fine. Eat slowly. You'll get sick.
227
00:12:07,116 --> 00:12:09,346
It's you who wanted that, right?
228
00:12:10,586 --> 00:12:11,916
Did you know?
229
00:12:12,646 --> 00:12:16,616
It's rather tiring to live with
such a classy daughter-in-law.
230
00:12:17,886 --> 00:12:21,146
She wants to be perfect, that's why.
231
00:12:21,546 --> 00:12:24,686
Housework, her job, and her volunteer work.
232
00:12:25,286 --> 00:12:28,286
I caught her worrying about an
orphan at the orphanage today.
233
00:12:28,316 --> 00:12:29,386
The orphanage?
234
00:12:30,386 --> 00:12:33,316
Is there another problem at
that orphanage she sponsors?
235
00:12:33,746 --> 00:12:36,686
She said she was looking
for a kid last time.
236
00:12:36,986 --> 00:12:39,716
She was looking for someone
who left the place.
237
00:12:40,046 --> 00:12:42,446
This time, a kid is looking for their mom.
238
00:12:42,516 --> 00:12:45,446
She's busy beyond imagination,
239
00:12:46,086 --> 00:12:50,116
yet she works so hard to
help those at the orphanage.
240
00:12:55,586 --> 00:12:56,986
Why are you staring at me?
241
00:12:57,416 --> 00:12:58,716
I feel self-conscious.
242
00:12:59,316 --> 00:13:02,446
Just because. It's because you
are so handsome and pretty.
243
00:13:02,846 --> 00:13:04,586
I've always been handsome.
244
00:13:05,146 --> 00:13:06,986
And don't call me pretty.
245
00:13:10,046 --> 00:13:12,846
I've only loved you so dearly...
246
00:13:13,186 --> 00:13:15,016
since I conceived you.
247
00:13:16,446 --> 00:13:18,316
I gave you all the love...
248
00:13:18,916 --> 00:13:21,246
that was meant for her, too.
You don't know that, do you?
249
00:13:23,116 --> 00:13:25,016
- What's wrong?
- Nothing.
250
00:13:25,316 --> 00:13:27,016
- Eat up.
- Okay.
251
00:13:29,486 --> 00:13:32,286
- I want another bowl.
- Here, look at me.
252
00:13:40,916 --> 00:13:43,186
Your call cannot be connected...
253
00:13:44,346 --> 00:13:48,186
Seok Hoon, are you angry
because of what I said before?
254
00:13:48,716 --> 00:13:49,916
I'm sorry.
255
00:14:04,216 --> 00:14:06,686
I shouldn't have said
that about your family.
256
00:14:07,246 --> 00:14:09,446
It's my mistake. I'm so sorry.
257
00:14:10,016 --> 00:14:11,386
Please call me.
258
00:14:31,716 --> 00:14:33,486
I told you we're not friends anymore.
259
00:14:34,416 --> 00:14:37,246
No way. Friends may fight
but friendships never end.
260
00:14:37,786 --> 00:14:40,116
Anyway, is Mr. Geum back?
261
00:14:40,286 --> 00:14:42,785
- Why do you ask?
- He came over to my house...
262
00:14:42,786 --> 00:14:44,216
and asked my mom for a favor.
263
00:14:44,746 --> 00:14:46,815
But my mother was rather harsh.
264
00:14:46,816 --> 00:14:48,886
- What did he ask for?
- What do you think?
265
00:14:49,186 --> 00:14:52,086
For Min Hee to marry and help him
get better. He got on his knees...
266
00:14:54,616 --> 00:14:55,616
Never mind.
267
00:14:56,616 --> 00:14:58,886
- What about his knees?
- Nothing.
268
00:15:00,016 --> 00:15:03,986
Anyway, he was so desperate
that even I felt bad.
269
00:15:04,546 --> 00:15:07,516
He already broke up with her.
Why did he ask her for a favor?
270
00:15:07,986 --> 00:15:10,416
Broke up? Dr. Han and Min Hee?
271
00:15:10,446 --> 00:15:12,286
Yes, he asked her to break up with him.
272
00:15:12,646 --> 00:15:13,646
Right?
273
00:15:14,186 --> 00:15:15,716
I knew Dr. Han wouldn't do that.
274
00:15:15,846 --> 00:15:17,286
He doesn't get shaken easily.
275
00:15:17,346 --> 00:15:19,916
I was about to call you about that, anyway.
276
00:15:20,086 --> 00:15:22,245
If your sister gets sour
about the breakup...
277
00:15:22,246 --> 00:15:24,486
and tells him that we
aren't his real family,
278
00:15:24,616 --> 00:15:25,916
I won't stay silent.
279
00:15:26,286 --> 00:15:28,216
I'll pull out every single
strand of her hair.
280
00:15:28,486 --> 00:15:30,916
And tell your sister and your mother...
281
00:15:31,416 --> 00:15:33,386
to stay away from my house. Understand?
282
00:15:36,216 --> 00:15:39,046
- I'm back, Mom.
- Am I really your mom?
283
00:15:46,416 --> 00:15:47,546
Stop it.
284
00:15:48,216 --> 00:15:49,246
Stop what?
285
00:15:50,386 --> 00:15:52,416
It's weird how you can still call me mom...
286
00:15:52,616 --> 00:15:54,816
when you just threatened me.
287
00:15:55,246 --> 00:15:57,516
Why did you date him in
the first place, anyway?
288
00:15:57,716 --> 00:16:01,516
You paid a weird family
to play his parents, too.
289
00:16:01,846 --> 00:16:03,116
It's all your fault.
290
00:16:04,616 --> 00:16:05,846
I'm going to my room.
291
00:16:06,546 --> 00:16:09,316
His father came over and begged.
292
00:16:09,946 --> 00:16:13,846
They aren't even a real family,
but they are very alike...
293
00:16:14,346 --> 00:16:15,916
in how cheap they are.
294
00:16:18,346 --> 00:16:20,686
- Was he really here?
- Yes.
295
00:16:21,286 --> 00:16:24,716
You offered them help so
they are being clingy.
296
00:16:29,886 --> 00:16:33,746
They would do that for him although
they aren't his real parents.
297
00:16:34,386 --> 00:16:38,116
You're my real mom. Can't you
do at least one thing for me?
298
00:16:38,816 --> 00:16:40,846
I'll fix his hand and get his memory back.
299
00:16:41,216 --> 00:16:42,815
He can return to his old self.
300
00:16:42,816 --> 00:16:44,816
No. Why would you restore his memory?
301
00:16:45,186 --> 00:16:46,546
You can never have him.
302
00:16:47,286 --> 00:16:50,486
The moment you leave with him,
our family will be destroyed.
303
00:16:50,516 --> 00:16:52,286
- Mom.
- I made it clear.
304
00:16:52,886 --> 00:16:56,016
About that malpractice, you
can tell him about it.
305
00:16:56,286 --> 00:16:57,316
However,
306
00:16:57,886 --> 00:17:00,286
the moment he remembers everything,
this family is done for.
307
00:17:00,816 --> 00:17:02,016
Just remember that.
308
00:17:18,156 --> 00:17:19,156
Son.
309
00:17:23,656 --> 00:17:26,516
My gosh, why is your room in such a mess?
310
00:17:32,546 --> 00:17:33,616
What's wrong?
311
00:17:34,116 --> 00:17:35,116
Nothing.
312
00:17:37,086 --> 00:17:38,246
I wanted to find something.
313
00:17:39,086 --> 00:17:41,586
- Really? Should I help?
- Don't touch it.
314
00:17:45,186 --> 00:17:46,346
I'll look for it.
315
00:17:47,416 --> 00:17:48,516
Son.
316
00:17:49,486 --> 00:17:51,715
You skipped dinner and have been stuck...
317
00:17:51,716 --> 00:17:53,816
in your room. I was getting worried.
318
00:17:55,746 --> 00:17:56,746
Well...
319
00:17:57,686 --> 00:18:00,916
You must be getting ready
to leave for the US.
320
00:18:01,886 --> 00:18:04,546
You should go and have surgery.
321
00:18:08,516 --> 00:18:10,086
- Mother.
- Yes?
322
00:18:11,016 --> 00:18:12,046
Have you ever...
323
00:18:12,946 --> 00:18:14,656
visited Yocheon River recently?
324
00:18:15,286 --> 00:18:17,546
No. Where is that?
325
00:18:19,386 --> 00:18:21,386
It's a river in Namwon.
326
00:18:22,346 --> 00:18:23,516
I went missing there.
327
00:18:24,716 --> 00:18:25,946
Oh, right.
328
00:18:27,086 --> 00:18:28,746
That was the name of the river.
329
00:18:29,786 --> 00:18:32,245
Because of the bad memories,
330
00:18:32,246 --> 00:18:34,816
I've forgotten the name and I
don't visit there anymore.
331
00:18:35,286 --> 00:18:38,246
What about that river, by the way?
332
00:18:38,686 --> 00:18:40,656
How old was I...
333
00:18:42,486 --> 00:18:44,416
when you lost me?
334
00:18:45,346 --> 00:18:46,346
Well...
335
00:18:47,846 --> 00:18:50,516
How old were you again?
336
00:18:54,016 --> 00:18:56,186
You... You were four.
337
00:18:59,816 --> 00:19:03,656
Why are you asking that all of a sudden?
338
00:19:04,546 --> 00:19:05,546
Never mind.
339
00:19:07,986 --> 00:19:09,386
I was just curious.
340
00:19:10,016 --> 00:19:12,116
You must be curious since
you lost your memory.
341
00:19:12,156 --> 00:19:13,946
Go back to what you were doing. I'll leave.
342
00:19:24,046 --> 00:19:25,046
I was...
343
00:19:26,656 --> 00:19:28,156
six years old then.
344
00:19:40,916 --> 00:19:42,246
What happened?
345
00:19:42,686 --> 00:19:44,516
- Seok Hoon is acting strangely.
- What?
346
00:19:45,516 --> 00:19:49,086
He's been stuck in his
room since he came home.
347
00:19:49,416 --> 00:19:53,486
When I went there, he was
looking for something.
348
00:19:53,716 --> 00:19:56,616
He asked me about a river,
349
00:19:56,746 --> 00:19:58,246
and I said I didn't know.
350
00:19:59,186 --> 00:20:02,046
And then he said that's
where he went missing.
351
00:20:03,156 --> 00:20:04,156
And?
352
00:20:04,816 --> 00:20:07,156
I just made things up.
353
00:20:07,946 --> 00:20:11,416
He also asked me how old he
was when he went missing.
354
00:20:11,546 --> 00:20:13,016
We don't know that.
355
00:20:13,546 --> 00:20:14,656
What did you say?
356
00:20:14,916 --> 00:20:17,686
I was caught off guard,
357
00:20:18,016 --> 00:20:20,946
so I just said he was 4,
the age Han Dol died.
358
00:20:22,416 --> 00:20:24,685
Why would he ask those
questions all of a sudden?
359
00:20:24,686 --> 00:20:25,746
That's strange.
360
00:20:26,816 --> 00:20:28,546
- Did he say anything else?
- No.
361
00:20:28,846 --> 00:20:31,156
Why am I getting so worried?
362
00:20:31,216 --> 00:20:34,156
Could that girl have told him everything?
363
00:20:34,816 --> 00:20:37,316
If she did, he would have
asked us why we deceived him,
364
00:20:37,886 --> 00:20:39,686
but he hasn't. He couldn't have found out.
365
00:20:40,656 --> 00:20:42,336
Could it be that he wants his memory back?
366
00:20:43,156 --> 00:20:45,015
That girl said she can fix
both his hand and memory.
367
00:20:45,016 --> 00:20:47,916
He might have thought those things
could help him regain his memory.
368
00:20:48,316 --> 00:20:50,546
I'd be great if that's true.
369
00:20:51,846 --> 00:20:54,286
This is why you should
never do anything bad.
370
00:20:56,516 --> 00:20:58,686
If we can't tell him the truth,
371
00:21:00,246 --> 00:21:02,586
let's just send him to a better place.
372
00:21:05,786 --> 00:21:07,656
His leaving is sad enough.
373
00:21:08,416 --> 00:21:10,456
What if he finds out
everything and gets hurt, too?
374
00:21:10,946 --> 00:21:13,086
I'm so scared, Honey.
375
00:21:21,156 --> 00:21:22,446
Secrets are scary.
376
00:21:22,616 --> 00:21:24,686
For both the deceiver and the deceived.
377
00:21:25,746 --> 00:21:28,346
I wish Seok Hoon will know the truth.
378
00:21:29,116 --> 00:21:31,546
He'll get even more hurt as time passes,
379
00:21:32,386 --> 00:21:35,746
and if you can't keep the secret
forever, you should tell him soon.
380
00:22:10,346 --> 00:22:11,386
Dr. Han.
381
00:22:12,786 --> 00:22:15,116
You couldn't even eat that much that day.
382
00:22:16,116 --> 00:22:17,546
Seeing that...
383
00:22:18,616 --> 00:22:21,946
made me want to treat you to my dumplings.
384
00:22:22,786 --> 00:22:24,346
They're nothing special, but try them.
385
00:22:25,286 --> 00:22:26,286
Also,
386
00:22:27,086 --> 00:22:29,046
you're so smart and mature.
387
00:22:30,086 --> 00:22:32,086
I'm sure your father...
388
00:22:33,146 --> 00:22:35,146
would be proud of you.
389
00:22:36,416 --> 00:22:37,946
You've been working so hard...
390
00:22:39,046 --> 00:22:40,146
so far.
391
00:22:41,786 --> 00:22:43,416
I wish you all the best.
392
00:22:44,286 --> 00:22:45,315
Geum Jeong Do.
393
00:22:45,316 --> 00:22:46,386
(Geum Jeong Do)
394
00:23:07,046 --> 00:23:08,046
Seok Hoon.
395
00:23:10,886 --> 00:23:13,146
I heard your father visited my mom.
396
00:23:14,246 --> 00:23:16,206
You wanted to see me because
you're upset, right?
397
00:23:18,816 --> 00:23:22,686
I shouldn't have said such things.
You care so much about your family.
398
00:23:23,946 --> 00:23:26,616
- I'm sorry.
- What did you mean last time?
399
00:23:27,546 --> 00:23:28,916
Tell me the truth.
400
00:23:30,246 --> 00:23:31,346
What are you talking about?
401
00:23:31,446 --> 00:23:34,086
Otherwise, I'll ask your mother.
402
00:23:35,846 --> 00:23:37,616
She said I'm not their real son.
403
00:23:40,316 --> 00:23:41,546
Tell me.
404
00:23:42,916 --> 00:23:45,286
Don't try to hide anything from me.
405
00:23:47,986 --> 00:23:49,346
I hoped you'd never find out,
406
00:23:50,416 --> 00:23:51,686
but you seem to have found out.
407
00:23:53,346 --> 00:23:54,416
They're...
408
00:23:55,086 --> 00:23:56,616
not your real family.
409
00:23:57,716 --> 00:23:58,716
In reality,
410
00:24:00,086 --> 00:24:01,986
I hired them...
411
00:24:02,286 --> 00:24:04,046
and asked them to pretend
to be your parents.
412
00:24:04,086 --> 00:24:05,086
What did you just say?
413
00:24:06,646 --> 00:24:08,246
What does that mean?
414
00:24:08,346 --> 00:24:11,846
My mother was against our marriage
because you were an orphan.
415
00:24:12,246 --> 00:24:13,746
I had no choice.
416
00:24:16,546 --> 00:24:19,086
I'm sorry. It's all my fault.
417
00:24:24,486 --> 00:24:25,646
Did I...
418
00:24:30,246 --> 00:24:32,216
- Did I go along with that?
- Yes.
419
00:24:33,246 --> 00:24:34,516
Because you loved me.
420
00:24:36,586 --> 00:24:39,186
It was just for a day.
421
00:24:39,986 --> 00:24:41,386
But when I got back from the US,
422
00:24:41,846 --> 00:24:43,786
they were still pretending
to be your parents.
423
00:24:45,846 --> 00:24:48,846
My guess is that they're after your money.
424
00:24:50,516 --> 00:24:52,746
Has there been any money
transferred between you guys?
425
00:24:52,816 --> 00:24:54,746
Why didn't you tell me?
426
00:24:55,516 --> 00:24:56,986
You should have told me the truth.
427
00:24:57,046 --> 00:24:59,686
I wanted to, but you were
trusting them so strongly.
428
00:25:00,316 --> 00:25:02,346
Why do you think I've been asking you...
429
00:25:02,446 --> 00:25:04,486
to come to the US with me
and have your hand fixed?
430
00:25:05,186 --> 00:25:06,986
It's because I know they're fake.
431
00:25:07,316 --> 00:25:10,086
It's because I know they're deceiving you.
432
00:25:18,816 --> 00:25:19,816
Seok Hoon.
433
00:25:23,086 --> 00:25:24,846
Seok Hoon.
434
00:25:25,316 --> 00:25:27,446
Seok Hoon, I'm really sorry.
435
00:25:27,786 --> 00:25:29,246
I really wanted to tell you,
436
00:25:29,386 --> 00:25:31,516
but they asked me never to tell you.
437
00:25:31,686 --> 00:25:33,116
It was hard for me, too.
438
00:25:33,786 --> 00:25:35,946
I couldn't tell you because it'd shock you.
439
00:25:36,686 --> 00:25:38,416
I'm really sorry.
440
00:25:48,286 --> 00:25:50,246
He thinks I deceived him, too.
441
00:25:51,046 --> 00:25:52,516
Things have become complicated.
442
00:25:57,316 --> 00:26:00,286
- Where's Dad?
- He's at the restaurant.
443
00:26:01,686 --> 00:26:03,486
Seok Hoon is so quiet.
444
00:26:04,186 --> 00:26:05,546
Isn't he at the restaurant, too?
445
00:26:06,186 --> 00:26:07,986
No. I didn't hear him leave.
446
00:26:08,116 --> 00:26:10,916
Seol Hwa, tell Seok Hoon to
come and have breakfast.
447
00:26:11,016 --> 00:26:12,016
Okay.
448
00:26:13,246 --> 00:26:14,286
Seok Hoon.
449
00:26:45,586 --> 00:26:48,686
(I wish you all the best. Geum Jeong Do.)
450
00:27:00,016 --> 00:27:02,116
Today is
451
00:27:04,716 --> 00:27:07,316
It's you. Why are you so early today?
452
00:27:07,916 --> 00:27:08,946
Let me see.
453
00:27:09,616 --> 00:27:12,086
Your face is frozen. It's
cold outside, right?
454
00:27:13,386 --> 00:27:16,216
Don't worry about the restaurant.
I can take care of it.
455
00:27:19,116 --> 00:27:20,146
What's wrong?
456
00:27:21,716 --> 00:27:23,646
Is it hard to decide what to do?
457
00:27:24,716 --> 00:27:26,486
Don't think too much.
458
00:27:27,716 --> 00:27:30,646
Just think about what would
be the best for you.
459
00:27:31,116 --> 00:27:32,916
She used to be your fiancee.
460
00:27:34,146 --> 00:27:36,446
Have your hand fixed and live happily.
461
00:27:38,746 --> 00:27:40,016
Why are you doing this?
462
00:27:41,286 --> 00:27:42,286
Sorry?
463
00:27:43,086 --> 00:27:44,186
Why do you...
464
00:27:45,246 --> 00:27:46,416
worry about me so much?
465
00:27:46,786 --> 00:27:48,545
Because you're my son.
466
00:27:48,546 --> 00:27:49,616
I'm...
467
00:27:52,246 --> 00:27:53,386
not your son.
468
00:27:55,486 --> 00:27:57,016
Why did you lie to me?
469
00:28:03,946 --> 00:28:06,186
Why did you lie and say that I am your son?
470
00:28:31,116 --> 00:28:32,116
(Golden Pocket)
471
00:28:32,646 --> 00:28:34,646
I am now back to my old, abandoned self...
472
00:28:35,146 --> 00:28:36,746
who knows nothing.
473
00:28:36,786 --> 00:28:38,816
Because of you. Because of you all!
474
00:28:39,386 --> 00:28:40,546
Our son left.
475
00:28:40,586 --> 00:28:43,216
What are you talking about?
Where did he go?
476
00:28:43,386 --> 00:28:45,186
Did you just badmouth my parents?
477
00:28:45,216 --> 00:28:47,346
Your daughter is the one who lied.
478
00:28:47,746 --> 00:28:49,786
Do you know where Seok Hoon is?
479
00:28:49,886 --> 00:28:51,616
Why should I tell you?
34364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.