All language subtitles for Golden Pouch e43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,138 --> 00:00:08,838 Even if you forgot about everyone else, 2 00:00:09,482 --> 00:00:11,542 you should have at least remembered me. 3 00:00:12,782 --> 00:00:13,782 Well... 4 00:00:21,412 --> 00:00:22,682 - This... - Yes. 5 00:00:23,912 --> 00:00:25,712 I was... 6 00:00:27,342 --> 00:00:28,512 your fiancee. 7 00:00:32,982 --> 00:00:34,012 Well. 8 00:00:36,782 --> 00:00:40,012 I'm too late. I'm sorry, Seok Hoon. 9 00:00:53,612 --> 00:00:55,782 - Why are you staring at me? - Was I really... 10 00:00:57,912 --> 00:00:59,782 going to marry you? 11 00:01:00,482 --> 00:01:01,482 Yes. 12 00:01:03,312 --> 00:01:04,482 I can't believe it. 13 00:01:05,512 --> 00:01:06,982 You and me? 14 00:01:08,982 --> 00:01:12,212 You can decide if you want to put on that ring or not. 15 00:01:15,212 --> 00:01:16,282 I will. 16 00:01:17,142 --> 00:01:18,512 I'll never take it off. 17 00:01:26,242 --> 00:01:27,312 I'm sorry. 18 00:01:28,012 --> 00:01:29,542 I didn't want to cry. 19 00:01:30,312 --> 00:01:31,312 But... 20 00:01:32,612 --> 00:01:36,042 you look at me with the same eyes and say the same thing. 21 00:01:36,712 --> 00:01:37,842 I couldn't help it. 22 00:01:39,442 --> 00:01:40,512 Did this... 23 00:01:41,612 --> 00:01:43,482 happen before? 24 00:01:43,982 --> 00:01:46,112 When you first woke up from your accident, 25 00:01:46,882 --> 00:01:48,112 you said the same thing. 26 00:01:48,782 --> 00:01:50,382 You kept on asking me who I was. 27 00:01:50,682 --> 00:01:54,382 I told you I was your fiancee, but you kept on denying it. 28 00:01:54,582 --> 00:01:57,182 When I woke up, Seol Hwa was there. 29 00:02:00,142 --> 00:02:03,282 No, you woke up before that, too. 30 00:02:03,912 --> 00:02:05,312 Why are you here? 31 00:02:05,542 --> 00:02:08,882 I heard the news from Min Kyu. About Dr. Han's accident. 32 00:02:09,812 --> 00:02:12,412 Right, he woke up. Did you get the call? 33 00:02:13,142 --> 00:02:15,182 Wake up? Did he? 34 00:02:15,882 --> 00:02:18,442 Yes, just now. Didn't you hear? 35 00:02:18,682 --> 00:02:21,512 No matter what I say, you didn't recognize me. 36 00:02:22,142 --> 00:02:23,782 You kept on yelling at me. 37 00:02:25,782 --> 00:02:28,282 I was so scared and disappointed. 38 00:02:32,742 --> 00:02:35,882 I'm sorry. I didn't want to bring this up. 39 00:02:36,682 --> 00:02:37,712 Then why did you say... 40 00:02:40,112 --> 00:02:41,582 you didn't know me later? 41 00:02:44,412 --> 00:02:47,082 I hated you for that. 42 00:02:48,182 --> 00:02:49,242 Geum Seol Hwa. 43 00:02:49,742 --> 00:02:52,442 You remembered her, who was no one to you. 44 00:02:53,182 --> 00:02:55,642 But you didn't recognize me, your fiancee. 45 00:02:56,812 --> 00:02:59,982 I hated you for that, and I was disappointed. 46 00:03:01,482 --> 00:03:03,642 - Then Seol Hwa... - I know now. 47 00:03:04,242 --> 00:03:07,612 You recognized her because she was your sister. 48 00:03:09,212 --> 00:03:12,582 Do you know how much I regretted my decision after I found out? 49 00:03:13,612 --> 00:03:14,982 I'm so confused. 50 00:03:17,282 --> 00:03:21,412 If we were about to be married, your family would recognize me. 51 00:03:22,682 --> 00:03:24,112 But your mother and Dr. Bae... 52 00:03:25,742 --> 00:03:28,111 Did they lie to me? 53 00:03:28,112 --> 00:03:29,182 My mom... 54 00:03:30,512 --> 00:03:32,142 didn't approve of you... 55 00:03:32,942 --> 00:03:34,582 because you were adopted. 56 00:03:36,012 --> 00:03:37,812 But you loved me... 57 00:03:38,012 --> 00:03:40,012 so we were going to get married. And that day, 58 00:03:41,942 --> 00:03:43,412 you got into that accident. 59 00:03:44,142 --> 00:03:45,482 Are you saying... 60 00:03:47,412 --> 00:03:50,742 I was at that church to get married to you? 61 00:03:51,342 --> 00:03:52,342 Yes. 62 00:03:53,412 --> 00:03:55,042 It happened on that day. 63 00:03:56,982 --> 00:03:59,112 That's another reason why I couldn't tell you. 64 00:04:00,182 --> 00:04:03,182 You lost your memory and your hand on our wedding day. 65 00:04:04,482 --> 00:04:07,742 How can I tell you that you lost everything because of me? 66 00:04:10,342 --> 00:04:13,012 I ran away from you because I was scared and sorry. 67 00:04:14,712 --> 00:04:15,842 I shouldn't have. 68 00:04:15,912 --> 00:04:18,012 Then why did you return? 69 00:04:20,842 --> 00:04:22,812 Your apologies and my accepting that apology... 70 00:04:24,582 --> 00:04:26,012 What good would that do? 71 00:04:30,882 --> 00:04:32,082 I missed you. 72 00:04:32,882 --> 00:04:33,882 I thought... 73 00:04:35,442 --> 00:04:37,382 I could forget about you. 74 00:04:38,842 --> 00:04:40,342 But I couldn't. 75 00:04:43,812 --> 00:04:45,312 That's why I'm here. 76 00:04:46,342 --> 00:04:47,582 I missed you, 77 00:04:48,242 --> 00:04:50,942 and I wanted to see you. 78 00:04:51,012 --> 00:04:52,282 I feel confused. 79 00:04:53,382 --> 00:04:56,442 Even though you keep telling me that you were my fiancee, 80 00:04:59,242 --> 00:05:00,712 I don't remember you at all. 81 00:05:01,812 --> 00:05:04,282 - I have no idea... - Seok Hoon. 82 00:05:05,182 --> 00:05:08,412 No matter what happens, I know this for sure. 83 00:05:08,882 --> 00:05:10,482 That you loved me... 84 00:05:12,612 --> 00:05:13,982 as much as I loved you. 85 00:05:18,482 --> 00:05:20,312 Oh, did he leave a while ago? 86 00:05:20,912 --> 00:05:21,912 I see. 87 00:05:22,512 --> 00:05:25,512 If you send it to me, I'll check and visit you tomorrow. 88 00:05:25,652 --> 00:05:27,242 Okay, sure. Bye. 89 00:05:28,282 --> 00:05:31,082 Honey, he won't pick up the phone. 90 00:05:31,212 --> 00:05:32,442 What did the farm say? 91 00:05:32,882 --> 00:05:34,312 He left a while ago. 92 00:05:34,912 --> 00:05:36,512 Where on earth is he? 93 00:05:36,642 --> 00:05:39,611 She could've just come and congratulated us. 94 00:05:39,612 --> 00:05:42,412 Why did she mention Han Dol's death for goodness' sake? 95 00:05:43,612 --> 00:05:45,742 - Isn't Seok Hoon home? - No one is home. 96 00:05:45,882 --> 00:05:47,082 Is Min Kyu not here as well? 97 00:05:47,442 --> 00:05:48,482 He's not. 98 00:05:49,212 --> 00:05:51,581 Maybe he heard what my friend said... 99 00:05:51,582 --> 00:05:53,682 and remembered everything because of the shock. 100 00:05:54,112 --> 00:05:55,312 No way. 101 00:05:56,142 --> 00:05:57,782 No. I doubt it. It can't be. 102 00:05:58,242 --> 00:06:01,382 It's weird how he wouldn't come back after that. 103 00:06:01,812 --> 00:06:03,512 - Maybe he fainted. - What? 104 00:06:04,142 --> 00:06:06,682 If he remembered everything after hearing about Han Dol, 105 00:06:06,812 --> 00:06:09,112 he may have fainted from the shock. 106 00:06:09,582 --> 00:06:11,642 No, that can't be. 107 00:06:12,012 --> 00:06:14,512 I'll look for him. Give me a call if he comes here. 108 00:06:19,182 --> 00:06:20,742 What are we going to do? 109 00:06:20,912 --> 00:06:22,442 I'm sure it's nothing. 110 00:06:22,982 --> 00:06:24,582 I doubt it. 111 00:06:24,742 --> 00:06:27,382 If something happened, we would've received a call. 112 00:06:31,312 --> 00:06:32,312 Seok Hoon. 113 00:06:36,812 --> 00:06:37,812 Seok Hoon. 114 00:06:42,212 --> 00:06:43,242 Seok Hoon. 115 00:06:45,282 --> 00:06:47,011 What? Isn't Min Hee picking up her phone? 116 00:06:47,012 --> 00:06:49,882 No. I remember she said she can't forget about Seok Hoon... 117 00:06:50,042 --> 00:06:52,242 after hearing the truth about the medical accident. 118 00:06:52,512 --> 00:06:55,242 What should I do? Where could she be? 119 00:06:55,942 --> 00:06:57,542 Did you search everywhere? 120 00:06:57,982 --> 00:06:59,782 None of her friends heard from her, either. 121 00:07:01,682 --> 00:07:03,711 Why did you bring this onto us? 122 00:07:03,712 --> 00:07:05,212 You can't blame me for this. 123 00:07:05,582 --> 00:07:08,812 You should've stayed still. Why did you leave home and quit work? 124 00:07:10,082 --> 00:07:13,312 Min Hee heard everything because I had to fight with you. 125 00:07:14,012 --> 00:07:15,512 I didn't know she'd hear it. 126 00:07:21,112 --> 00:07:22,112 Yes, Doo Na. 127 00:07:22,712 --> 00:07:24,712 You must've been worried because I wasn't home. 128 00:07:24,842 --> 00:07:27,682 - I'm at my house. - Whom are you reporting to? 129 00:07:28,582 --> 00:07:29,682 - Give it to me. - Wait. 130 00:07:30,482 --> 00:07:33,312 - Mom, stop. Give it to me. - Go away. 131 00:07:34,342 --> 00:07:35,342 Hey. 132 00:07:36,912 --> 00:07:38,012 Hey, who are you? 133 00:07:39,012 --> 00:07:40,312 I'm Geum Doo Na. 134 00:07:41,112 --> 00:07:44,012 Geum Doo Na? Are you a Geum? An idiot of that dumpling store? 135 00:07:44,442 --> 00:07:48,212 I am one of the Geum family. Why are you cussing at me? 136 00:07:48,312 --> 00:07:49,412 Give it to me. 137 00:07:50,012 --> 00:07:51,312 It's because you deserve it. 138 00:07:51,812 --> 00:07:54,242 Min Kyu is home, so don't ever call him anymore. 139 00:07:55,612 --> 00:07:58,242 What's with you? Doo Na was just worried about me. 140 00:07:58,912 --> 00:08:00,482 Who is she to worry about you? 141 00:08:01,742 --> 00:08:03,982 Don't ever call any of them. 142 00:08:04,042 --> 00:08:05,542 I won't let you. I'll take this. 143 00:08:06,442 --> 00:08:08,112 Mom, give me my phone. 144 00:08:09,482 --> 00:08:11,981 My gosh, you have nothing but strength. 145 00:08:11,982 --> 00:08:15,112 Mom, you can't take my money and my phone. 146 00:08:15,242 --> 00:08:17,111 I'm not a teenager. 147 00:08:17,112 --> 00:08:19,712 You still live off of my money. You can't pretend to be an adult. 148 00:08:19,912 --> 00:08:21,842 You are more like a toddler to me. 149 00:08:24,342 --> 00:08:27,842 She's so weird. Who is she to cuss and yell at me? 150 00:08:28,442 --> 00:08:31,112 What? Who cussed at you? 151 00:08:31,212 --> 00:08:33,842 Min Kyu's mom. She yelled at me. 152 00:08:35,282 --> 00:08:37,411 How dare she insult my precious daughter? 153 00:08:37,412 --> 00:08:39,812 - That little... - Calm down. 154 00:08:39,942 --> 00:08:41,612 Let's find our son first. 155 00:08:41,712 --> 00:08:43,842 Is Dr. Bae with Seok Hoon? 156 00:08:43,982 --> 00:08:45,842 No. Min Kyu is home. 157 00:08:46,642 --> 00:08:49,812 Could she be angry because Min Kyu stayed with us? 158 00:08:50,012 --> 00:08:54,112 It was a bad idea to take in that woman's son. 159 00:08:54,412 --> 00:08:55,412 Look. 160 00:08:55,812 --> 00:08:57,611 Don't ever meet him again. 161 00:08:57,612 --> 00:08:59,441 Even if he freezes to death, it's none of your business! 162 00:08:59,442 --> 00:09:02,612 Be quiet. I'm worried about our son. 163 00:09:11,882 --> 00:09:13,382 Who are you? 164 00:09:14,212 --> 00:09:17,111 What's with you? How could you not recognize me? 165 00:09:17,112 --> 00:09:18,152 - I'm Min Hee. - Be quiet. 166 00:09:19,112 --> 00:09:21,012 It's not strange he doesn't recognize us. 167 00:09:21,482 --> 00:09:24,382 We have nothing to do with you. 168 00:09:24,612 --> 00:09:26,642 Then why are you here? 169 00:09:26,782 --> 00:09:28,842 My son, Bae Min Kyu, is a doctor. 170 00:09:29,252 --> 00:09:31,182 He's your colleague. 171 00:09:31,642 --> 00:09:33,841 He asked me to take care of you. 172 00:09:33,842 --> 00:09:35,382 What are you talking about? 173 00:09:36,282 --> 00:09:38,012 Stay quiet. 174 00:09:38,812 --> 00:09:40,212 Do you really not recognize me? 175 00:09:40,252 --> 00:09:42,112 Am I supposed to recognize you? 176 00:09:42,282 --> 00:09:45,012 You haven't answered me. 177 00:09:45,212 --> 00:09:47,082 Who are you and why are you here? 178 00:09:52,512 --> 00:09:55,582 You came to see me at the hospital, too. 179 00:09:55,752 --> 00:09:56,752 When I found out... 180 00:09:57,342 --> 00:09:59,782 you were sent to the hospital, 181 00:10:00,912 --> 00:10:02,512 I was worried. 182 00:10:03,482 --> 00:10:06,612 I stopped by this church because the accident happened here. 183 00:10:08,512 --> 00:10:09,812 Is that all? 184 00:10:12,212 --> 00:10:13,212 Yes. 185 00:10:14,942 --> 00:10:16,612 There's nothing more. 186 00:10:26,642 --> 00:10:27,642 Seok Hoon. 187 00:10:34,212 --> 00:10:35,212 Seol Hwa. 188 00:10:39,642 --> 00:10:40,642 Seok Hoon. 189 00:10:42,182 --> 00:10:44,942 - What's wrong? - You didn't pick up your phone. 190 00:10:45,882 --> 00:10:47,342 We couldn't reach you. 191 00:10:48,752 --> 00:10:50,111 I thought you were gone. 192 00:10:50,112 --> 00:10:51,782 Where would I go? 193 00:10:52,512 --> 00:10:54,312 Is that why you're crying? 194 00:10:57,012 --> 00:10:59,642 You're like a baby. 195 00:11:00,442 --> 00:11:03,482 Who cries just because she can't reach her brother for a while? 196 00:11:04,912 --> 00:11:06,712 I was really scared. 197 00:11:08,342 --> 00:11:09,442 All right, all right. 198 00:11:10,012 --> 00:11:11,842 This will never happen again. 199 00:11:12,942 --> 00:11:16,012 I'll pick up my phone no matter what. 200 00:11:16,342 --> 00:11:19,012 I'll always stay in touch. 201 00:11:19,142 --> 00:11:20,182 Stop crying. 202 00:11:20,682 --> 00:11:22,012 Keep your promise. 203 00:11:23,112 --> 00:11:25,682 Mom and Dad are worried, too. 204 00:11:25,782 --> 00:11:26,812 I get it. 205 00:11:29,342 --> 00:11:31,012 Stop crying. 206 00:11:40,242 --> 00:11:43,312 Geum Seol Hwa. I won't put up with you anymore. 207 00:11:44,342 --> 00:11:45,512 I'll take Seok Hoon back... 208 00:11:46,442 --> 00:11:48,112 by all means. 209 00:11:48,842 --> 00:11:49,912 He'll be mine again. 210 00:11:55,012 --> 00:11:58,242 Min Hee, where have you been this late at night? 211 00:11:58,612 --> 00:11:59,942 I just took a little walk. 212 00:12:01,212 --> 00:12:02,212 You did? 213 00:12:02,382 --> 00:12:05,842 Why didn't you tell me? I worried about you. 214 00:12:06,712 --> 00:12:09,142 Why would you worry about me? 215 00:12:09,242 --> 00:12:11,082 You said you weren't over Seok Hoon yet. 216 00:12:12,342 --> 00:12:15,112 Don't tell me you went to see him. 217 00:12:17,742 --> 00:12:21,182 I can't do anything now. Don't worry. 218 00:12:21,242 --> 00:12:24,682 You're right. Think of what Min Kyu did. 219 00:12:25,312 --> 00:12:26,582 I trust you. 220 00:12:27,012 --> 00:12:28,742 Goodnight. I'll go to bed. 221 00:12:29,842 --> 00:12:31,182 All right. Goodnight. 222 00:12:32,742 --> 00:12:34,112 She's a clever girl. 223 00:12:34,342 --> 00:12:36,982 She's not a fool like you. 224 00:12:40,012 --> 00:12:41,542 It doesn't feel right. 225 00:12:55,082 --> 00:12:56,082 Come in. 226 00:13:00,982 --> 00:13:02,312 Min Hee, it's me. 227 00:13:04,012 --> 00:13:06,612 I'm really sorry. I really am. 228 00:13:07,242 --> 00:13:08,412 But it was hard for me, too. 229 00:13:10,382 --> 00:13:11,462 What are you talking about? 230 00:13:15,612 --> 00:13:18,342 Do you really not know? I suffered a lot after the accident. 231 00:13:18,682 --> 00:13:19,982 I even tried to kill myself. 232 00:13:21,112 --> 00:13:24,712 I'm here only because Mom stopped me. 233 00:13:26,382 --> 00:13:28,682 Still, how could you put the blame on Seok Hoon? 234 00:13:28,782 --> 00:13:31,182 I didn't mean to. 235 00:13:31,242 --> 00:13:33,322 Dr. Han just happened to lose his memory right then. 236 00:13:34,012 --> 00:13:35,312 That's how it happened. 237 00:13:37,812 --> 00:13:40,012 I've been suffering as well. 238 00:13:40,812 --> 00:13:42,642 I don't feel alive anymore. 239 00:13:43,012 --> 00:13:46,312 I'm doing my best to help Dr. Han, but it's so hard. 240 00:13:47,082 --> 00:13:49,842 Why is Seok Hoon living with them? 241 00:13:51,412 --> 00:13:52,412 Like I said, 242 00:13:52,942 --> 00:13:55,712 he mistook them for his parents because of his memory. 243 00:13:55,812 --> 00:13:57,682 That's what happened on Seok Hoon's end. 244 00:13:57,912 --> 00:14:00,412 Why did they accept him as their son? 245 00:14:01,012 --> 00:14:02,682 I'm not sure. 246 00:14:03,812 --> 00:14:05,372 Maybe it's because they're nice people. 247 00:14:06,112 --> 00:14:07,312 That's absurd. 248 00:14:08,612 --> 00:14:11,342 There must be some other reason. Please find it out. 249 00:14:11,742 --> 00:14:12,742 Why? 250 00:14:14,112 --> 00:14:16,882 I need to know exactly what happened to help him. 251 00:14:17,512 --> 00:14:18,912 What do you mean, help him? 252 00:14:19,442 --> 00:14:20,882 Are you going to just sit back? 253 00:14:21,242 --> 00:14:23,012 He's not the one who committed malpractice. 254 00:14:23,512 --> 00:14:24,742 Still... 255 00:14:26,712 --> 00:14:28,242 You're hurting me. 256 00:14:28,442 --> 00:14:31,912 I'll help him. You just find out the truth. 257 00:14:35,782 --> 00:14:37,212 Why isn't he coming? 258 00:14:38,782 --> 00:14:40,082 He's getting late. 259 00:14:40,242 --> 00:14:42,482 Seol Hwa met him. They'll be here soon. 260 00:14:42,512 --> 00:14:43,842 Calm down. 261 00:14:44,912 --> 00:14:47,012 You'll make him suspicious. 262 00:14:47,782 --> 00:14:50,212 Do you think so? Let's calm down. 263 00:14:51,812 --> 00:14:53,512 - Is that you, Son? - Is that you? 264 00:14:54,542 --> 00:14:56,412 It's me. I'm home. 265 00:14:56,782 --> 00:14:58,112 I thought it was him. 266 00:14:58,782 --> 00:15:01,312 What's with you? I'm starting to get annoyed. 267 00:15:02,012 --> 00:15:04,012 They thought it was Seok Hoon. 268 00:15:04,612 --> 00:15:06,412 Do you care about him more than about me now? 269 00:15:06,982 --> 00:15:08,842 - Seok Hoon is here. - Son. 270 00:15:10,242 --> 00:15:11,641 I'm sorry I worried you. 271 00:15:11,642 --> 00:15:13,942 I should have called you. 272 00:15:14,482 --> 00:15:16,782 I ran into someone I knew and we talked. 273 00:15:18,582 --> 00:15:19,812 Who do you mean? 274 00:15:20,642 --> 00:15:23,012 It's someone I knew from before. 275 00:15:23,882 --> 00:15:25,841 How did our restaurant do today? 276 00:15:25,842 --> 00:15:28,542 Not very well. I'm sure it'll be better tomorrow. 277 00:15:29,982 --> 00:15:31,112 Well... 278 00:15:31,612 --> 00:15:34,912 Forget about what my friend said. 279 00:15:36,482 --> 00:15:38,242 Oh, that I died? 280 00:15:39,012 --> 00:15:40,012 Well... 281 00:15:40,013 --> 00:15:41,842 Yes, that. 282 00:15:42,012 --> 00:15:43,742 Were you shocked? 283 00:15:45,012 --> 00:15:47,841 Because I suffered so much after you went missing, 284 00:15:47,842 --> 00:15:51,111 people told me to consider you dead. Right, Honey? 285 00:15:51,112 --> 00:15:54,012 What? That's right. 286 00:15:54,342 --> 00:15:57,142 I assumed so. 287 00:15:59,242 --> 00:16:01,382 Go to bed. Goodnight, guys. 288 00:16:01,512 --> 00:16:02,512 Goodnight. 289 00:16:03,782 --> 00:16:05,511 - Goodnight. - Goodnight. 290 00:16:05,512 --> 00:16:07,012 It's cold. Cover yourself up. 291 00:16:09,612 --> 00:16:12,781 What a relief. He doesn't seem suspicious. 292 00:16:12,782 --> 00:16:15,112 If he was, he would have asked us as soon as he came back. 293 00:16:15,282 --> 00:16:17,912 What is this all about? Did someone talk about Han Dol? 294 00:16:17,982 --> 00:16:20,082 Aunt Min Ji did. 295 00:16:20,582 --> 00:16:23,442 Anyway, I'm so relieved he's not suspecting anything. 296 00:16:24,412 --> 00:16:25,782 I've been worried all day. 297 00:16:25,942 --> 00:16:28,582 Seol Hwa, what was he doing? Where was he? 298 00:16:29,012 --> 00:16:30,542 He was sitting in the park. 299 00:16:30,712 --> 00:16:32,682 In the park? It's cold outside. 300 00:16:34,682 --> 00:16:37,742 Maybe he was worried because our restaurant is not doing well. 301 00:16:38,412 --> 00:16:42,742 That must be it. As the first child, he must be worried about his family. 302 00:16:43,542 --> 00:16:45,912 Until now, it's been my job. 303 00:16:46,212 --> 00:16:47,242 You? 304 00:16:47,982 --> 00:16:50,982 Weren't you the one who put us in trouble last year? 305 00:16:51,742 --> 00:16:54,642 Even if I put you in trouble, I still worried about us. 306 00:16:56,782 --> 00:16:57,912 Actually, 307 00:16:58,442 --> 00:17:00,512 Min Hee came to see me. 308 00:17:00,812 --> 00:17:03,542 What? Do you mean Min Kyu's sister? 309 00:17:04,082 --> 00:17:05,082 Yes. 310 00:17:05,083 --> 00:17:07,012 Why would she want to see you? 311 00:17:07,512 --> 00:17:10,112 She asked me how we could deceive him and live with him. 312 00:17:11,082 --> 00:17:13,382 I couldn't say anything because it was all true. 313 00:17:13,482 --> 00:17:15,212 She's not in the position to say that. 314 00:17:15,412 --> 00:17:17,842 If she hadn't dumped him, he wouldn't be living with us. 315 00:17:18,712 --> 00:17:20,452 We treat him as a son and a brother. 316 00:17:20,742 --> 00:17:23,812 She should thank us. She's shameless. 317 00:17:23,912 --> 00:17:25,742 Gosh. So what? 318 00:17:25,982 --> 00:17:28,112 Did she meet him or anything? 319 00:17:28,912 --> 00:17:30,842 I'm not sure. She won't tell me. 320 00:17:32,312 --> 00:17:35,282 I'm just worried because Seok Hoon is not like usual. 321 00:17:35,312 --> 00:17:37,982 No way. I doubt it. 322 00:17:39,682 --> 00:17:42,952 If she did meet him, she would have told him about us. 323 00:17:43,712 --> 00:17:44,952 But he hasn't said anything. 324 00:17:45,242 --> 00:17:48,112 That makes sense, but I'm still worried. 325 00:17:48,212 --> 00:17:51,012 I think I should meet Min Kyu... 326 00:17:51,742 --> 00:17:53,422 and tell him to keep an eye on his sister. 327 00:18:05,582 --> 00:18:06,682 My goodness. 328 00:18:09,082 --> 00:18:12,082 Not being able to reach him for a few hours tore me apart. 329 00:18:13,342 --> 00:18:15,842 If his memory comes back and he leaves us, 330 00:18:17,642 --> 00:18:18,882 what will I do? 331 00:18:29,952 --> 00:18:30,952 Bae Min Hee. 332 00:18:33,452 --> 00:18:34,452 Bae Min Hee. 333 00:18:58,612 --> 00:18:59,712 Seok Hoon! 334 00:19:00,312 --> 00:19:01,512 Seok Hoon! 335 00:19:14,312 --> 00:19:17,542 You loved me, so we were going to get married. 336 00:19:18,412 --> 00:19:21,312 And that day, you got into that accident. 337 00:19:28,142 --> 00:19:29,742 My head hurts. 338 00:19:39,612 --> 00:19:40,712 Is he asleep? 339 00:19:48,382 --> 00:19:51,012 Son, weren't you asleep? 340 00:19:52,452 --> 00:19:54,452 Not yet. Why aren't you sleeping? 341 00:19:54,542 --> 00:19:56,142 I couldn't sleep. 342 00:19:57,682 --> 00:19:58,682 Son. 343 00:20:00,612 --> 00:20:01,912 Should we grab a drink? 344 00:20:04,242 --> 00:20:05,342 I'll pour you one. 345 00:20:09,782 --> 00:20:11,142 It's great to drink with you. 346 00:20:12,212 --> 00:20:13,742 - I'll pour you one, too. - Okay. 347 00:20:16,882 --> 00:20:17,952 Are you a good drinker? 348 00:20:19,542 --> 00:20:20,742 No, not really. 349 00:20:21,342 --> 00:20:23,712 Really? Don't you like drinking? 350 00:20:24,542 --> 00:20:27,882 I don't like getting drunk. 351 00:20:29,452 --> 00:20:30,542 It feels like... 352 00:20:31,452 --> 00:20:33,182 I lose myself when I get drunk. 353 00:20:33,582 --> 00:20:34,782 Is that so? 354 00:20:44,952 --> 00:20:48,142 It must be more frustrating for you to have lost your memory, then. 355 00:20:49,712 --> 00:20:50,712 Father. 356 00:20:53,242 --> 00:20:54,312 I will... 357 00:20:55,682 --> 00:20:57,182 get my memory back someday, right? 358 00:20:59,012 --> 00:21:00,012 Of course. 359 00:21:01,012 --> 00:21:02,112 You should. 360 00:21:06,582 --> 00:21:09,452 You should remember everything and fly away. 361 00:21:11,642 --> 00:21:14,312 That's then. For now, I'll keep you around... 362 00:21:15,182 --> 00:21:16,582 and see you as much as I can. 363 00:21:17,342 --> 00:21:18,382 Father. 364 00:21:19,182 --> 00:21:21,742 I wouldn't go anywhere even if I do get my memory back. 365 00:21:22,512 --> 00:21:24,912 - Don't say that. - You're right. 366 00:21:26,842 --> 00:21:28,412 I hope you're right. 367 00:21:29,382 --> 00:21:30,382 Right? 368 00:22:01,412 --> 00:22:04,812 Seol Hwa passed the first screening, and so did I. 369 00:22:05,582 --> 00:22:08,412 I can't believe I'm being screened because of Seol Hwa. 370 00:22:09,342 --> 00:22:12,012 - Is the announcement out? - Mr. Choi told me. 371 00:22:12,542 --> 00:22:14,212 Seol Hwa will get a text. 372 00:22:15,212 --> 00:22:17,312 She'll be really glad. 373 00:22:17,882 --> 00:22:21,012 Joon Sang, did you tell her that you like her? 374 00:22:21,782 --> 00:22:24,812 She's very dull, so she wouldn't know unless you tell her. 375 00:22:24,842 --> 00:22:26,812 That's why I haven't told her yet. 376 00:22:26,942 --> 00:22:28,482 I'm afraid she'll get shocked. 377 00:22:30,212 --> 00:22:31,282 I'll tell her soon. 378 00:22:31,782 --> 00:22:34,782 This is disappointing. I really like Seol Hwa, too. 379 00:22:35,312 --> 00:22:36,612 I can't fight my own brother. 380 00:22:36,882 --> 00:22:39,112 Are you afraid you'll lose? 381 00:22:39,212 --> 00:22:42,112 - You must be confident. - Of course. 382 00:22:42,912 --> 00:22:44,612 Let's go and eat. They're all waiting. 383 00:22:45,012 --> 00:22:47,412 It'll be a cold and scary breakfast. 384 00:22:47,442 --> 00:22:48,642 Let's go. 385 00:22:57,242 --> 00:22:58,812 Why aren't you eating? 386 00:22:59,942 --> 00:23:01,212 Try this. 387 00:23:02,342 --> 00:23:03,342 No, thanks. 388 00:23:04,442 --> 00:23:05,582 I don't have an appetite. 389 00:23:07,642 --> 00:23:10,412 Mother, I'm very sorry. 390 00:23:11,242 --> 00:23:12,912 Please forgive me. 391 00:23:15,712 --> 00:23:18,782 Grandma, forgive me too. And please feel better. 392 00:23:18,812 --> 00:23:22,912 They're right. Seeing you angry makes the atmosphere so cold. 393 00:23:23,712 --> 00:23:25,982 Grandma, please stop. 394 00:23:26,742 --> 00:23:29,012 I guess I'll have to give in as the oldest. 395 00:23:29,582 --> 00:23:32,112 If you ever do that again, 396 00:23:32,712 --> 00:23:34,982 I won't forgive you. 397 00:23:35,412 --> 00:23:37,142 Of course, Mother. 398 00:23:37,282 --> 00:23:40,112 Mother, she deeply regrets what she has done. 399 00:23:40,942 --> 00:23:44,282 There is nothing to worry about regarding the kids' jobs. 400 00:23:45,112 --> 00:23:47,582 Ji Sang will go work for the company, 401 00:23:48,382 --> 00:23:51,112 but what will you do, Joon Sang? 402 00:23:51,512 --> 00:23:54,542 I'm going to enter the contest of the restaurant department. 403 00:23:55,312 --> 00:23:57,482 Was that the way you mentioned? 404 00:23:58,112 --> 00:24:00,612 Yes, I want to do this on my own. 405 00:24:01,012 --> 00:24:02,012 I'm confident, too. 406 00:24:02,582 --> 00:24:05,012 Sure, then. I have my trust in you. 407 00:24:05,782 --> 00:24:07,342 My goodness. 408 00:24:08,482 --> 00:24:10,382 Why do we go around looking for trouble? 409 00:24:12,112 --> 00:24:15,482 Are you satisfied now? 410 00:24:16,612 --> 00:24:19,312 Mother, I thought you wouldn't be angry anymore. 411 00:24:21,882 --> 00:24:24,012 Here. Try this, Mother. 412 00:24:29,182 --> 00:24:32,682 I thought I made myself clear, but he still insists on working there. 413 00:24:35,142 --> 00:24:38,912 Who is this girl that made Joon Sang go crazy? 414 00:24:41,512 --> 00:24:44,082 Is what Madam Sa said about her true? 415 00:24:45,142 --> 00:24:48,012 Madam Mo, what's the occasion? 416 00:24:49,112 --> 00:24:50,612 Oh, today? 417 00:24:51,782 --> 00:24:53,012 I can. 418 00:24:53,912 --> 00:24:56,482 Yes, okay. Sure. 419 00:24:58,642 --> 00:24:59,642 My goodness. 420 00:25:01,482 --> 00:25:04,782 I can't believe she called me first saying she wants to see me. 421 00:25:06,012 --> 00:25:08,982 Wait, does she want to see me... 422 00:25:09,242 --> 00:25:11,312 because she liked Min Hee? 423 00:25:43,012 --> 00:25:45,312 Seok Hoon, did you sleep well? 424 00:25:46,012 --> 00:25:48,912 Hey, can we meet right now? 425 00:25:50,112 --> 00:25:51,112 Right now? 426 00:25:51,912 --> 00:25:54,212 If you can't, we'll meet later. 427 00:25:54,912 --> 00:25:56,482 No, now is fine. 428 00:25:58,382 --> 00:26:00,312 Okay. See you there. 429 00:26:15,482 --> 00:26:17,382 Make sure you stay home. 430 00:26:17,812 --> 00:26:19,182 I'll get your job back... 431 00:26:19,212 --> 00:26:21,542 after taking your resignation back from the director of that hospital. 432 00:26:21,682 --> 00:26:23,741 Mom, that is not so easy. 433 00:26:23,742 --> 00:26:26,112 What's not easy for me? I have so much money. 434 00:26:26,542 --> 00:26:27,542 My goodness. 435 00:26:28,112 --> 00:26:30,412 You look beautiful, Min Hee. 436 00:26:31,312 --> 00:26:33,982 - You smell great, too. - Whom are you meeting? 437 00:26:34,582 --> 00:26:35,582 Is it... 438 00:26:35,612 --> 00:26:38,382 I'm not meeting anyone. I'm going to work. 439 00:26:38,982 --> 00:26:40,382 Make sure you dress up for work. 440 00:26:40,912 --> 00:26:42,712 You never know when you'll see the chairman. 441 00:26:43,012 --> 00:26:46,012 If he calls you to his office, make sure you are polite. 442 00:26:46,512 --> 00:26:49,442 Right, Madam Mo wants to see me. This is a good sign. 443 00:26:50,342 --> 00:26:52,242 I think we can talk about your marriage. 444 00:26:52,682 --> 00:26:55,142 Okay. I'll be polite when I see the chairman. 445 00:26:55,582 --> 00:26:58,782 Yes, sure. You are such a good girl. 446 00:26:59,942 --> 00:27:02,312 Don't forget about what I asked you to do. 447 00:27:02,582 --> 00:27:03,582 Okay. 448 00:27:03,742 --> 00:27:05,142 - Goodbye. - Sure. 449 00:27:05,842 --> 00:27:08,082 - What did she ask you to do? - It's nothing. 450 00:27:15,382 --> 00:27:16,912 What brings you here? 451 00:27:17,182 --> 00:27:19,382 I think something good is about to happen to you. 452 00:27:20,182 --> 00:27:21,182 What? 453 00:27:22,082 --> 00:27:23,142 Nothing? 454 00:27:23,912 --> 00:27:24,942 Nothing. 455 00:27:32,012 --> 00:27:33,012 What is it? 456 00:27:33,942 --> 00:27:36,223 I got through the first screening for a job at Channel P. 457 00:27:39,642 --> 00:27:42,712 What's wrong? You don't look very happy. 458 00:27:43,012 --> 00:27:44,142 Aren't you glad? 459 00:27:45,342 --> 00:27:46,982 I am. I'm glad. 460 00:27:48,112 --> 00:27:51,012 - Is something going on? - No, nothing. 461 00:27:52,012 --> 00:27:56,182 My gosh, I came over because I wanted to see you smile. 462 00:27:57,612 --> 00:27:59,342 I have a lot on my mind. 463 00:28:00,582 --> 00:28:04,012 I also have something to figure out. I came to ask for your help. 464 00:28:04,342 --> 00:28:05,982 I need your help, Seol Hwa. 465 00:28:06,712 --> 00:28:07,782 Joon Sang. 466 00:28:09,242 --> 00:28:11,812 I'm so sorry, but I'll call you later. 467 00:28:21,282 --> 00:28:23,412 Seok Hoon, where are you going? 468 00:28:23,512 --> 00:28:24,842 I have to see someone. 469 00:28:40,142 --> 00:28:41,142 Seok Hoon. 470 00:28:42,282 --> 00:28:44,282 You could have waited inside. 471 00:28:44,382 --> 00:28:46,342 I wanted to see you as soon as I can. 472 00:28:49,982 --> 00:28:50,982 Let's go in. 473 00:29:08,442 --> 00:29:09,442 (Golden Pocket) 474 00:29:09,882 --> 00:29:11,112 Most of all, 475 00:29:11,142 --> 00:29:13,542 I want to know what caused the malpractice. 476 00:29:13,612 --> 00:29:16,012 I'll help you. Let's go to the US together. 477 00:29:16,112 --> 00:29:18,782 I can't do anything for Seok Hoon. 478 00:29:18,882 --> 00:29:21,142 Min Hee said she could do anything for him. 479 00:29:21,512 --> 00:29:24,912 I'm sorry we only caused you trouble. 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.