Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,185 --> 00:00:09,185
Seol Hwa.
2
00:00:10,445 --> 00:00:11,985
You like him, don't you?
3
00:00:13,415 --> 00:00:14,415
As a guy.
4
00:00:17,655 --> 00:00:19,145
You really can't answer me.
5
00:00:20,085 --> 00:00:21,345
I thought you two were family.
6
00:00:23,385 --> 00:00:26,514
What are you talking about?
This is nonsense.
7
00:00:26,515 --> 00:00:28,545
Don't change the subject. I saw you.
8
00:00:31,085 --> 00:00:33,215
You take peeks at him then you get happy.
9
00:00:34,445 --> 00:00:36,185
Who looks at her brother that way?
10
00:00:36,715 --> 00:00:38,185
Deny it if you can.
11
00:00:38,915 --> 00:00:41,285
I don't know why I have to answer that.
12
00:00:41,985 --> 00:00:44,015
If this is what it's about, I'm leaving.
13
00:00:45,215 --> 00:00:46,245
Sit.
14
00:00:47,585 --> 00:00:50,245
If you don't, I will go to Seok Hoon...
15
00:00:50,985 --> 00:00:54,815
and tell him all about how you
and your family are fooling him.
16
00:00:55,745 --> 00:00:56,785
Min Hee.
17
00:00:57,615 --> 00:00:59,921
You already abandoned him.
18
00:00:59,945 --> 00:01:02,915
You have no right or reason
to ask me these questions.
19
00:01:05,345 --> 00:01:06,345
Then...
20
00:01:07,085 --> 00:01:10,415
what about putting him through a
difficulty with a hopeless family?
21
00:01:11,645 --> 00:01:13,385
Do you have the right?
22
00:01:17,985 --> 00:01:19,455
What did you say to me?
23
00:01:20,645 --> 00:01:23,045
You told me not to shake someone
who's getting a new start.
24
00:01:24,915 --> 00:01:26,385
Is this treating him well?
25
00:01:27,815 --> 00:01:31,115
Aren't you keeping him around
because of your feelings...
26
00:01:31,885 --> 00:01:33,584
regardless of how he's doing?
27
00:01:33,585 --> 00:01:34,585
No.
28
00:01:35,185 --> 00:01:36,614
It's true that things are bad...
29
00:01:36,615 --> 00:01:38,745
and that Seok Hoon is going
through a hard time.
30
00:01:38,945 --> 00:01:40,385
I have no excuse for that.
31
00:01:41,315 --> 00:01:44,515
But we already became a family.
32
00:01:45,545 --> 00:01:47,245
We just can't bear to tell him now.
33
00:01:48,485 --> 00:01:49,485
A family?
34
00:01:50,815 --> 00:01:53,085
How long do you think you
can stay as a family?
35
00:01:54,445 --> 00:01:56,415
What about when he finds out?
36
00:01:58,145 --> 00:02:00,545
Have you thought about how
much he'd be shocked and hurt?
37
00:02:01,645 --> 00:02:04,645
You criticized me for leaving Seok Hoon.
38
00:02:06,215 --> 00:02:07,715
You all are so detestable.
39
00:02:09,785 --> 00:02:11,185
Your family,
40
00:02:12,585 --> 00:02:15,445
and you, who pretend like you
don't like him when you do...
41
00:02:29,415 --> 00:02:31,185
Why didn't you answer her?
42
00:02:31,615 --> 00:02:33,185
You should've said you don't.
43
00:02:34,185 --> 00:02:35,245
You don't what?
44
00:02:37,585 --> 00:02:38,585
Seok Hoon.
45
00:02:45,585 --> 00:02:46,585
Why?
46
00:02:47,415 --> 00:02:48,515
Whom were you with?
47
00:02:49,315 --> 00:02:50,685
Did something bad happen?
48
00:02:52,515 --> 00:02:53,945
No, it's nothing.
49
00:02:54,615 --> 00:02:56,345
Nothing bad happened.
50
00:02:56,985 --> 00:03:00,285
Liar. I can tell by your face.
51
00:03:00,485 --> 00:03:02,345
It says, "Something bad happened."
52
00:03:04,285 --> 00:03:05,285
Seol Hwa.
53
00:03:07,285 --> 00:03:09,015
Don't hide anything from me.
54
00:03:10,385 --> 00:03:13,815
Even if you can't tell the
others, you can tell me.
55
00:03:14,685 --> 00:03:15,785
You can tell me everything.
56
00:03:17,385 --> 00:03:18,615
Can I really...
57
00:03:19,685 --> 00:03:21,385
tell you everything?
58
00:03:22,225 --> 00:03:24,255
- Honestly?
- Of course.
59
00:03:26,885 --> 00:03:30,525
You were there for me
in my darkest times...
60
00:03:31,455 --> 00:03:33,025
and heard me out.
61
00:03:34,585 --> 00:03:35,625
Even if...
62
00:03:36,885 --> 00:03:39,255
it might disappoint or upset you,
63
00:03:40,485 --> 00:03:41,585
do you want to hear it?
64
00:03:42,785 --> 00:03:43,885
Is it something like that?
65
00:03:45,155 --> 00:03:46,155
I'm asking just in case.
66
00:03:49,525 --> 00:03:52,225
Tell me. I'll never get angry at you.
67
00:04:03,555 --> 00:04:05,385
She was pretending not to like him.
68
00:04:07,185 --> 00:04:09,385
What? Family?
69
00:04:10,925 --> 00:04:13,125
Geum Seol Hwa, you're cute.
70
00:04:14,185 --> 00:04:15,285
Gosh!
71
00:04:22,855 --> 00:04:23,855
That's strange.
72
00:04:24,525 --> 00:04:25,885
Why is she so upset?
73
00:04:28,425 --> 00:04:31,085
What is she up to these days?
74
00:04:32,285 --> 00:04:33,285
No way.
75
00:04:34,425 --> 00:04:36,525
Did she meet Seok Hoon?
76
00:05:08,785 --> 00:05:09,985
No.
77
00:05:11,755 --> 00:05:13,125
We can't...
78
00:05:14,185 --> 00:05:17,755
We can't go bankrupt. We'll
end up on the streets.
79
00:05:18,155 --> 00:05:21,285
Our dumplings taste good.
80
00:05:43,585 --> 00:05:45,585
(Myung In Dumplings)
81
00:05:51,485 --> 00:05:55,525
How could they start a store without me?
What were they thinking?
82
00:06:11,455 --> 00:06:14,085
Are they selling these for money?
83
00:06:14,755 --> 00:06:16,785
They're so shameless.
84
00:06:17,085 --> 00:06:18,085
I know.
85
00:06:19,725 --> 00:06:21,855
I'm very shameless, right?
86
00:06:24,225 --> 00:06:25,755
Why did you do this?
87
00:06:26,525 --> 00:06:29,825
You should have asked
them for what you needed.
88
00:06:30,825 --> 00:06:34,125
This was all I needed.
89
00:06:35,725 --> 00:06:37,055
Can I really do this?
90
00:06:39,685 --> 00:06:41,585
Can I really start over?
91
00:06:44,355 --> 00:06:45,425
Are you still scared?
92
00:06:47,425 --> 00:06:50,655
I'm scared I did something that made
someone hold a grudge against me.
93
00:06:52,285 --> 00:06:55,685
I'm scared people won't trust me.
94
00:06:57,585 --> 00:06:58,655
I felt that way, too.
95
00:06:59,985 --> 00:07:02,625
Seeing the dead patient's family,
96
00:07:04,785 --> 00:07:06,055
I was so scared.
97
00:07:07,525 --> 00:07:08,555
But...
98
00:07:09,555 --> 00:07:11,585
you helped me.
99
00:07:14,355 --> 00:07:15,385
Now,
100
00:07:16,385 --> 00:07:18,025
I'll help you.
101
00:07:20,155 --> 00:07:22,085
Don't worry, okay?
102
00:07:25,555 --> 00:07:27,225
Fine.
103
00:07:28,485 --> 00:07:31,725
I have a son, a wife, and daughters.
What would I fear?
104
00:07:32,785 --> 00:07:35,385
I'm scared of your dumplings, though.
People will hate them.
105
00:07:36,025 --> 00:07:39,385
Father, it's not that bad.
Don't be so harsh.
106
00:07:39,485 --> 00:07:41,125
Dad, look here.
107
00:07:42,555 --> 00:07:43,585
What is it?
108
00:07:47,555 --> 00:07:49,385
How did you know I was here?
109
00:07:49,485 --> 00:07:52,654
Did you think your wife wouldn't
know where you were going?
110
00:07:52,655 --> 00:07:53,655
Honey.
111
00:07:53,785 --> 00:07:57,525
You're sexiest when you're
in a dumpling shop.
112
00:07:58,225 --> 00:08:00,455
- What?
- I'm relieved, too.
113
00:08:00,555 --> 00:08:03,054
Mom has been nagging me
to go out and earn money.
114
00:08:03,055 --> 00:08:04,725
You should still find a job.
115
00:08:04,825 --> 00:08:07,555
It's a nice one. Dad, you look great.
116
00:08:07,685 --> 00:08:10,025
Let me see. It looks great.
117
00:08:10,125 --> 00:08:11,455
Dad, you're the best.
118
00:08:12,925 --> 00:08:15,185
Everything's in place now.
119
00:08:15,325 --> 00:08:17,584
Honey, let's make it a success.
120
00:08:17,585 --> 00:08:20,025
All right. I won't become weak again.
121
00:08:20,255 --> 00:08:21,525
Don't worry, my babies.
122
00:08:29,855 --> 00:08:30,925
Are you busy?
123
00:08:31,585 --> 00:08:33,585
No, I'm closing down my blog.
124
00:08:34,225 --> 00:08:35,985
I'll quit blogging.
125
00:08:36,725 --> 00:08:38,855
You seem determined to join the company.
126
00:08:40,485 --> 00:08:41,985
I'm sorry.
127
00:08:42,455 --> 00:08:44,085
Why would you apologize to me?
128
00:08:45,485 --> 00:08:49,455
By the way, are you joining
the company for Seol Hwa?
129
00:08:49,985 --> 00:08:51,125
Do you like her?
130
00:08:51,885 --> 00:08:54,555
That's right. I like her.
131
00:08:54,725 --> 00:08:56,555
You can't. I like her.
132
00:08:57,085 --> 00:08:59,285
- You can like her, too.
- Are you kidding me?
133
00:08:59,485 --> 00:09:01,231
How can you like her when I like her?
134
00:09:01,255 --> 00:09:03,755
I like her in a different way from you.
135
00:09:04,055 --> 00:09:05,125
You can keep liking her.
136
00:09:06,055 --> 00:09:07,585
You're underestimating me.
137
00:09:08,085 --> 00:09:10,985
I'm a great guy.
138
00:09:12,085 --> 00:09:14,031
At the same time, you're
her sweet colleague...
139
00:09:14,055 --> 00:09:15,425
who cheers her up.
140
00:09:16,725 --> 00:09:19,585
There's another guy that
bothers me more than you do.
141
00:09:19,685 --> 00:09:21,755
- Who is it?
- There's this guy.
142
00:09:23,885 --> 00:09:25,925
- Ji Sang.
- Yes?
143
00:09:26,285 --> 00:09:29,355
Take care of Mother. I'm okay.
144
00:09:31,825 --> 00:09:33,955
She's a lonely person.
145
00:09:35,055 --> 00:09:37,685
All she has is you. Be nice to her.
146
00:09:48,585 --> 00:09:50,725
Joon Sang is the root of our family?
147
00:09:55,525 --> 00:09:57,555
Mother will regret it.
148
00:10:02,725 --> 00:10:03,755
Mom, I'm here.
149
00:10:07,655 --> 00:10:11,085
Mom, your son is here. Are
you angry at me, too?
150
00:10:12,785 --> 00:10:16,124
Why do you volunteer to join
the broadcasting station?
151
00:10:16,125 --> 00:10:17,455
Mom, don't be like that.
152
00:10:17,855 --> 00:10:19,325
He's concerned about you.
153
00:10:19,425 --> 00:10:21,055
He's just pretending.
154
00:10:21,255 --> 00:10:22,285
Mom.
155
00:10:23,355 --> 00:10:25,885
I really want to become a producer.
156
00:10:26,255 --> 00:10:29,855
Forget it. Even my own son
doesn't understand me.
157
00:10:30,185 --> 00:10:31,755
Who would I rely on?
158
00:10:32,055 --> 00:10:33,355
Just leave.
159
00:10:34,755 --> 00:10:37,385
Mom. When are you coming home?
160
00:10:37,955 --> 00:10:40,985
You left early this morning
to avoid Grandma, right?
161
00:10:41,225 --> 00:10:42,355
You brat.
162
00:10:42,455 --> 00:10:45,485
Just apologize to her.
163
00:10:45,885 --> 00:10:47,485
Also, don't be so cold to Joon Sang.
164
00:10:49,285 --> 00:10:53,185
Ji Sang, you have no say in this matter.
165
00:10:54,225 --> 00:10:56,125
I understand how you feel.
166
00:10:56,425 --> 00:10:59,225
Stay out of it from now on, okay?
167
00:11:52,585 --> 00:11:54,855
Son, did you just leave
the fat on the meat?
168
00:11:55,655 --> 00:11:57,655
Sorry? Can't I do that?
169
00:11:57,755 --> 00:12:00,984
No. You should use lean meat.
170
00:12:00,985 --> 00:12:02,625
You should separate the fat like this.
171
00:12:04,225 --> 00:12:07,825
The meat should be chopped, not
ground, for a nice texture.
172
00:12:08,725 --> 00:12:11,455
- Should all ingredients be chopped?
- Exactly.
173
00:12:12,485 --> 00:12:16,085
Also, you can't use just
any kimchi for dumplings.
174
00:12:17,825 --> 00:12:20,155
You should use kimchi with less salt.
175
00:12:20,925 --> 00:12:24,931
Actually, I just used
kimchi we had at home.
176
00:12:24,955 --> 00:12:26,955
That's why it didn't taste as good.
177
00:12:28,855 --> 00:12:32,155
The dumplings should be steamed
for 3 minutes and 30 seconds.
178
00:12:33,125 --> 00:12:35,485
If you steam them for too long,
the wrappers will come off.
179
00:12:35,855 --> 00:12:37,855
You should keep track of the time.
180
00:12:37,985 --> 00:12:40,125
- For 3 minutes and 30 seconds?
- Yes.
181
00:12:40,585 --> 00:12:41,585
I see.
182
00:12:41,985 --> 00:12:43,855
Let's start again with meat dumplings.
183
00:12:44,755 --> 00:12:45,755
Let's see.
184
00:12:49,325 --> 00:12:50,885
They look great.
185
00:12:54,825 --> 00:12:56,285
It smells so good.
186
00:13:01,785 --> 00:13:04,085
Mother, are you going out?
187
00:13:04,555 --> 00:13:06,385
- You're back.
- Yes.
188
00:13:06,855 --> 00:13:08,085
Grandma, are you going out?
189
00:13:08,985 --> 00:13:10,054
I'm going to the hospital.
190
00:13:10,055 --> 00:13:12,285
I'm going out, too. I'll give you a ride.
191
00:13:12,485 --> 00:13:15,525
It's okay. I got a car ready outside.
192
00:13:22,755 --> 00:13:24,385
Everything went your way.
193
00:13:25,555 --> 00:13:27,425
You started working for the company,
194
00:13:27,655 --> 00:13:29,125
you got that girl a job,
195
00:13:29,755 --> 00:13:31,225
and you made me a villain.
196
00:13:32,655 --> 00:13:33,685
Mother.
197
00:13:34,585 --> 00:13:35,955
Let's stop.
198
00:13:37,025 --> 00:13:38,831
I don't want to cause more trouble.
199
00:13:38,855 --> 00:13:40,625
Did I cause a trouble?
200
00:13:41,355 --> 00:13:43,255
You are the one manipulating everyone.
201
00:13:44,425 --> 00:13:46,401
Does she know you're like this?
202
00:13:46,425 --> 00:13:49,685
Mother, you can cuss at me and
be angry at me all you want.
203
00:13:50,025 --> 00:13:52,225
But don't say anything bad about Seol Hwa.
204
00:13:52,685 --> 00:13:55,125
- What?
- Please, I ask of you.
205
00:14:05,325 --> 00:14:06,585
Father, did you want me?
206
00:14:07,355 --> 00:14:08,385
Yes.
207
00:14:16,425 --> 00:14:18,655
Have you talked to your mother?
208
00:14:21,125 --> 00:14:22,125
Yes.
209
00:14:25,885 --> 00:14:27,555
I was surprised, too.
210
00:14:28,955 --> 00:14:31,055
I've never seen her like that.
211
00:14:32,985 --> 00:14:35,025
I feel bad for your grandma,
212
00:14:35,925 --> 00:14:37,325
and I feel bad for you.
213
00:14:39,525 --> 00:14:41,755
It's true I always looked out for you...
214
00:14:41,985 --> 00:14:44,266
more than I did for Ji Sang
because I felt sorry for you.
215
00:14:44,985 --> 00:14:46,885
I'm sure your mother knew that.
216
00:14:47,625 --> 00:14:49,285
That's why she was disappointed.
217
00:14:51,225 --> 00:14:52,455
Please do understand.
218
00:14:53,785 --> 00:14:55,285
I'm fine, Father.
219
00:14:57,185 --> 00:14:59,285
Will you really get a job
here with your own power?
220
00:15:00,125 --> 00:15:01,125
How will you do that?
221
00:15:01,126 --> 00:15:03,925
There was a way I could get a job
among the materials you gave me.
222
00:15:05,225 --> 00:15:06,325
What is it?
223
00:15:11,385 --> 00:15:12,425
Ms. Shin.
224
00:15:14,225 --> 00:15:16,185
Are we finished taking
applications from the experienced?
225
00:15:16,325 --> 00:15:17,355
Yes.
226
00:15:17,455 --> 00:15:20,055
Please give me the applications
and their portfolios.
227
00:15:20,855 --> 00:15:22,685
The first screening isn't over.
228
00:15:23,185 --> 00:15:25,125
You should see it after the screening.
229
00:15:26,525 --> 00:15:28,285
Just bring it.
230
00:15:28,555 --> 00:15:29,985
Yes, Ma'am.
231
00:15:31,055 --> 00:15:34,485
(Applicant: Geum Seol Hwa)
232
00:15:38,055 --> 00:15:40,455
(Family members, Geum Jeong Do,
Kim Choo Ja, Doo Na, Sae Na)
233
00:15:41,885 --> 00:15:44,225
You can't even write his name
under your family members.
234
00:15:45,785 --> 00:15:48,955
Seol Hwa, I won't let you have Seok Hoon.
235
00:15:49,985 --> 00:15:53,425
I will let the truth be known
even if it means I'll be bashed.
236
00:16:01,085 --> 00:16:04,485
Something is weird. I should
put a tail on Min Hee.
237
00:16:04,785 --> 00:16:07,155
Madam, isn't that Ms. Bae?
238
00:16:08,155 --> 00:16:09,185
Where?
239
00:16:12,355 --> 00:16:13,355
You're right.
240
00:16:14,385 --> 00:16:17,925
It's still working hours.
Where is she headed?
241
00:16:18,725 --> 00:16:19,725
That was refreshing.
242
00:16:25,185 --> 00:16:26,185
Yes, Doo Na.
243
00:16:26,955 --> 00:16:28,585
Me? I'm at home.
244
00:16:31,825 --> 00:16:33,085
Min Kyu.
245
00:16:33,485 --> 00:16:36,855
How can you still be home? I
thought you'd be at the store.
246
00:16:37,155 --> 00:16:38,355
I will.
247
00:16:38,725 --> 00:16:41,425
But I have to take a shower
and dress up before I go.
248
00:16:41,785 --> 00:16:43,385
For a business to succeed,
249
00:16:43,555 --> 00:16:46,231
its employees must be good looking.
250
00:16:46,255 --> 00:16:47,725
That way, ladies will line up.
251
00:16:48,285 --> 00:16:51,155
And I am confident about my looks.
252
00:16:51,655 --> 00:16:54,155
Stop talking nonsense and go to work!
253
00:16:54,755 --> 00:16:55,825
That hurt.
254
00:16:56,125 --> 00:16:57,625
Hey, don't shout.
255
00:16:57,755 --> 00:17:00,155
I thought I was finally freed
from my mother's shouting.
256
00:17:00,425 --> 00:17:01,925
You almost popped my ear.
257
00:17:02,085 --> 00:17:04,425
I won't shout at you if
you do things right.
258
00:17:05,185 --> 00:17:07,825
Make sure you do well while
Seok Hoon lets you stay.
259
00:17:08,555 --> 00:17:10,585
Okay, I'll go. Don't worry.
260
00:17:12,325 --> 00:17:14,985
My gosh, he's so ignorant and
he doesn't have any wits.
261
00:17:15,555 --> 00:17:16,785
What will I do with him?
262
00:17:19,225 --> 00:17:22,625
I'll take a look around and
ask them to send it tomorrow.
263
00:17:22,825 --> 00:17:24,954
Yes, it'll be costly but
let's use good ingredients.
264
00:17:24,955 --> 00:17:25,955
Yes.
265
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
Come in.
266
00:17:27,126 --> 00:17:29,531
Honey, my friend In Ja is here.
267
00:17:29,555 --> 00:17:31,685
Welcome. What brings you here?
268
00:17:31,855 --> 00:17:35,285
She called me saying she
opened up a new business.
269
00:17:36,625 --> 00:17:38,085
The store looks great.
270
00:17:38,655 --> 00:17:40,385
Mister, please take this.
271
00:17:42,825 --> 00:17:45,225
Hello. Mother, is she your friend?
272
00:17:45,325 --> 00:17:47,325
Mother? Who is this?
273
00:17:47,455 --> 00:17:49,731
Did you get a son-in-law
without telling any of us?
274
00:17:49,755 --> 00:17:51,625
Oh, no.
275
00:17:51,855 --> 00:17:53,625
He's my son. The eldest one.
276
00:17:54,685 --> 00:17:57,155
The eldest one? Han Dol?
But Han Dol is dead.
277
00:17:57,985 --> 00:17:59,724
Are you insane?
278
00:17:59,725 --> 00:18:02,825
What are you talking about?
He's safe and sound like this.
279
00:18:03,055 --> 00:18:06,385
You must have gone insane
with your pyramid scheme.
280
00:18:06,485 --> 00:18:10,161
She's gone crazy. This is why
that scheme is so scary.
281
00:18:10,185 --> 00:18:13,885
Son, go on. We'll talk after you come back.
282
00:18:14,355 --> 00:18:15,885
- I'll take it.
- Okay.
283
00:18:17,355 --> 00:18:19,955
- Goodbye, then.
- Sure.
284
00:18:21,885 --> 00:18:23,455
See you.
285
00:18:26,125 --> 00:18:29,155
Why did you say that? You surprised my son.
286
00:18:29,255 --> 00:18:31,561
I said that because you said he's your son.
287
00:18:31,585 --> 00:18:34,055
I was with you during Han Dol's funeral.
288
00:18:34,925 --> 00:18:36,861
He's our son. Han Dol.
289
00:18:36,885 --> 00:18:38,985
What are we going to do? He heard all that.
290
00:18:39,755 --> 00:18:41,655
What if he speculates something?
291
00:18:41,985 --> 00:18:44,085
I think I managed well.
Would he get suspicious?
292
00:18:44,555 --> 00:18:46,425
Why on earth are you here, anyway?
293
00:18:47,155 --> 00:18:50,155
You told me to come with a big flower pot.
294
00:18:51,085 --> 00:18:53,725
Anyway, don't ever mention
that Han Dol is dead...
295
00:18:53,825 --> 00:18:56,625
or anything like that in
front of my son. Okay?
296
00:19:02,425 --> 00:19:03,425
What was that?
297
00:19:04,155 --> 00:19:05,425
Han Dol is dead?
298
00:19:14,585 --> 00:19:15,585
Seok Hoon.
299
00:19:19,025 --> 00:19:20,025
Seok Hoon.
300
00:19:32,125 --> 00:19:33,185
Are you okay?
301
00:19:43,885 --> 00:19:44,925
It's been a while.
302
00:19:47,425 --> 00:19:48,425
What's wrong?
303
00:19:50,125 --> 00:19:51,825
No, nothing.
304
00:19:54,185 --> 00:19:55,625
Are you here to see Dr. Bae?
305
00:19:56,485 --> 00:19:57,925
Talk to him and take him home.
306
00:19:58,685 --> 00:19:59,685
What?
307
00:20:00,085 --> 00:20:01,525
Aren't you here to see your brother?
308
00:20:02,855 --> 00:20:06,025
He seemed like he started wandering
when he quit, so I told him to stay.
309
00:20:06,985 --> 00:20:08,355
He should go back to the hospital.
310
00:20:10,825 --> 00:20:12,055
Goodbye, then.
311
00:20:23,055 --> 00:20:25,085
It's cold today. Here.
312
00:20:46,625 --> 00:20:49,985
That's weird. She went somewhere this way.
313
00:20:50,185 --> 00:20:51,385
Where did she go?
314
00:20:51,985 --> 00:20:54,585
Hey, how could you lose her?
315
00:20:54,725 --> 00:20:57,425
What could I do? She went
missing while we were parking.
316
00:20:58,025 --> 00:21:00,455
Where are we? Why are we here?
317
00:21:00,885 --> 00:21:01,885
My goodness.
318
00:21:02,655 --> 00:21:05,331
Hey, look. That's Min Kyu.
319
00:21:05,355 --> 00:21:07,025
You're right. Mr. Bae!
320
00:21:07,385 --> 00:21:08,425
Mr. Bae!
321
00:21:09,285 --> 00:21:11,055
It's Mom. Mom!
322
00:21:11,585 --> 00:21:12,585
Hey.
323
00:21:12,955 --> 00:21:15,584
Min Kyu is running away.
Why did you call him?
324
00:21:15,585 --> 00:21:17,155
I was so glad to see him.
325
00:21:17,625 --> 00:21:20,085
Stop talking and get him.
326
00:21:20,685 --> 00:21:23,255
- Get him.
- This road is slippery.
327
00:21:23,925 --> 00:21:25,255
Mr. Bae!
328
00:21:26,185 --> 00:21:27,355
Make sure you get him.
329
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Let go.
330
00:21:30,755 --> 00:21:32,285
Mr. Bae, I'm sorry.
331
00:21:44,685 --> 00:21:47,555
- Let go, Mom.
- Where have you been?
332
00:21:47,655 --> 00:21:48,984
Didn't you know I was worried?
333
00:21:48,985 --> 00:21:50,855
Why didn't you call? Where have you been?
334
00:21:51,555 --> 00:21:53,454
I was staying at Dr. Han's. Why?
335
00:21:53,455 --> 00:21:56,125
My goodness. Were you at Seol Hwa's house?
336
00:21:56,855 --> 00:21:58,755
Why would you stay there?
337
00:21:59,385 --> 00:22:00,425
Why can't I?
338
00:22:00,825 --> 00:22:03,955
You ruined their family. So
I thought I'd pay for that.
339
00:22:04,255 --> 00:22:06,184
I said I wouldn't come until
you became a good person.
340
00:22:06,185 --> 00:22:08,784
How can I not be a good person?
341
00:22:08,785 --> 00:22:10,355
I'm always worried about my kids.
342
00:22:11,025 --> 00:22:14,155
You quit your job without a word.
You're the worst one here.
343
00:22:14,255 --> 00:22:16,355
I worked so hard to make you into a doctor.
344
00:22:16,855 --> 00:22:18,154
I can't treat any patients.
345
00:22:18,155 --> 00:22:20,055
Why not? Just do it.
346
00:22:20,485 --> 00:22:22,755
I can't do it because I'm
afraid I'll kill them again.
347
00:22:23,155 --> 00:22:26,025
How can I treat a patient after
blaming everything on Dr. Han?
348
00:22:27,085 --> 00:22:29,655
- What are you talking about?
- Min Hee.
349
00:22:32,585 --> 00:22:34,955
- Min Hee.
- Blaming it on Seok Hoon?
350
00:22:36,455 --> 00:22:38,955
Was Seok Hoon's medical accident...
351
00:22:40,385 --> 00:22:41,655
actually caused by you?
352
00:22:43,325 --> 00:22:46,425
Min Hee, what happened was...
353
00:22:46,985 --> 00:22:48,155
Mom, stay silent.
354
00:22:49,555 --> 00:22:50,685
Tell me the truth.
355
00:22:52,055 --> 00:22:53,055
I'm sorry.
356
00:22:53,825 --> 00:22:55,125
I'm so sorry.
357
00:22:57,025 --> 00:22:58,055
What?
358
00:22:58,985 --> 00:23:01,155
Have you been saying that you were sorry...
359
00:23:01,855 --> 00:23:04,025
because the reason why I
broke up with Seok Hoon...
360
00:23:04,655 --> 00:23:06,225
was because of you?
361
00:23:07,225 --> 00:23:09,155
Min Hee, calm down and hear me out.
362
00:23:09,585 --> 00:23:12,755
That's that, but he also lost his memory.
363
00:23:13,555 --> 00:23:14,885
Mom, you said that to me.
364
00:23:15,355 --> 00:23:17,995
You said if I could take the fact
that Seok Hoon killed a patient.
365
00:23:18,125 --> 00:23:20,125
But Min Kyu was the one who did that!
366
00:23:22,325 --> 00:23:23,831
Why are you yelling?
367
00:23:23,855 --> 00:23:25,255
Mr. Kim might hear you.
368
00:23:25,355 --> 00:23:28,025
Come here. Let's talk quietly.
369
00:23:30,725 --> 00:23:32,085
What do I do now?
370
00:23:33,725 --> 00:23:37,054
Do you want everyone to find out
your brother killed a patient?
371
00:23:37,055 --> 00:23:39,625
You know what happened to Seok
Hoon after that accident.
372
00:23:40,255 --> 00:23:41,925
How could you set him up like this?
373
00:23:42,525 --> 00:23:44,285
It could have happened to your brother.
374
00:23:44,585 --> 00:23:46,354
He would have become a murderer.
375
00:23:46,355 --> 00:23:49,225
Still, you should have told me the truth.
376
00:23:49,725 --> 00:23:51,525
Then I wouldn't have left him.
377
00:23:51,685 --> 00:23:55,155
He never loved you. He doesn't need you.
378
00:23:55,785 --> 00:23:59,525
Look at him now. He's happy
with that swindler family.
379
00:23:59,625 --> 00:24:01,525
Just get over him.
380
00:24:03,855 --> 00:24:05,155
I thought I got over him,
381
00:24:07,025 --> 00:24:08,925
- but I didn't.
- What?
382
00:24:10,385 --> 00:24:12,125
I went to see him...
383
00:24:12,625 --> 00:24:15,325
because I hated to see him living
with that family and Seol Hwa.
384
00:24:15,755 --> 00:24:17,225
I wanted to tell him the truth.
385
00:24:18,955 --> 00:24:21,455
When he held my arm and
looked me in the eye,
386
00:24:22,555 --> 00:24:23,725
I realized.
387
00:24:25,085 --> 00:24:26,685
I'm not over him yet, Mom.
388
00:24:27,825 --> 00:24:29,585
My goodness.
389
00:24:31,855 --> 00:24:34,085
It's starting all over again...
390
00:24:34,825 --> 00:24:36,585
like we're singing a round.
391
00:24:37,555 --> 00:24:39,324
You can't be with Seok Hoon.
392
00:24:39,325 --> 00:24:40,485
It wasn't my fault...
393
00:24:41,185 --> 00:24:43,185
that we broke up.
394
00:24:43,285 --> 00:24:44,285
Are you saying...
395
00:24:44,825 --> 00:24:46,655
you'll go back to him?
396
00:24:47,155 --> 00:24:49,035
Even after knowing
everything your brother did?
397
00:25:01,825 --> 00:25:03,785
How can she say she's not over him?
398
00:25:07,985 --> 00:25:09,755
In addition to Min Kyu's malpractice,
399
00:25:10,485 --> 00:25:11,885
because of my hit-and-run accident,
400
00:25:12,685 --> 00:25:14,785
I made her break up with him.
401
00:25:15,555 --> 00:25:16,625
What should I do now?
402
00:25:19,525 --> 00:25:21,155
It's all that family's fault.
403
00:25:21,925 --> 00:25:24,055
It's because they're keeping him.
404
00:25:25,255 --> 00:25:26,825
My goodness.
405
00:25:28,155 --> 00:25:29,185
Mom.
406
00:25:30,355 --> 00:25:32,885
What did Min Hee say? Is she blaming me?
407
00:25:34,255 --> 00:25:37,454
It's not about you. She's
not over Seok Hoon.
408
00:25:37,455 --> 00:25:38,455
What?
409
00:25:39,055 --> 00:25:41,954
I hope she's not going back to him.
410
00:25:41,955 --> 00:25:43,155
Of course not.
411
00:25:43,725 --> 00:25:46,355
She can't go back to him
knowing what you did.
412
00:25:46,925 --> 00:25:50,385
You're right. If she's in her
right mind, she won't do that.
413
00:25:51,085 --> 00:25:54,125
You're the one who's not in his right mind.
414
00:26:15,255 --> 00:26:17,555
How long do you think you
can stay as a family?
415
00:26:18,055 --> 00:26:19,825
What about when he finds out?
416
00:26:20,425 --> 00:26:23,125
Have you thought about how
much he'd be shocked and hurt?
417
00:26:24,525 --> 00:26:27,355
(It was my first real birthday. I
celebrated it with my family.)
418
00:26:38,155 --> 00:26:39,485
It wasn't my fault.
419
00:26:40,085 --> 00:26:43,225
I broke up with him because
of my mom and brother.
420
00:26:43,455 --> 00:26:44,625
It wasn't my fault.
421
00:26:52,555 --> 00:26:53,555
Hi, Mother.
422
00:26:53,925 --> 00:26:56,825
I'm on my way back to the restaurant.
423
00:26:57,125 --> 00:26:58,125
Son.
424
00:26:58,955 --> 00:27:01,525
Has anything happened?
425
00:27:02,725 --> 00:27:05,255
No. Why?
426
00:27:05,785 --> 00:27:08,355
Never mind. See you.
427
00:27:09,885 --> 00:27:10,885
See you.
428
00:27:13,985 --> 00:27:15,025
Seok Hoon.
429
00:27:26,285 --> 00:27:29,155
What brings you here?
430
00:27:29,755 --> 00:27:31,155
Haven't you met Dr. Bae yet?
431
00:27:31,625 --> 00:27:34,585
I'm here to see you.
432
00:27:35,285 --> 00:27:36,855
Me?
433
00:27:39,155 --> 00:27:40,385
Why?
434
00:27:41,055 --> 00:27:42,355
I'm Bae Min Hee.
435
00:27:43,425 --> 00:27:44,785
Do you still not remember me?
436
00:27:47,455 --> 00:27:48,455
Sorry?
437
00:27:56,485 --> 00:27:58,085
Even if you forgot about everyone else,
438
00:27:58,955 --> 00:28:01,025
you should have at least remembered me.
439
00:28:01,625 --> 00:28:02,625
Well...
440
00:28:11,425 --> 00:28:12,455
This...
441
00:28:14,125 --> 00:28:15,125
Yes.
442
00:28:16,025 --> 00:28:17,855
I was...
443
00:28:19,525 --> 00:28:20,555
your fiancee.
444
00:28:49,485 --> 00:28:50,485
(Golden Pocket)
445
00:28:50,985 --> 00:28:53,584
When I woke up, Seol Hwa was there.
446
00:28:53,585 --> 00:28:54,931
You woke up before that, too.
447
00:28:54,955 --> 00:28:57,701
No matter what I say, you
didn't recognize me.
448
00:28:57,725 --> 00:29:00,355
If you loved me as much as I loved you...
449
00:29:00,455 --> 00:29:03,361
I better look at my son as much
as I can while I still can.
450
00:29:03,385 --> 00:29:05,461
Don't forget what I said.
451
00:29:05,485 --> 00:29:06,885
Why would I leave?
452
00:29:06,985 --> 00:29:08,684
Are you crying because of me?
453
00:29:08,685 --> 00:29:11,185
Geum Seol Hwa, I won't put up
with you from tomorrow on.
31475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.