Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,588 --> 00:00:08,018
What is going on?
2
00:00:13,418 --> 00:00:16,058
Min Hee, are you seeing Seok Hoon again?
3
00:00:16,858 --> 00:00:19,218
- Mom.
- I heard everything.
4
00:00:20,258 --> 00:00:22,888
How can... How can this be?
5
00:00:24,318 --> 00:00:25,758
- Madam Sa.
- Let me be.
6
00:00:26,258 --> 00:00:28,388
Min Hee, come back in immediately.
7
00:00:32,988 --> 00:00:34,288
My goodness.
8
00:00:34,588 --> 00:00:37,517
I shouldn't have come. I started
an unnecessary conflict.
9
00:00:37,518 --> 00:00:38,918
Don't worry about my mom.
10
00:00:39,558 --> 00:00:41,258
Nothing changes between Seok Hoon and I.
11
00:00:41,888 --> 00:00:43,058
I'll stay in touch.
12
00:00:50,588 --> 00:00:51,718
Let me go.
13
00:00:52,358 --> 00:00:55,018
Are you insane? Didn't you hear about...
14
00:00:56,388 --> 00:00:58,818
- Could you go out for a while?
- Sorry?
15
00:00:59,588 --> 00:01:00,964
Let me put on my jacket.
16
00:01:00,988 --> 00:01:04,088
Go out right now. You're
at least wearing an apron.
17
00:01:04,428 --> 00:01:06,658
- Mr. Kim, you too.
- Me too?
18
00:01:07,088 --> 00:01:08,587
There's nothing I don't
know about this family.
19
00:01:08,588 --> 00:01:09,858
Just go out.
20
00:01:19,718 --> 00:01:20,788
Are you crazy?
21
00:01:21,788 --> 00:01:23,458
You know what Min Kyu did.
22
00:01:23,988 --> 00:01:26,588
How could you see Seok Hoon again?
Are you out of your mind?
23
00:01:28,158 --> 00:01:29,488
I'm seeing him because of that.
24
00:01:29,958 --> 00:01:32,088
My brother put him in trouble.
25
00:01:32,918 --> 00:01:34,158
I should help him.
26
00:01:35,388 --> 00:01:37,188
Why would you do that?
27
00:01:37,518 --> 00:01:39,888
- I love him.
- What?
28
00:01:41,488 --> 00:01:45,858
Have you been in love with him
behind my back the whole time?
29
00:01:48,258 --> 00:01:50,788
All my efforts were in vain.
30
00:01:51,158 --> 00:01:52,858
I can't help it.
31
00:01:53,188 --> 00:01:55,488
I don't want to lose him.
32
00:01:56,058 --> 00:01:57,988
Is he a jewel in your hand or what?
33
00:01:58,218 --> 00:02:01,558
Even apart from what Min Kyu
did, he's nothing special.
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,587
You should be grateful if
someone takes him from you.
35
00:02:03,588 --> 00:02:04,958
His father is a criminal.
36
00:02:05,388 --> 00:02:06,858
Wasn't that why you gave him up?
37
00:02:07,518 --> 00:02:08,828
I can keep that from him.
38
00:02:09,258 --> 00:02:12,364
He thinks he's living with
his real family anyway.
39
00:02:12,388 --> 00:02:14,258
What? What about his hand?
40
00:02:14,718 --> 00:02:16,488
I'll have it fixed in the U.S.
41
00:02:16,888 --> 00:02:20,358
I'll make him a doctor again
so he's appropriate for me.
42
00:02:20,958 --> 00:02:22,438
I'll help him regain his memory, too.
43
00:02:22,718 --> 00:02:24,488
Why would you want him
to regain his memory?
44
00:02:24,988 --> 00:02:26,688
Do you want your mom to go crazy?
45
00:02:27,058 --> 00:02:28,058
Mom.
46
00:02:28,688 --> 00:02:30,988
This is why I wanted to get rid of him.
47
00:02:32,288 --> 00:02:33,358
My goodness.
48
00:02:34,588 --> 00:02:37,488
If you don't change your mind,
I'll make them go bankrupt again.
49
00:02:38,258 --> 00:02:40,857
Were you the one who ruined their store?
50
00:02:40,858 --> 00:02:42,388
Yes, it was me. So what?
51
00:02:43,058 --> 00:02:44,418
Do you know what happened?
52
00:02:44,788 --> 00:02:45,917
Seok Hoon...
53
00:02:45,918 --> 00:02:48,518
saved Madam Eun of PJ Group
and got rewarded a store.
54
00:02:49,218 --> 00:02:52,558
That was upsetting enough. Do
you really want to do this?
55
00:02:53,618 --> 00:02:54,688
Mom.
56
00:02:54,888 --> 00:02:58,158
No matter what you say, all I
see right now is Seok Hoon.
57
00:02:58,958 --> 00:03:02,388
I'll never cause you or Min
Kyu any trouble. Don't worry.
58
00:03:03,488 --> 00:03:05,318
Min Hee.
59
00:03:06,088 --> 00:03:07,088
Oh, my.
60
00:03:07,588 --> 00:03:09,588
She knows nothing.
61
00:03:11,388 --> 00:03:12,658
She's crazy.
62
00:03:13,188 --> 00:03:14,318
Thank you. Bye.
63
00:03:40,258 --> 00:03:41,258
Mother.
64
00:03:42,618 --> 00:03:44,358
When did you come?
65
00:03:45,218 --> 00:03:47,718
Give me that tray. I'll clean up.
66
00:03:48,058 --> 00:03:49,288
Your hand must hurt a lot.
67
00:03:50,888 --> 00:03:53,258
You saw that? It doesn't last long, though.
68
00:03:54,458 --> 00:03:55,988
You're not getting enough rest...
69
00:03:57,188 --> 00:03:59,458
- or proper treatment.
- Mother.
70
00:04:00,288 --> 00:04:02,788
How can I call myself a mother when
I can't even have your hand fixed?
71
00:04:02,958 --> 00:04:04,558
Why are you saying that all of a sudden?
72
00:04:08,418 --> 00:04:10,388
I should have had your hand fixed,
73
00:04:11,088 --> 00:04:12,188
but I couldn't.
74
00:04:13,588 --> 00:04:14,858
I'm so sorry.
75
00:04:15,258 --> 00:04:16,758
It's okay, Mother.
76
00:04:17,958 --> 00:04:18,958
Oh, my.
77
00:04:19,588 --> 00:04:22,127
Seol Hwa must take after you.
She cries often, too.
78
00:04:22,128 --> 00:04:23,418
Why are you crying?
79
00:04:25,518 --> 00:04:28,288
Don't use your hand. It might get worse.
80
00:04:29,418 --> 00:04:32,458
Then even surgery might
not be able to fix it.
81
00:04:34,558 --> 00:04:36,988
All right. Stop crying.
82
00:04:49,258 --> 00:04:51,988
I wanted to keep my virginity
for my future wife.
83
00:04:55,258 --> 00:04:56,488
The river...
84
00:04:57,188 --> 00:04:58,258
flows by,
85
00:04:59,788 --> 00:05:01,258
and my virginity has...
86
00:05:02,718 --> 00:05:03,758
flown away, too.
87
00:05:06,758 --> 00:05:07,818
Is that it?
88
00:05:09,558 --> 00:05:10,688
I don't remember anything.
89
00:05:12,718 --> 00:05:14,988
My body might not be what it was yesterday.
90
00:05:21,218 --> 00:05:22,258
Doo Na.
91
00:05:23,918 --> 00:05:25,888
If you took it away,
please give it back to me.
92
00:05:27,718 --> 00:05:28,958
Doo Na.
93
00:05:34,058 --> 00:05:35,058
Doo Na.
94
00:05:36,958 --> 00:05:39,588
Alcohol is to blame. What did I do?
95
00:05:41,988 --> 00:05:43,918
No way. It can't be.
96
00:05:44,358 --> 00:05:45,618
Min Kyu and me?
97
00:05:46,958 --> 00:05:48,958
No matter how drunk I was,
that's just impossible.
98
00:05:50,958 --> 00:05:53,588
Right. I'm Mr. Geum Jeong Do's daughter.
99
00:05:54,118 --> 00:05:56,218
I drank, I got drunk,
100
00:05:56,488 --> 00:05:58,458
and took off my clothes. That's it.
101
00:05:58,718 --> 00:05:59,818
All right, Doo Na.
102
00:06:01,788 --> 00:06:04,818
Calm down. Relax, Doo Na. It's okay.
103
00:06:04,918 --> 00:06:07,688
Nothing happened between Min Kyu and me.
104
00:06:17,718 --> 00:06:19,218
Why are you coming out from there?
105
00:06:19,518 --> 00:06:20,878
Did you sleep in the storage room?
106
00:06:21,858 --> 00:06:26,318
Seol Hwa kept the light on until
late working on a proposal.
107
00:06:26,758 --> 00:06:28,188
She must be working hard for it.
108
00:06:28,788 --> 00:06:30,618
Why are you holding your shoes?
109
00:06:31,718 --> 00:06:34,087
They got wet, so I dried them in the room.
110
00:06:34,088 --> 00:06:35,888
I mean, the storage room.
111
00:06:36,288 --> 00:06:37,488
Something's fishy.
112
00:06:38,488 --> 00:06:39,488
Move.
113
00:06:40,288 --> 00:06:41,358
What are you doing?
114
00:06:42,118 --> 00:06:43,618
Gosh, it reeks of alcohol in there.
115
00:06:46,058 --> 00:06:48,887
- Did you drink in there?
- No, I didn't.
116
00:06:48,888 --> 00:06:50,188
It smells like alcohol.
117
00:06:50,918 --> 00:06:52,418
Why would you drink alone?
118
00:06:53,188 --> 00:06:55,894
I don't at least take my clothes off
in front of a stranger like you.
119
00:06:55,918 --> 00:06:57,418
- What?
- Sae Na.
120
00:06:57,988 --> 00:07:02,588
I take my clothes off when
I get drunk, too, right?
121
00:07:02,718 --> 00:07:06,118
No. You usually put on more clothes.
122
00:07:06,288 --> 00:07:08,758
I do? That's not okay.
123
00:07:09,558 --> 00:07:11,118
That shouldn't be the case.
124
00:07:14,288 --> 00:07:15,788
Mom, where have you been?
125
00:07:19,158 --> 00:07:20,258
What's with her?
126
00:07:20,888 --> 00:07:22,188
You really don't know?
127
00:07:23,388 --> 00:07:25,118
Why did Min Kyu's sister show up?
128
00:07:25,318 --> 00:07:26,918
And now, even Min Kyu?
129
00:07:27,458 --> 00:07:29,558
That family is the problem.
130
00:07:30,958 --> 00:07:32,388
The U.S.?
131
00:07:33,918 --> 00:07:35,558
How could I send him there?
132
00:07:38,118 --> 00:07:39,857
His ex-fiancee wants to...
133
00:07:39,858 --> 00:07:42,318
have his hand fixed. I can't
prevent him from going.
134
00:07:50,758 --> 00:07:52,818
Ms. Geum passed, too.
135
00:07:53,358 --> 00:07:54,558
It's rather unexpected.
136
00:07:55,318 --> 00:07:56,888
The next screening is
based on their proposals,
137
00:07:56,988 --> 00:07:59,108
and the final is based on
their presentations, right?
138
00:07:59,658 --> 00:08:02,458
Before announcing the
next screening result,
139
00:08:02,588 --> 00:08:03,958
please show me the list.
140
00:08:04,088 --> 00:08:05,218
Okay.
141
00:08:11,588 --> 00:08:14,088
(Information on the proposal screening)
142
00:08:17,118 --> 00:08:19,688
(Theme: A show meant for only one person)
143
00:08:20,158 --> 00:08:21,958
"A show meant for..."
144
00:08:22,288 --> 00:08:24,388
"only one person?"
145
00:08:34,318 --> 00:08:35,318
Welcome.
146
00:08:35,588 --> 00:08:37,858
I'm not a customer. I'm the
daughter of the owner.
147
00:08:39,458 --> 00:08:40,788
Welcome. What brings you here?
148
00:08:41,518 --> 00:08:43,418
I'm just stopping by. Where's Dad?
149
00:08:44,458 --> 00:08:47,118
He went out a while ago
and hasn't returned yet.
150
00:08:48,158 --> 00:08:49,658
Have you been working alone?
151
00:08:50,188 --> 00:08:52,258
- Let me help you.
- Forget it.
152
00:08:52,488 --> 00:08:53,728
Just focus on your job hunting.
153
00:08:54,258 --> 00:08:56,158
Are you working on the assignment?
154
00:08:56,258 --> 00:08:57,358
Yes, I am.
155
00:08:59,118 --> 00:09:00,458
- Seok Hoon.
- Yes?
156
00:09:01,118 --> 00:09:02,988
You're happy to meet
your ex-fiancee, right?
157
00:09:03,588 --> 00:09:06,188
Although you don't remember her,
she's someone you used to love.
158
00:09:06,728 --> 00:09:08,088
I already told you I'm not sure.
159
00:09:09,258 --> 00:09:11,188
What are you going to do now?
160
00:09:12,188 --> 00:09:13,988
What should I do?
161
00:09:15,158 --> 00:09:16,688
What do you want me to do?
162
00:09:17,388 --> 00:09:21,418
I don't want you to go back to Min Hee.
163
00:09:22,418 --> 00:09:25,818
I don't want you to leave my family.
164
00:09:27,858 --> 00:09:28,918
Why are you not answering?
165
00:09:29,728 --> 00:09:32,918
You should do what you want. You
should get your memory back, too.
166
00:09:33,588 --> 00:09:34,618
That's right.
167
00:09:35,388 --> 00:09:36,658
I should get my memory back.
168
00:09:37,858 --> 00:09:40,588
Memories were the most
important thing in my life.
169
00:09:42,228 --> 00:09:44,958
I had almost no memory from
before I was 6 years old.
170
00:09:46,188 --> 00:09:48,888
It's a scary thing to not
remember who you are.
171
00:09:49,258 --> 00:09:50,988
You'll never know before you experience it.
172
00:09:53,288 --> 00:09:55,758
It was so confusing.
173
00:09:57,988 --> 00:09:59,858
What kept me going were...
174
00:10:00,688 --> 00:10:02,618
two memories.
175
00:10:03,618 --> 00:10:06,588
One was of my mother when
she let go of my hand.
176
00:10:09,558 --> 00:10:11,658
I wanted to show my mother
who abandoned me...
177
00:10:12,688 --> 00:10:13,958
that I've had a good life...
178
00:10:14,688 --> 00:10:16,688
and become successful.
179
00:10:18,658 --> 00:10:21,258
That's what made me a successful doctor.
180
00:10:22,358 --> 00:10:23,618
What's the other one?
181
00:10:26,158 --> 00:10:28,888
The memory of my mother
making dumplings for me.
182
00:10:31,258 --> 00:10:32,558
I hated her,
183
00:10:33,488 --> 00:10:35,328
but at the same time, I
longed for her warmth.
184
00:10:36,158 --> 00:10:37,488
I always missed her.
185
00:10:38,918 --> 00:10:42,158
Those memories of dumplings
helped me find my family...
186
00:10:42,918 --> 00:10:45,558
and find out that Mother
never abandoned me.
187
00:10:46,388 --> 00:10:47,558
That's why...
188
00:10:48,228 --> 00:10:51,288
memories were the most
important thing to me.
189
00:10:52,288 --> 00:10:53,988
Does that mean...
190
00:10:54,228 --> 00:10:55,694
that's not the case now?
191
00:10:55,718 --> 00:10:58,988
I'm making new memories with my family now.
192
00:10:59,618 --> 00:11:02,688
I don't have to be unhappy
about the lost memories.
193
00:11:04,488 --> 00:11:05,888
But what's with you these days?
194
00:11:06,518 --> 00:11:07,588
What?
195
00:11:08,088 --> 00:11:09,358
I know everything...
196
00:11:09,618 --> 00:11:11,988
about your sixth resolution for this year.
197
00:11:12,118 --> 00:11:14,388
Isn't it to make me good memories?
198
00:11:14,718 --> 00:11:16,888
- Why aren't you doing it?
- You saw that?
199
00:11:17,358 --> 00:11:18,757
Why did you take a peek?
200
00:11:18,758 --> 00:11:19,817
- My gosh.
- You left it...
201
00:11:19,818 --> 00:11:21,688
out in the open.
202
00:11:21,918 --> 00:11:23,318
I didn't.
203
00:11:23,818 --> 00:11:27,418
Anyway, how many good
memories will you make me?
204
00:11:27,888 --> 00:11:29,188
Hey, come here.
205
00:11:32,558 --> 00:11:33,718
Get to it, okay?
206
00:11:34,058 --> 00:11:36,718
I've been a bit depressed lately.
207
00:11:52,188 --> 00:11:54,088
That was definitely Jeong Do.
208
00:12:05,488 --> 00:12:07,158
I got cotton candies.
209
00:12:08,718 --> 00:12:09,788
What about yours?
210
00:12:10,158 --> 00:12:12,088
I'm fine. Eat up.
211
00:12:14,888 --> 00:12:16,018
I can't eat it.
212
00:12:16,418 --> 00:12:17,918
It's too pretty.
213
00:12:18,988 --> 00:12:20,618
Don't just hold it around.
214
00:12:21,118 --> 00:12:22,688
It'll all melt, anyway.
215
00:12:24,188 --> 00:12:25,358
It's so sweet.
216
00:12:27,258 --> 00:12:30,718
Jeong Do, let's meet up here every year.
217
00:12:32,418 --> 00:12:33,718
Yes, let's do that.
218
00:12:33,918 --> 00:12:37,218
If we get separated tomorrow, we
don't know when we'll meet again.
219
00:12:38,258 --> 00:12:40,558
Let's make sure we meet up next year.
220
00:12:41,088 --> 00:12:42,558
Promise us, okay?
221
00:12:46,288 --> 00:12:47,888
Okay, let's do that.
222
00:12:48,418 --> 00:12:51,458
I'll buy you two cotton
candies again next time.
223
00:12:59,488 --> 00:13:00,658
Come in.
224
00:13:05,318 --> 00:13:06,418
Yes, Madam Mo.
225
00:13:06,618 --> 00:13:08,788
I want to find someone.
226
00:13:09,618 --> 00:13:12,058
How is your preparation
for the contest going?
227
00:13:12,618 --> 00:13:13,657
It's going well.
228
00:13:13,658 --> 00:13:15,518
Do you meet with that woman often?
229
00:13:16,658 --> 00:13:20,058
Well, I guess she's probably busy
getting ready for the interview too.
230
00:13:21,088 --> 00:13:22,618
She doesn't know that
you're behind it, does she?
231
00:13:22,958 --> 00:13:25,488
No. If she had known, she
wouldn't have applied.
232
00:13:25,988 --> 00:13:28,218
It's important for you to
start working at the company,
233
00:13:28,318 --> 00:13:30,188
but do bring her over, too.
234
00:13:30,488 --> 00:13:32,188
I'm so curious about her.
235
00:13:35,358 --> 00:13:37,658
- I'm back, Mother.
- Oh, welcome.
236
00:13:37,918 --> 00:13:39,858
- Did you find the kid?
- Pardon?
237
00:13:39,958 --> 00:13:41,788
Your phone call this morning.
238
00:13:42,188 --> 00:13:44,888
The orphanage called and
said they found a kid.
239
00:13:45,818 --> 00:13:47,918
Oh, about that...
240
00:13:48,418 --> 00:13:51,718
I've been looking for a kid
whom I used to sponsor.
241
00:13:52,088 --> 00:13:54,718
- They found him.
- Really?
242
00:13:55,618 --> 00:13:56,688
That's a relief.
243
00:13:57,218 --> 00:13:58,918
Let me get changed.
244
00:14:03,818 --> 00:14:06,058
Mother, this tangerine is so good.
245
00:14:06,558 --> 00:14:09,388
- Isn't it? Have some.
- Oh, my.
246
00:14:09,988 --> 00:14:11,218
Are you sure?
247
00:14:11,618 --> 00:14:12,718
Did you really find him this time?
248
00:14:12,858 --> 00:14:15,058
It doesn't seem like he's
just any kid she sponsored.
249
00:14:15,458 --> 00:14:16,558
Who could it be?
250
00:14:22,418 --> 00:14:23,588
I knew it.
251
00:14:24,458 --> 00:14:27,188
I knew it was suspicious
of her to want to work.
252
00:14:28,188 --> 00:14:29,558
Why would she work, anyway?
253
00:14:29,958 --> 00:14:32,188
She started working because
she wants her way.
254
00:14:32,888 --> 00:14:33,888
Mr. Kim.
255
00:14:36,788 --> 00:14:38,358
- Yes, Madam Sa.
- Get the car ready.
256
00:14:39,058 --> 00:14:40,388
I need to get her.
257
00:14:41,058 --> 00:14:42,218
Are you doing it again?
258
00:14:45,258 --> 00:14:47,088
Mom. Why are you here?
259
00:14:47,658 --> 00:14:48,658
Come with me.
260
00:14:48,659 --> 00:14:50,364
Mom, this is my workplace.
261
00:14:50,388 --> 00:14:52,058
Go and resign. Wait, never mind.
262
00:14:52,718 --> 00:14:54,398
Let's go home first. You can resign later.
263
00:14:55,058 --> 00:14:56,788
Mom, what's with you?
264
00:14:57,918 --> 00:14:59,358
This is why you got a job, isn't it?
265
00:14:59,688 --> 00:15:01,808
You wanted to see Seok Hoon
and do whatever you want.
266
00:15:02,418 --> 00:15:05,288
You're doing this because
you want to leave my watch.
267
00:15:05,458 --> 00:15:06,718
I won't let this happen.
268
00:15:07,588 --> 00:15:10,057
Quiet down. You're embarrassing me.
269
00:15:10,058 --> 00:15:12,758
Why are you embarrassed?
I never get embarrassed.
270
00:15:13,558 --> 00:15:16,657
Then I guess the chairman and
everyone in his family can hear.
271
00:15:16,658 --> 00:15:18,088
What? How dare you?
272
00:15:21,118 --> 00:15:24,988
This marriage is only possible
after you abandon Seok Hoon.
273
00:15:25,418 --> 00:15:26,898
Then you can continue to talk loudly.
274
00:15:27,218 --> 00:15:28,688
I won't do as you say anymore.
275
00:15:28,858 --> 00:15:30,088
What? Are you serious?
276
00:15:31,558 --> 00:15:33,258
Mom, will you just trust me?
277
00:15:33,988 --> 00:15:35,658
We'll talk after work.
278
00:15:36,518 --> 00:15:37,618
Look at that kid.
279
00:15:38,188 --> 00:15:41,088
Why is her behavior getting worse everyday?
280
00:15:42,958 --> 00:15:44,558
I can't believe this.
281
00:15:44,958 --> 00:15:47,988
Yes, Ji Sang. Okay. Come now.
282
00:15:49,758 --> 00:15:50,788
Who is it?
283
00:15:52,088 --> 00:15:53,717
Ji Sang also passed the first
screening for Channel P,
284
00:15:53,718 --> 00:15:55,394
and he needs something for his interview.
285
00:15:55,418 --> 00:15:58,358
I have some video footages,
and he wants to borrow them.
286
00:15:58,688 --> 00:15:59,818
Oh, I see.
287
00:16:00,658 --> 00:16:01,788
You should go, then.
288
00:16:03,088 --> 00:16:05,434
Why won't Dad come? Where could he be?
289
00:16:05,458 --> 00:16:07,588
He's gone because he trusts his son.
290
00:16:08,688 --> 00:16:09,688
Go on.
291
00:16:11,218 --> 00:16:12,218
Oh, wait.
292
00:16:18,758 --> 00:16:19,788
It's cold.
293
00:16:20,658 --> 00:16:22,818
Here. Stay warm.
294
00:16:23,988 --> 00:16:25,158
Don't catch a cold.
295
00:16:25,418 --> 00:16:27,218
- Seok Hoon.
- Yes?
296
00:16:27,888 --> 00:16:29,788
Don't be so good to me.
297
00:16:31,018 --> 00:16:33,594
I'll feel too bad.
298
00:16:33,618 --> 00:16:36,418
Nonsense. Why would you feel bad?
299
00:16:36,858 --> 00:16:37,858
Just because.
300
00:16:39,258 --> 00:16:40,288
Goodbye.
301
00:16:59,188 --> 00:17:01,518
- Did you meet her?
- Yes.
302
00:17:02,188 --> 00:17:04,088
She said she can fix his hand.
303
00:17:04,588 --> 00:17:06,508
She'll fix it no matter
how much money it takes.
304
00:17:06,988 --> 00:17:09,288
Really? That's good news. He
should get his hand fixed.
305
00:17:09,488 --> 00:17:10,558
But Honey...
306
00:17:11,658 --> 00:17:14,158
For him to get surgery, he has to leave.
307
00:17:14,658 --> 00:17:16,158
She'll fix his hand in the U.S.
308
00:17:17,618 --> 00:17:20,288
I don't think I can send him away.
309
00:17:20,758 --> 00:17:22,018
What should we do, Honey?
310
00:17:29,118 --> 00:17:32,458
I sat at the orphanage today
and thought about this.
311
00:17:34,658 --> 00:17:37,958
I thought about what I wanted
when I used to live there.
312
00:17:39,988 --> 00:17:43,658
I wanted to live happily with
a family like everyone else.
313
00:17:44,458 --> 00:17:45,958
That was my dream.
314
00:17:47,258 --> 00:17:48,288
Sure.
315
00:17:49,358 --> 00:17:52,258
It'll be like a dream to meet my parents.
316
00:17:52,858 --> 00:17:54,018
But Choo Ja...
317
00:17:55,758 --> 00:17:56,788
We're a fake.
318
00:17:58,928 --> 00:18:01,458
We can't become his real family.
319
00:18:01,988 --> 00:18:03,518
Honey...
320
00:18:03,618 --> 00:18:05,717
If he gets his memory back,
he'll find his parents.
321
00:18:05,718 --> 00:18:07,888
Once his hand is well, he'll
work as a doctor, too.
322
00:18:08,688 --> 00:18:11,888
Then he'll find the love of his
life, marry her, and have kids.
323
00:18:12,318 --> 00:18:15,788
He can take his root down and
become a huge tree on his own.
324
00:18:17,718 --> 00:18:19,388
We should let him take that chance.
325
00:18:20,288 --> 00:18:21,788
We are nothing.
326
00:18:22,758 --> 00:18:26,318
To our son, we're nothing
more than mere acquaintances.
327
00:18:32,218 --> 00:18:34,188
(Min Kyu, did you get home well?)
328
00:18:35,188 --> 00:18:36,188
This isn't right.
329
00:18:39,988 --> 00:18:42,718
Hey, about yesterday... Did we do...
330
00:18:43,558 --> 00:18:46,518
Darn it. I don't think this is
the right question, either.
331
00:18:47,258 --> 00:18:51,388
My goodness. What am I going to do?
332
00:18:52,958 --> 00:18:55,118
I need to ask her. But what do I say?
333
00:18:55,888 --> 00:18:59,858
I need to know so I can decide to
keep myself or to live wildly.
334
00:19:00,758 --> 00:19:01,928
My gosh.
335
00:19:08,558 --> 00:19:10,188
That's Mom's car. Why is she here?
336
00:19:13,458 --> 00:19:14,588
Could she be...
337
00:19:15,258 --> 00:19:18,318
Many people do not want to go
outside during the winter.
338
00:19:18,428 --> 00:19:20,157
But there are many mountain climbers...
339
00:19:20,158 --> 00:19:22,988
who come to see the mountain
covered in white snow.
340
00:19:23,488 --> 00:19:24,688
Mountain climbing in winter...
341
00:19:26,428 --> 00:19:27,658
Mountain climbing in winter...
342
00:19:28,758 --> 00:19:30,458
No, I must be more cheerful.
343
00:19:30,958 --> 00:19:32,158
Mountain climbing in winter...
344
00:19:32,688 --> 00:19:35,364
Can't you make it short and clear?
"Mountain climbing in winter..."
345
00:19:35,388 --> 00:19:36,488
It's not hard.
346
00:19:40,518 --> 00:19:42,458
What was that? Why are you spying on me?
347
00:19:42,588 --> 00:19:44,688
I am here for a reason,
and I just heard you.
348
00:19:45,088 --> 00:19:47,987
- Stay with one tone.
- What do you know?
349
00:19:47,988 --> 00:19:49,588
I'm a producer. I would know.
350
00:19:50,388 --> 00:19:52,908
What is this? Did you apply to
become a reporter for Channel P?
351
00:19:53,428 --> 00:19:55,688
- I didn't.
- You did.
352
00:19:55,818 --> 00:19:57,387
I thought you wouldn't.
353
00:19:57,388 --> 00:19:59,488
- Ji Sang, you're here.
- Hey.
354
00:20:00,058 --> 00:20:02,058
Why did you have to call him to our house?
355
00:20:03,658 --> 00:20:05,488
- Move.
- What was that?
356
00:20:05,618 --> 00:20:07,088
Why is she here?
357
00:20:11,988 --> 00:20:14,688
How dare you all ruin my daughter's life?
358
00:20:15,358 --> 00:20:17,788
- What's with you?
- Let go.
359
00:20:18,688 --> 00:20:21,058
Come out, you con artists.
Come out right now!
360
00:20:22,058 --> 00:20:23,518
What's with you?
361
00:20:23,958 --> 00:20:25,988
I guess you won't come out, then.
362
00:20:26,988 --> 00:20:28,788
Fine. I'll barge in.
363
00:20:31,088 --> 00:20:32,428
She's crazy.
364
00:20:32,888 --> 00:20:33,888
Hey!
365
00:20:34,458 --> 00:20:35,958
- My gosh.
- Goodness.
366
00:20:45,758 --> 00:20:46,928
What are you doing?
367
00:20:47,688 --> 00:20:50,164
My goodness. What are
you doing in my house?
368
00:20:50,188 --> 00:20:51,928
Then why were you at mine?
369
00:20:52,618 --> 00:20:54,288
I'll turn this place upside down.
370
00:20:54,758 --> 00:20:56,618
Stop it.
371
00:20:57,088 --> 00:20:58,188
Get off me.
372
00:20:58,718 --> 00:21:00,518
Should I go to Seok Hoon?
373
00:21:00,618 --> 00:21:02,888
Should I tell him that he's not your son?
374
00:21:03,088 --> 00:21:04,157
What's wrong with you?
375
00:21:04,158 --> 00:21:06,818
You should talk to your daughter
instead of coming here.
376
00:21:07,218 --> 00:21:09,717
Shut it. How dare you interrupt me?
377
00:21:09,718 --> 00:21:11,058
Don't insult my daughter!
378
00:21:11,518 --> 00:21:14,357
What are you doing at someone else's house?
379
00:21:14,358 --> 00:21:15,588
I have the right to do this.
380
00:21:16,358 --> 00:21:18,927
Because you took in Seok Hoon, my
daughter is being stirred up by him.
381
00:21:18,928 --> 00:21:20,927
He didn't stir her up.
382
00:21:20,928 --> 00:21:23,094
Your daughter came back to
him out of her own will.
383
00:21:23,118 --> 00:21:25,488
You should have stopped her.
384
00:21:26,458 --> 00:21:28,934
Also, you asked her at our
door earlier today...
385
00:21:28,958 --> 00:21:31,957
if she can have Seok Hoon's hand fixed.
You obviously stirred her up.
386
00:21:31,958 --> 00:21:34,588
- She brought that up first.
- Stop it.
387
00:21:35,118 --> 00:21:36,928
Get out. Talk to me outside.
388
00:21:37,258 --> 00:21:39,018
Talk about what? I have
nothing to tell you.
389
00:21:40,928 --> 00:21:43,358
You must have been tempted.
If his hand can be fixed...
390
00:21:43,758 --> 00:21:45,088
and you keep deceiving him,
391
00:21:45,188 --> 00:21:47,634
you could live off your doctor son.
392
00:21:47,658 --> 00:21:50,157
Are you serious? Will you stop?
393
00:21:50,158 --> 00:21:51,688
Don't tell me to stop.
394
00:21:52,258 --> 00:21:54,358
Tell your beloved son...
395
00:21:54,958 --> 00:21:56,258
to stay away from my daughter instead.
396
00:21:56,388 --> 00:21:59,358
Otherwise, I'll tell him that
you're not his real family.
397
00:22:02,788 --> 00:22:04,558
Mom, stop. Come outside.
398
00:22:04,988 --> 00:22:06,987
Let go of me. I'm not done yet.
399
00:22:06,988 --> 00:22:08,088
Just come out.
400
00:22:08,718 --> 00:22:11,334
I'm sorry. I'll clean up later.
401
00:22:11,358 --> 00:22:12,358
Come here.
402
00:22:13,058 --> 00:22:16,394
Listen. Don't let Min Hee meet him
again even if she comes here.
403
00:22:16,418 --> 00:22:18,958
Do you understand? I've warned you.
404
00:22:23,158 --> 00:22:24,158
Let go of me.
405
00:22:25,558 --> 00:22:28,088
What is this? That woman is scary.
406
00:22:28,818 --> 00:22:31,917
Her daughter tells us
to send our son to her,
407
00:22:31,918 --> 00:22:34,218
and she tells us to break them up.
408
00:22:34,658 --> 00:22:36,458
What is going on?
409
00:22:39,788 --> 00:22:40,788
Let go of me.
410
00:22:41,458 --> 00:22:43,018
I wasn't done. Why did you drag me out?
411
00:22:43,158 --> 00:22:45,958
Mom. Your daughter is at fault.
Why do you take it out on them?
412
00:22:46,518 --> 00:22:48,658
They started it all.
413
00:22:48,918 --> 00:22:51,398
They're keeping Seok Hoon, and
asking Min Hee to fix his hand.
414
00:22:52,858 --> 00:22:53,918
What's wrong?
415
00:22:54,958 --> 00:22:58,164
Min Hee. Because of you, Dr.
Han's house has become a mess.
416
00:22:58,188 --> 00:23:00,458
Do you know what Mom did?
She broke everything there.
417
00:23:02,058 --> 00:23:03,118
Mom.
418
00:23:03,918 --> 00:23:05,118
Was Seok Hoon there?
419
00:23:06,058 --> 00:23:07,888
- He wasn't.
- Why can't he know it?
420
00:23:08,588 --> 00:23:11,657
I've been careful because they
might tell others that...
421
00:23:11,658 --> 00:23:13,418
you used to be engaged to him.
422
00:23:13,788 --> 00:23:16,388
But if you're going to keep seeing
him, I don't fear anything.
423
00:23:18,158 --> 00:23:20,688
I'll tell him that he's not their real son.
424
00:23:21,318 --> 00:23:23,394
- I'll tell them everything, too.
- Tell them what?
425
00:23:23,418 --> 00:23:25,358
About how you made them go bankrupt...
426
00:23:26,018 --> 00:23:27,938
and what Min Kyu did. I'll
tell them everything.
427
00:23:28,788 --> 00:23:29,788
Min Hee.
428
00:23:30,158 --> 00:23:32,334
Are you threatening me?
429
00:23:32,358 --> 00:23:33,888
I'm that determined.
430
00:23:34,518 --> 00:23:36,958
Oh, my. What did you just say?
431
00:23:37,388 --> 00:23:39,318
Does family mean nothing to you?
432
00:23:39,718 --> 00:23:43,118
If you keep doing this,
I might really do it.
433
00:23:43,388 --> 00:23:47,318
So please don't do
anything or say anything.
434
00:23:51,688 --> 00:23:52,858
Oh, my.
435
00:23:54,218 --> 00:23:55,218
Mom.
436
00:23:55,618 --> 00:23:58,288
She's not in her right mind.
She might really do it.
437
00:24:01,418 --> 00:24:03,558
(Spicy chicken pizza)
438
00:24:10,558 --> 00:24:13,358
(Smile Elephant)
439
00:24:19,288 --> 00:24:20,418
Joon Sang, I have big news.
440
00:24:22,918 --> 00:24:25,518
I was at Seol Hwa's house, and
something shocking happened.
441
00:24:25,718 --> 00:24:27,318
Did something happen to her?
442
00:24:27,488 --> 00:24:30,358
Not to her, but to her family.
443
00:24:31,118 --> 00:24:33,058
There's this girl Dr. Han used to date.
444
00:24:33,258 --> 00:24:36,558
Her mother once interfered with our
shooting at the hospital, too.
445
00:24:36,758 --> 00:24:38,858
Today, she showed up at Seol Hwa's house.
446
00:24:41,318 --> 00:24:42,457
Is Seol Hwa all right?
447
00:24:42,458 --> 00:24:45,818
She's not the problem. The
whole family is in chaos.
448
00:24:47,188 --> 00:24:49,718
I left so that they
wouldn't feel embarrassed.
449
00:24:50,118 --> 00:24:51,818
It was unbelievable.
450
00:24:58,658 --> 00:24:59,738
I can't believe that woman.
451
00:25:00,058 --> 00:25:01,888
How dare she do that?
452
00:25:02,918 --> 00:25:06,988
When she's like that, how will her
daughter fix Seok Hoon's hand?
453
00:25:07,188 --> 00:25:10,057
I'm so relieved Seok Hoon wasn't here.
454
00:25:10,058 --> 00:25:11,918
Exactly. He could have heard everything.
455
00:25:12,358 --> 00:25:15,657
Seol Hwa, go to our restaurant
and keep him there...
456
00:25:15,658 --> 00:25:16,894
while we clean up here.
457
00:25:16,918 --> 00:25:18,418
- All right.
- Okay.
458
00:25:18,618 --> 00:25:20,458
She's so strong.
459
00:25:21,118 --> 00:25:23,058
I should never get involved with Min Kyu.
460
00:25:26,258 --> 00:25:27,418
Why did you bring your ex-colleague here?
461
00:25:27,518 --> 00:25:29,088
He saw everything. It's so annoying.
462
00:25:29,988 --> 00:25:31,868
I didn't know something
like this would happen.
463
00:25:32,388 --> 00:25:34,718
What is this? Why did she do that?
464
00:25:35,188 --> 00:25:37,734
She should have talked
to her daughter instead.
465
00:25:37,758 --> 00:25:39,058
Why did she cause us trouble?
466
00:25:39,488 --> 00:25:42,088
Min Kyu's mother was famous
back in school, too.
467
00:25:42,288 --> 00:25:43,888
She just has to have everything her way.
468
00:25:44,258 --> 00:25:46,488
Hurry up so that Seok Hoon
doesn't notice anything.
469
00:25:52,558 --> 00:25:53,558
Seok Hoon.
470
00:25:55,388 --> 00:25:57,118
Was Dr. Bae's mother here?
471
00:25:57,658 --> 00:25:58,658
The thing is...
472
00:26:01,588 --> 00:26:04,918
My goodness. Why did Mom
make a scene there?
473
00:26:08,758 --> 00:26:10,558
(Seok Hoon)
474
00:26:20,158 --> 00:26:21,188
Seok Hoon.
475
00:26:22,788 --> 00:26:23,818
I'm sorry.
476
00:26:24,958 --> 00:26:26,888
Is this about my mom?
477
00:26:28,958 --> 00:26:31,958
I didn't expect her to
show up at your place.
478
00:26:34,688 --> 00:26:36,758
Are you angry?
479
00:26:39,758 --> 00:26:42,087
I'll apologize to your parents.
480
00:26:42,088 --> 00:26:44,618
No, don't.
481
00:26:51,988 --> 00:26:53,718
I wanted to return this.
482
00:26:54,858 --> 00:26:56,618
I have no reason to keep it anymore.
483
00:26:57,788 --> 00:26:59,958
- Please take it.
- Seok Hoon.
484
00:27:03,318 --> 00:27:06,388
I know you're feeling bad,
but I'll talk to my mom.
485
00:27:06,718 --> 00:27:09,388
- I'll make sure she doesn't...
- Min Hee.
486
00:27:13,158 --> 00:27:14,458
It's true...
487
00:27:15,758 --> 00:27:17,518
what you said stirred me up.
488
00:27:17,788 --> 00:27:19,018
Having my hand fixed...
489
00:27:19,918 --> 00:27:21,958
and finding out the truth
behind the malpractice...
490
00:27:22,188 --> 00:27:24,188
are important in my life.
491
00:27:26,358 --> 00:27:28,388
But...
492
00:27:29,058 --> 00:27:31,458
I can't make my family
suffer because of me.
493
00:27:32,858 --> 00:27:34,258
I can't stand it.
494
00:27:35,418 --> 00:27:37,088
I'll fix my hand and regain my memory...
495
00:27:38,358 --> 00:27:39,618
on my own.
496
00:27:40,958 --> 00:27:42,188
Seok Hoon.
497
00:27:43,588 --> 00:27:45,358
Are you saying you're giving up...
498
00:27:46,088 --> 00:27:49,218
the most important thing in your
life because of your family?
499
00:27:50,158 --> 00:27:51,218
Do you...
500
00:27:52,418 --> 00:27:53,618
trust them that much?
501
00:27:55,218 --> 00:27:56,618
Don't...
502
00:27:57,818 --> 00:27:59,118
talk badly about my family.
503
00:27:59,288 --> 00:28:00,488
Your family...
504
00:28:01,288 --> 00:28:04,088
might not be what you think it is.
505
00:28:05,488 --> 00:28:07,088
Have you never thought that...
506
00:28:08,158 --> 00:28:09,458
they might be deceiving you?
507
00:28:30,688 --> 00:28:31,688
(Golden Pocket)
508
00:28:32,258 --> 00:28:35,518
Were you intending on keeping
him as your son all your life?
509
00:28:35,788 --> 00:28:38,288
Are you really going to have
his hand fixed in the U.S.?
510
00:28:38,418 --> 00:28:41,318
What is this? Why does my heart
pound when I talk about Min Kyu?
511
00:28:41,588 --> 00:28:44,258
She didn't look like she
wants to break up with you.
512
00:28:44,588 --> 00:28:47,188
I made myself clear to her.
513
00:28:47,358 --> 00:28:48,664
You don't have to worry anymore.
514
00:28:48,688 --> 00:28:50,958
How dare he show up here?
36761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.