All language subtitles for Exit (2021) 2x03 Creer En Ti Mismo.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,760 Baseada em relatos de quatro homens do sector financeiro de Oslo, 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,120 das suas mulheres, de outros agentes, de especialistas e da polícia. 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,760 - Vamos. - O quê? 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,120 - Hora de levantar. - Porquê? 5 00:00:23,720 --> 00:00:27,120 - Temos de regar as plantas. - Que plantas? 6 00:00:27,640 --> 00:00:28,760 Já vais ver. 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 - Anda, Nicole. Anda. - O meu nome é Kim. 8 00:00:32,760 --> 00:00:33,600 De certeza? 9 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 Sim. 10 00:00:36,440 --> 00:00:39,960 - És um homem muito estranho. - Nem sabes da missa a metade. 11 00:00:46,680 --> 00:00:48,280 Enlouqueceste... 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,000 Último piso. 13 00:01:38,960 --> 00:01:39,720 Hermine? 14 00:01:40,640 --> 00:01:41,440 Sim. 15 00:01:41,520 --> 00:01:44,760 Qualquer inimigo do William, meu amigo é. 16 00:01:44,840 --> 00:01:47,400 - Fizeste boa viagem? - Excelente. 17 00:01:49,560 --> 00:01:51,480 A informação é tudo. 18 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Aquilo que sabes antes dos outros torna-te rico. 19 00:01:55,760 --> 00:02:00,160 Se conseguires espremer alguém e a seguir dar-lhe lucro, é uma vitória. 20 00:02:00,720 --> 00:02:03,480 Porque a pessoa que te dá essa informação 21 00:02:03,680 --> 00:02:07,120 sabe que nunca filtrarás nada. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,800 Depois desse negócio ficam a conhecer-se muito bem. 23 00:02:11,560 --> 00:02:16,160 É um ecossistema financeiro fechado. 24 00:02:16,640 --> 00:02:22,760 Onde a informação circula numa elite de pessoas muito ricas. 25 00:02:23,080 --> 00:02:27,000 Pode ser o sócio de uma empresa que esteja a adquirir outra. 26 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 Ou um advogado com informação 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,640 sobre alguma fusão de empresas. 28 00:02:33,080 --> 00:02:37,160 Ou alguém que esteja farto de não ser rico. 29 00:02:37,960 --> 00:02:39,560 - À nossa. - À nossa. 30 00:02:40,360 --> 00:02:45,640 Quando as grandes empresas alertam para um aumento dos lucros, 31 00:02:45,840 --> 00:02:48,760 isso costuma reflectir-se no preço das acções. 32 00:02:48,920 --> 00:02:51,360 Por isso se pressupõe 33 00:02:51,480 --> 00:02:54,520 que todos devem receber essa informação ao mesmo tempo. 34 00:02:54,640 --> 00:02:58,520 Mas o que acontece quando um contabilista se apercebe 35 00:02:58,640 --> 00:03:01,680 de que os números são mais altos do que o esperado? 36 00:03:02,080 --> 00:03:04,720 E recorre a um investidor 37 00:03:04,840 --> 00:03:09,720 e vende as acções ao preço antigo dois dias antes que isso seja público? 38 00:03:09,840 --> 00:03:14,080 Então o Adam sabe que as acções vão subir e por isso compra-as? 39 00:03:14,200 --> 00:03:17,680 Ele pode comprar as acções directamente. 40 00:03:17,840 --> 00:03:20,200 Mas, por isso, tem de ter cuidado. 41 00:03:20,720 --> 00:03:24,720 Se actuar antes de tempo, as autoridades podem desconfiar de crime. 42 00:03:25,280 --> 00:03:29,120 Por isso, ele compra o direito a adquirir essas acções. 43 00:03:29,360 --> 00:03:32,320 Compra uma opção sobre a aquisição de acções. 44 00:03:32,800 --> 00:03:38,120 Contrariamente às acções, estas opções não são tão visíveis. 45 00:03:38,600 --> 00:03:43,080 E mesmo antes de a empresa divulgar publicamente essa informação, 46 00:03:43,160 --> 00:03:46,000 o Adam faz uso da sua opção. 47 00:03:46,280 --> 00:03:50,360 Começa a comprar como um doido para que o preço suba. 48 00:03:50,480 --> 00:03:53,160 Tem uma janela de tempo muito pequena, 49 00:03:53,280 --> 00:03:58,240 desde a abertura da bolsa à divulgação dessa informação. 50 00:03:58,760 --> 00:04:02,080 Se faz as acções subirem demasiado, a negociação interrompe-se. 51 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 Tens de aproveitar ao máximo antes de que as pessoas se apercebam. 52 00:04:06,440 --> 00:04:09,400 Digamos que uma acção custa 90 coroas. 53 00:04:09,800 --> 00:04:12,160 O Adam compra-as por 50 milhões. 54 00:04:13,240 --> 00:04:15,920 Então as acções sobem a 240 55 00:04:16,400 --> 00:04:20,200 e ele ganha 81 milhões em 24 horas. 56 00:04:21,800 --> 00:04:23,560 É tão comum... 57 00:04:23,720 --> 00:04:26,440 ... que nos esquecemos de que é um crime. 58 00:04:27,400 --> 00:04:28,280 Mas é. 59 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 É um crime muito grave. 60 00:04:40,920 --> 00:04:42,520 Mille, acorda. 61 00:04:44,720 --> 00:04:45,880 Trouxe-te uma prenda. 62 00:04:46,640 --> 00:04:49,640 Chama-se Espen. É muito simpático. 63 00:04:49,960 --> 00:04:52,320 - Bom dia. - Que se passa? 64 00:04:52,800 --> 00:04:56,440 Vamos divertir-nos. Adoramos chamar a atenção, não? 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,920 E acho que ele também gosta. 66 00:05:03,800 --> 00:05:05,280 Olha para ele! 67 00:05:06,360 --> 00:05:07,520 Está em forma. 68 00:05:11,000 --> 00:05:13,160 - Isto é a sério? - É divertido. 69 00:05:15,440 --> 00:05:17,560 Põe-lhe isto nas calças. 70 00:05:20,160 --> 00:05:21,640 Vá, mete-lhos! 71 00:05:25,080 --> 00:05:28,400 Temos de nos divertir juntos mais vezes. Olha só isto. 72 00:05:33,200 --> 00:05:34,320 Paga-lhe! 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,280 Vamos divertir-nos. Tira-lho! 74 00:05:50,800 --> 00:05:52,920 Dá-lhe mais dinheiro. 75 00:05:55,720 --> 00:05:59,280 Então compra com o dinheiro dele em nome de outra pessoa? 76 00:05:59,520 --> 00:06:04,280 E usam o dinheiro dele, mas dividem os lucros? 77 00:06:04,640 --> 00:06:05,800 As duas coisas. 78 00:06:06,320 --> 00:06:08,440 O corretor do Adam 79 00:06:08,880 --> 00:06:11,560 avisa os seus clientes de maior confiança, 80 00:06:11,920 --> 00:06:13,960 e estes recebem uma bela gratificação 81 00:06:14,080 --> 00:06:18,440 se deixarem o Adam usar os seus nomes e as suas contas. 82 00:06:18,880 --> 00:06:21,720 Chamam-se a estes clientes ''titas''. 83 00:06:22,160 --> 00:06:26,280 Têm uma conta ''tita'' na empresa intermediária. 84 00:06:26,760 --> 00:06:30,960 Quanto mais gente estiver envolvida, mais subirá o preço das acções. 85 00:06:31,040 --> 00:06:34,480 E não só isso. Quantos mais clientes comprarem, 86 00:06:34,680 --> 00:06:37,240 maior será a bonificação do corretor. 87 00:06:38,120 --> 00:06:41,120 Uns gostam da mãe, outros gostam da filha. 88 00:06:41,480 --> 00:06:44,920 O Adam fode com toda a família ao mesmo tempo. 89 00:06:46,960 --> 00:06:52,640 O problema é que este dinheiro não pode ser depositado na conta do Adam. 90 00:06:53,640 --> 00:06:57,240 Tem de o cobrar às ''titas'' em dinheiro vivo. 91 00:06:57,560 --> 00:07:00,080 Elas dão-lho em maletas e sacos de plástico. 92 00:07:00,320 --> 00:07:03,240 Ele depois tem de o transferir para uma empresa estrangeira. 93 00:07:03,680 --> 00:07:06,840 No Chipre ou nas Ilhas Caimão. 94 00:07:08,320 --> 00:07:10,280 A Ugland House, nas Ilhas Caimão. 95 00:07:10,480 --> 00:07:13,200 Este edifício de cinco andares 96 00:07:13,920 --> 00:07:18,320 é o domicílio fiscal de mais de 20 000 empresas. 97 00:07:19,320 --> 00:07:22,840 São empresas fictícias. 98 00:07:23,800 --> 00:07:26,480 No ano passado, nos bancos das Ilhas Caimão 99 00:07:26,600 --> 00:07:29,640 circularam 15 mil milhões de coroas. 100 00:07:30,960 --> 00:07:32,840 Acontece o mesmo em Gibraltar. 101 00:07:33,240 --> 00:07:36,400 Mas porquê? Porquê ali, quero eu dizer. 102 00:07:37,360 --> 00:07:40,520 Não se pode ver quem são os donos das empresas, 103 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 nem quanto dinheiro têm. 104 00:07:42,840 --> 00:07:46,560 O dinheiro do Adam acaba numa conta lá. 105 00:07:46,880 --> 00:07:49,120 E essa empresa tem uma filial... 106 00:07:49,840 --> 00:07:53,000 ... em Jersey ou no Luxemburgo, 107 00:07:53,080 --> 00:07:55,240 que também oferece confidencialidade financeira. 108 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 Por sua vez, essa empresa 109 00:07:57,960 --> 00:08:01,000 tem uma conta num banco na Escócia. 110 00:08:01,440 --> 00:08:02,880 E dessa conta, 111 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 o Adam tem um cartão de crédito. 112 00:08:05,720 --> 00:08:08,120 Mas toda a gente deve saber isso. 113 00:08:08,640 --> 00:08:10,000 Porque não prendem? 114 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 Porque não conseguem prová-lo. 115 00:08:13,160 --> 00:08:17,480 Não se pode provar a informação que se recebe 116 00:08:17,560 --> 00:08:22,200 enquanto se toma uma cerveja num bar ou durante uma viagem de putas a Londres. 117 00:08:22,600 --> 00:08:25,160 Têm de ser apanhados em flagrante 118 00:08:25,880 --> 00:08:29,400 com os bolsos cheios de dinheiro. 119 00:08:29,920 --> 00:08:32,040 Caso contrário, é tudo circunstancial. 120 00:08:32,840 --> 00:08:35,560 Se fores bom, não deixas rasto. 121 00:08:35,840 --> 00:08:36,960 E o dinheiro? 122 00:08:38,960 --> 00:08:40,160 Muito bem... 123 00:08:40,600 --> 00:08:44,920 Digamos que não queremos recolher o dinheiro num saco de plástico 124 00:08:46,000 --> 00:08:49,120 e que preferimos branqueá-lo. 125 00:08:49,560 --> 00:08:51,600 Freeport de Genebra. 126 00:08:52,520 --> 00:08:54,560 Neste edifício, 127 00:08:54,800 --> 00:08:59,080 há mais de um milhão de quadros que o mundo nunca verá. 128 00:08:59,320 --> 00:09:01,400 Munch, Rembrandt, van Gogh. 129 00:09:01,480 --> 00:09:04,960 Obras de arte avaliadas em mais de 850 000 milhões de coroas. 130 00:09:05,200 --> 00:09:09,760 Se fosse um museu, seria mais espectacular do que o Louvre. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,360 Mas ninguém do governo mete ali a mão. 132 00:09:12,840 --> 00:09:14,960 Não se taxa nada. 133 00:09:15,680 --> 00:09:18,640 A vantagem da arte... 134 00:09:19,360 --> 00:09:21,720 ... é não ter um preço fixo. 135 00:09:22,360 --> 00:09:24,920 Digamos que o Adam tem um quadro 136 00:09:25,040 --> 00:09:27,520 que vale 600 000 coroas. 137 00:09:28,120 --> 00:09:34,000 Eu sou uma das ''titas'' dele e tenho uma enorme quantidade de dinheiro sujo. 138 00:09:34,520 --> 00:09:38,840 Faço-me de parvo e finjo pensar que o quadro se irá valorizar. 139 00:09:39,080 --> 00:09:42,520 Portanto, compro-o por 1,5 milhões de coroas. 140 00:09:42,920 --> 00:09:46,480 Ou, se tenho de movimentar mais dinheiro, compro um Munch... 141 00:09:46,560 --> 00:09:48,240 ... por 8 milhões de coroas. 142 00:09:49,080 --> 00:09:52,000 Agora o Adam já pode depositar o dinheiro. 143 00:09:52,120 --> 00:09:55,240 E eu consigo uma factura que consigo declarar 144 00:09:55,320 --> 00:09:56,800 para reduzir os meus impostos 145 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 Obras de arte, casas, apartamentos, qualquer coisa. 146 00:10:01,560 --> 00:10:06,000 Foi um prazer falar contigo, mas tenho de apanhar um avião. 147 00:10:06,400 --> 00:10:09,200 A minha sócia virá ajudar-te. 148 00:10:09,280 --> 00:10:11,960 - Já tens hotel? - Não, ainda não. 149 00:10:12,560 --> 00:10:16,200 Tenho um apartamento aqui perto, podes ficar lá. 150 00:10:16,360 --> 00:10:17,520 Obrigada. 151 00:10:18,720 --> 00:10:20,640 Obrigada por fazeres isto. 152 00:10:21,200 --> 00:10:23,560 Isto não é um favor. 153 00:10:24,520 --> 00:10:26,200 Nada na vida é grátis. 154 00:10:26,560 --> 00:10:29,640 Nesta indústria, há sempre um preço. 155 00:10:32,520 --> 00:10:33,760 E que queres? 156 00:10:34,600 --> 00:10:39,880 Quero todas as informações sobre todos os investimentos do Adam. 157 00:10:40,800 --> 00:10:45,840 Se conseguires convencer a minha sócia de que tens informação que nos seja útil... 158 00:10:46,440 --> 00:10:47,800 ... eu ajudo-te. 159 00:10:59,320 --> 00:11:00,640 - Krovel? - Olá. 160 00:11:02,440 --> 00:11:04,480 - Cá estás tu. - Olá. 161 00:11:06,960 --> 00:11:07,880 Queres um gole? 162 00:11:08,360 --> 00:11:11,560 - Já estás bêbedo? - Não. Não gosto de estar bêbedo. 163 00:11:12,240 --> 00:11:14,760 No meu caso, é ausência de sobriedade. 164 00:11:15,200 --> 00:11:18,080 - É sexta, não queres? - Tenho de conduzir. 165 00:11:18,160 --> 00:11:19,720 Só trabalhas de noite? 166 00:11:20,320 --> 00:11:23,760 É quando menos me perguntam o que há nas armadilhas. 167 00:11:24,240 --> 00:11:26,120 Lavagante... 168 00:11:27,440 --> 00:11:29,640 Mas, Pal, a sério que estás bem? 169 00:11:30,120 --> 00:11:31,440 A que te referes? 170 00:11:32,000 --> 00:11:34,240 Trabalhas toda a noite, 171 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 todos os dias do ano, durante o Inverno... 172 00:11:38,000 --> 00:11:42,280 ... e com tantas recordações do teu irmão. Deve ser horrível. 173 00:11:43,320 --> 00:11:44,480 Um inferno. 174 00:11:47,440 --> 00:11:51,320 Mas não quero entrar nisso. Não é nada comigo. 175 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 Só que... 176 00:11:53,920 --> 00:11:57,160 Acabei de ter uma ideia. 177 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 Acho que posso ajudar-te. 178 00:12:01,640 --> 00:12:04,400 Sei que posso confiar em ti. 179 00:12:05,640 --> 00:12:07,560 E sei que não és... 180 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 ... alguém que se rege pelas regras. 181 00:12:10,800 --> 00:12:14,880 Já éramos pescadores muito antes de todas estas taxas e regulações. 182 00:12:15,040 --> 00:12:17,360 É por isso mesmo que te quero propor uma coisa. 183 00:12:17,880 --> 00:12:19,280 Estou a ouvir. 184 00:12:20,920 --> 00:12:23,640 Se quiseres livrar-te do trabalho duro, 185 00:12:23,760 --> 00:12:28,400 do frio, das más recordações, de toda essa merda... 186 00:12:28,760 --> 00:12:33,000 Estarias disposto a mudar-te para Marbella? 187 00:12:34,680 --> 00:12:37,560 Preciso de alguém que viva lá, 188 00:12:37,680 --> 00:12:40,960 para poder levar coisas para lá de vez em quando. 189 00:12:42,400 --> 00:12:44,160 Levar o quê? 190 00:12:44,480 --> 00:12:46,200 Quais são as minhas lagostas? 191 00:12:46,320 --> 00:12:48,840 - Qual é o meu objectivo? - O dinheiro. 192 00:12:48,920 --> 00:12:53,120 Exacto. Dinheiro que ganhei e que o estado quer tirar-me. 193 00:12:53,320 --> 00:12:55,080 Como tu. 194 00:12:55,160 --> 00:12:58,320 Tu és o caçador e estas são as tuas presas. 195 00:12:58,400 --> 00:13:03,520 Mas querem tirar-tos. Os impostos são anti natura. 196 00:13:05,560 --> 00:13:08,680 - Marbella? - A 50 minutos de Gibraltar. 197 00:13:09,120 --> 00:13:14,400 Pagar-te-ei para que te divirtas, comas o que outros pescam, 198 00:13:14,480 --> 00:13:15,680 bebas vinho... 199 00:13:15,760 --> 00:13:19,960 Se quiseres, também poderás voltar à Noruega para pescar. 200 00:13:20,640 --> 00:13:24,400 E, quando voltares para Espanha, levas uma maleta minha. 201 00:13:24,520 --> 00:13:25,800 E... 202 00:13:26,440 --> 00:13:27,640 o mais importante... 203 00:13:28,840 --> 00:13:31,560 ... há quanto tempo não apanhas um ''polvo'', Pal? 204 00:13:33,960 --> 00:13:35,760 Pois... 205 00:13:38,440 --> 00:13:40,240 Antes de o meu irmão morrer. 206 00:13:44,680 --> 00:13:48,640 Nem quero saber o que é que uma coisa tem de ver com a outra, 207 00:13:48,720 --> 00:13:54,840 mas em Marbella levantas uma pedra e saltam mil mulheres prontas para foder. 208 00:13:54,960 --> 00:13:59,800 Ou uma puta ou uma inglesa bêbeda, de 18 anos e mini-saia. 209 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 Se é que há diferença... 210 00:14:04,720 --> 00:14:05,960 Pensa nisso. 211 00:14:08,480 --> 00:14:10,400 Fá-lo pelo teu irmão. 212 00:14:11,240 --> 00:14:12,800 Vive pelos dois. 213 00:14:13,040 --> 00:14:15,560 ''Quando tentas ao máximo, mas não consegues,'' 214 00:14:16,720 --> 00:14:18,000 ''eu cuido de ti, Pal.'' 215 00:14:19,320 --> 00:14:21,200 Agora fiquei a pensar nisso. 216 00:14:30,480 --> 00:14:33,120 Não chores, querida. Tu fazes isto muito melhor. 217 00:14:34,480 --> 00:14:36,560 Os dentes dele são um bocado afiados... 218 00:14:38,640 --> 00:14:40,040 Bom trabalho, Espen. 219 00:14:40,360 --> 00:14:41,640 Continua. 220 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 Estás bem? 221 00:15:18,880 --> 00:15:20,640 Posso fazer... alguma coisa? 222 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 O que fazes? 223 00:15:33,320 --> 00:15:34,360 Em que trabalhas. 224 00:15:34,760 --> 00:15:38,000 O que fazes todos os dias? O que crias, fazes...? 225 00:15:39,560 --> 00:15:40,720 Nada. 226 00:15:41,960 --> 00:15:44,040 Movimento dinheiro de um lado para o outro. 227 00:15:44,200 --> 00:15:46,280 Como um... vigarista? 228 00:15:47,280 --> 00:15:48,320 Não. 229 00:15:50,080 --> 00:15:51,840 Parece-me que... 230 00:15:51,920 --> 00:15:55,200 tens mais dinheiro do que alguma vez conseguirias gastar, portanto... 231 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Porque não te reformas? 232 00:15:58,200 --> 00:16:01,240 Ou viajas. Podias fazer uma coisa completamente diferente. 233 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 E tu? Porque fazes o que fazes? 234 00:16:14,640 --> 00:16:16,360 Para... continuar viva. 235 00:16:20,360 --> 00:16:22,800 Nunca pensaste que estarias melhor morta? 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,440 Sim. 237 00:16:30,560 --> 00:16:32,280 Sim. E tu? 238 00:16:34,520 --> 00:16:35,600 À nossa. 239 00:17:14,200 --> 00:17:15,360 Olá? 240 00:17:28,720 --> 00:17:29,800 Hermine? 241 00:17:30,600 --> 00:17:33,040 - Louise Meller-Sacht. - Hermine Veile. 242 00:17:36,520 --> 00:17:38,920 Tenho fome. Vou comer e tu vens comigo. 243 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 Tens dinheiro para investir? 244 00:17:48,320 --> 00:17:49,480 Tê-lo-ei em breve. 245 00:17:50,880 --> 00:17:52,840 - Porque queres fazê-lo? - Obrigada. 246 00:17:54,080 --> 00:17:58,960 Porque quero ter dinheiro suficiente para ser independente. 247 00:17:59,040 --> 00:18:02,840 A maioria das pessoas quer isso, mas não acabam connosco. 248 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 Não são casados com o Adam. 249 00:18:07,240 --> 00:18:10,520 O dinheiro dá-te liberdade, mas nada mais. 250 00:18:12,080 --> 00:18:16,120 É como viver numa bolha bolsista. 251 00:18:16,200 --> 00:18:18,840 Não deixa de crescer enquanto todos aclamam. 252 00:18:19,360 --> 00:18:21,440 Mas se não contém nada... 253 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 ... vai tudo para as urtigas. 254 00:18:25,960 --> 00:18:28,360 Obrigada por me ajudares. 255 00:18:28,800 --> 00:18:30,560 Ainda não fizemos nada. 256 00:18:43,840 --> 00:18:47,960 HERMINE: CONSULTEI NOVAMENTE A MINHA CONTA. RESTA-TE UM DIA. 257 00:18:53,760 --> 00:18:55,520 Preciso que me faças um favor. 258 00:18:56,640 --> 00:18:57,480 Diz. 259 00:18:58,760 --> 00:19:00,920 Preciso que finjas que me chupas. 260 00:19:02,680 --> 00:19:04,320 - Que finja? - Sim. 261 00:19:05,160 --> 00:19:06,200 Está bem. 262 00:19:12,480 --> 00:19:13,640 Isso mesmo... 263 00:19:14,680 --> 00:19:15,640 Certo. 264 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 Boa. 265 00:19:27,760 --> 00:19:29,240 VAI PARA O CARALHO. 266 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 Aconteceu alguma coisa? 267 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 Não. 268 00:19:36,200 --> 00:19:38,440 Tenho de ir à casa de banho. 269 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Sabes o que é isso? 270 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 Peixe. 271 00:20:14,600 --> 00:20:16,520 É fugu, o peixe-balão. 272 00:20:16,600 --> 00:20:17,720 É muito saboroso. 273 00:20:19,040 --> 00:20:21,680 Contém um veneno chamado tetrodotoxina. 274 00:20:22,760 --> 00:20:25,960 Paralisa os músculos dos pulmões. 275 00:20:26,560 --> 00:20:29,120 Mata entre 50 e 70 pessoas por ano. 276 00:20:30,000 --> 00:20:34,120 Desde o primeiro bocado que comas até morreres passam 15 minutos. 277 00:20:46,800 --> 00:20:47,840 É bom. 278 00:20:53,120 --> 00:20:54,560 Que se passou? 279 00:20:56,520 --> 00:20:57,600 Nada. 280 00:20:59,120 --> 00:21:01,720 Estou só cansada, é do jet-lag. 281 00:21:02,280 --> 00:21:04,400 Então jantemos e vamos dormir. 282 00:21:31,000 --> 00:21:32,200 É muito simpático da sua parte. 283 00:21:33,800 --> 00:21:37,360 Preciso de saber se é mesmo irmão dele. 284 00:21:40,560 --> 00:21:43,160 Não fala com ninguém desde que perdeu o bebé. 285 00:21:43,760 --> 00:21:46,000 Receio que tente suicidar-se. 286 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 Outra vez. 287 00:21:49,520 --> 00:21:50,680 Sim... 288 00:21:55,400 --> 00:21:58,880 - Não está em casa agora? - Não ouço nada desde ontem. 289 00:21:59,160 --> 00:22:01,680 O apartamento do porteiro fica ao lado do dela. 290 00:22:03,600 --> 00:22:05,160 É difícil não poder cuidar... 291 00:22:05,240 --> 00:22:07,320 ... das pessoas que amamos. 292 00:22:37,320 --> 00:22:39,520 - Bom dia. - Bom dia. 293 00:22:40,400 --> 00:22:43,600 Não sei do que gostas, pedi um pouco de tudo. 294 00:22:44,480 --> 00:22:46,640 Muito do género ''Pretty Woman''. 295 00:22:48,760 --> 00:22:51,200 É o filme preferido de todas as prostitutas? 296 00:22:54,240 --> 00:22:55,120 Não. 297 00:22:55,880 --> 00:22:58,280 Esta história não vai acabar da mesma maneira, está bem? 298 00:23:00,080 --> 00:23:00,920 Certo. 299 00:23:01,720 --> 00:23:04,840 Leva o tempo que precisares, fecha a porta ao saíres. 300 00:23:11,400 --> 00:23:14,320 - Que vais fazer hoje? - Não sei. 301 00:23:14,440 --> 00:23:18,320 - Podem convidar uns amigos a vir cá. - Sim? 302 00:23:18,760 --> 00:23:20,320 Será bom, não? Olá. 303 00:23:20,400 --> 00:23:23,400 Fiz-te café. 304 00:23:23,480 --> 00:23:27,120 E podes preparar-te um pad thai. 305 00:23:27,360 --> 00:23:29,600 Há tudo no frigorífico, eu como fora. 306 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 Obrigada. 307 00:23:31,800 --> 00:23:34,640 - O senhor dormiu bem? - Como um bebé! 308 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 E vocês? 309 00:23:37,080 --> 00:23:38,240 Muito bem. 310 00:23:38,840 --> 00:23:42,760 A vossa mãe sempre disse que não devemos jogar demais. 311 00:23:43,280 --> 00:23:45,880 Mas como é fim de semana... 312 00:23:46,160 --> 00:23:48,760 ... podem jogar um pouco mais. 313 00:23:51,760 --> 00:23:52,560 Vejam! 314 00:23:53,720 --> 00:23:56,440 Custou-me 200 mil coroas. Estou morto por jogar convosco. 315 00:23:56,520 --> 00:23:59,000 Vocês sabem como montá-lo. 316 00:23:59,120 --> 00:24:01,680 Vemo-nos logo, está bem? 317 00:24:01,880 --> 00:24:03,560 Uma boa tarde para vocês! 318 00:24:03,800 --> 00:24:05,560 Tenho saudades da Mãe. 319 00:24:08,320 --> 00:24:09,480 O quê? 320 00:24:09,720 --> 00:24:11,600 Tenho saudades da Mãe. 321 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Mas... 322 00:24:13,960 --> 00:24:15,640 Ou seja... 323 00:24:17,840 --> 00:24:19,720 Temos todos saudades dela. 324 00:24:20,200 --> 00:24:25,000 Mas vão divertir-se imenso com aquela máquina! 325 00:24:25,200 --> 00:24:29,600 Têm de ensinar a Pim. Depois enviem-me fotos. 326 00:24:29,720 --> 00:24:32,360 Eu brinco com vocês da próxima vez, está bem? 327 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 Quando ela voltar... 328 00:24:34,720 --> 00:24:36,720 ... terá uma metralhadora. 329 00:24:37,840 --> 00:24:38,920 Uma arma enorme. 330 00:24:39,040 --> 00:24:41,920 - Um grande atirador! - Tal e qual! 331 00:24:42,040 --> 00:24:43,920 Adeus, meninos, fiquem bem! 332 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 Adeus. 333 00:25:21,440 --> 00:25:23,280 - Dormiste bem? - Não. 334 00:25:23,560 --> 00:25:24,280 Bom... 335 00:25:24,360 --> 00:25:27,400 Vamos lá tentar estabelecer uma estratégia. 336 00:25:27,720 --> 00:25:28,800 Então... 337 00:25:29,240 --> 00:25:32,120 - Tu e o Michael... - Dirigimos um fundo de investimento. 338 00:25:32,200 --> 00:25:34,480 Ele fez bem em deixar-te nas minhas mãos. 339 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 As mulheres confiam mais nas mulheres. 340 00:25:38,160 --> 00:25:39,480 Darwinismo puro. 341 00:25:40,120 --> 00:25:44,280 Tens de te habituar a ser a única mulher da sala. 342 00:25:45,000 --> 00:25:48,200 Só 2% dos corretores e gestores de fundos de investimento são mulheres. 343 00:25:48,320 --> 00:25:50,800 Este mundo está criado por e para homens. 344 00:25:51,000 --> 00:25:54,080 É um mundo tão cheio de testosterona 345 00:25:54,160 --> 00:25:57,360 que desejarias não ter ovários. 346 00:25:57,720 --> 00:26:01,600 Mas, para ter êxito, só tens de agradar a uma pessoa: a ti. 347 00:26:02,200 --> 00:26:04,920 Concordo inteiramente contigo. 348 00:26:05,360 --> 00:26:08,680 Constrói o teu próprio mundo. Assim, se apresentares alguém, 349 00:26:08,800 --> 00:26:12,920 saberás que continuarás a sobreviver, quando o expulsares. 350 00:26:17,720 --> 00:26:18,560 Olá. 351 00:26:19,520 --> 00:26:22,520 Chegaste cedo. Aconteceu alguma coisa? 352 00:26:22,600 --> 00:26:26,520 Não. Esta é a minha nova vida. Sair cedo e chegar cedo. 353 00:26:26,720 --> 00:26:28,240 E que tal está a ser? 354 00:26:29,120 --> 00:26:31,040 - O quê? - Não beber. 355 00:26:31,560 --> 00:26:32,840 Queres falar disso agora? 356 00:26:32,920 --> 00:26:34,440 Porque não? 357 00:26:34,720 --> 00:26:36,840 Não me estou a rir de ti. 358 00:26:37,440 --> 00:26:40,680 Não recompensas o teu cérebro. Nunca. Nem sequer um descanso. 359 00:26:41,800 --> 00:26:43,120 Não está entorpecido. 360 00:26:43,200 --> 00:26:47,040 Assim vês sempre o mundo tal como é. 361 00:26:47,160 --> 00:26:52,000 - Essa não é uma boa sensação. - Não. É uma sensação de nudez. 362 00:26:52,080 --> 00:26:55,560 A vantagem é que desenvolves sentimentos reais. 363 00:26:58,440 --> 00:27:00,240 - Tens...? - Diverti-me um bocado. 364 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 Esta é a Marijuana, aquela é a Ecstasy 365 00:27:03,200 --> 00:27:05,480 e esta é a Coca. 366 00:27:05,560 --> 00:27:10,560 - É a mais bonita. - Também acho. 367 00:27:10,800 --> 00:27:12,800 - Galinhas? - É o jogo da noite. 368 00:27:12,880 --> 00:27:15,400 Apanha uma galinha e terás a droga correspondente. 369 00:27:15,480 --> 00:27:17,640 E também temos isto. 370 00:27:17,760 --> 00:27:20,040 - Chama-se TriMix. - Certo. 371 00:27:20,240 --> 00:27:22,360 É usada pelos actores porno. 372 00:27:22,440 --> 00:27:25,040 Injectas-te com isso e ficas de pau feito durante horas. 373 00:27:25,160 --> 00:27:28,600 Mas se tomares demais, a tua picha pode explodir. 374 00:27:28,800 --> 00:27:33,360 - A minha picha não vai explodir. - Podemos usá-la para jogar às argolas. 375 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 Prova o ponche. Ponche de rum com MDMA. 376 00:27:36,880 --> 00:27:39,720 És mais divertido solteiro, Henrik. 377 00:27:40,280 --> 00:27:41,960 - Estás solteiro? - Sim. 378 00:27:43,160 --> 00:27:44,360 E a Tomine? 379 00:27:44,840 --> 00:27:46,320 Está em casa. 380 00:27:46,560 --> 00:27:48,600 - Sozinha em casa? - Sim, está em casa. 381 00:27:48,720 --> 00:27:50,960 - Com a ama? - Sim, com a ama. 382 00:27:51,040 --> 00:27:52,520 A lésbica? 383 00:27:53,000 --> 00:27:57,080 - Já sabes o que estás a perder. - Parem com isso! 384 00:27:57,200 --> 00:28:00,680 Hoje vou embebedar-me e divertir-me. 385 00:28:00,920 --> 00:28:04,720 E finalmente posso fazê-lo sem me sentir culpado. 386 00:28:04,800 --> 00:28:08,200 Foste sempre tão cauteloso... 387 00:28:08,320 --> 00:28:12,080 Estive sempre lá, ainda que não se note. 388 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 Aproveitem. 389 00:28:13,600 --> 00:28:18,000 As damas estão quase a chegar. Temos meia hora para nos prepararmos. 390 00:28:18,120 --> 00:28:21,240 - Vá, temos de acabar o ponche. - Sim, Henrik! 391 00:28:24,040 --> 00:28:27,160 O trabalho não enriquece, mas o dinheiro sim. 392 00:28:27,280 --> 00:28:29,240 O dinheiro chama dinheiro. 393 00:28:29,880 --> 00:28:34,800 Se tens 1000 coroas e queres ter 100 000, isso requer trabalho. 394 00:28:34,920 --> 00:28:37,920 Mas se tens 100 milhões e queres ter 120... 395 00:28:38,200 --> 00:28:39,400 ... é simples. 396 00:28:39,520 --> 00:28:44,320 Investes em acções seguras, e ganhas 10 milhões sem mexer um dedo. 397 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 Aqui não há amigos. 398 00:28:47,200 --> 00:28:50,360 Eu pago 5% de impostos, tu pagas 40%. 399 00:28:50,600 --> 00:28:53,720 Porque o meu dinheiro não é um rendimento tributável. 400 00:28:54,080 --> 00:28:57,440 Deposita o teu dinheiro num paraíso fiscal para evitar o imposto sobre o património. 401 00:28:57,960 --> 00:29:00,520 Tudo junto... 402 00:29:00,640 --> 00:29:04,560 ... representa 10% do PIB mundial. 403 00:29:05,680 --> 00:29:06,840 Está bem, então... 404 00:29:07,160 --> 00:29:10,200 Digamos que descubro que o Adam está a preparar alguma... 405 00:29:10,840 --> 00:29:12,000 Que fazemos? 406 00:29:12,360 --> 00:29:15,080 Fazemos tudo o que pudermos num trabalho que já está feito. 407 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Mas isso não o prejudicará. 408 00:29:17,880 --> 00:29:19,880 E eu quero fazer-lhe mal. 409 00:29:20,000 --> 00:29:21,600 Isso ajuda-nos. 410 00:29:21,720 --> 00:29:25,520 Depois de ganharmos dinheiro, podes denunciá-lo. 411 00:29:25,600 --> 00:29:28,080 Com os mesmos documentos que te enriqueceram. 412 00:29:32,200 --> 00:29:35,200 Mas não tenho nada que investir. 413 00:29:35,560 --> 00:29:37,400 Mas estou quase a ter. 414 00:29:38,160 --> 00:29:42,960 Averigua o que é que o Adam sabe que o resto do mundo não saiba. 415 00:29:43,560 --> 00:29:46,960 Volta e traz a mala. Chamo um carro para te levar ao aeroporto. 416 00:29:50,680 --> 00:29:52,600 Qual é o plano, para lá das galinhas? 417 00:29:52,680 --> 00:29:55,160 Inspirei-me no teu ''United Colors''... 418 00:29:55,800 --> 00:29:58,240 ... e pedi uma de cada cor. 419 00:29:59,000 --> 00:30:02,360 Alta, baixa, gorda, magra, negra e amarela. 420 00:30:02,440 --> 00:30:04,200 O quê? Já sei. 421 00:30:04,360 --> 00:30:07,120 Um buffet multicolor. 422 00:30:07,440 --> 00:30:09,880 Só está solteiro há 24 horas e já é um Calígula. 423 00:30:09,960 --> 00:30:11,600 É por isso que gostamos de ti. 424 00:30:11,680 --> 00:30:13,160 Eu também gosto de vocês. 425 00:30:38,760 --> 00:30:41,560 Muito bem, Adam. Apanhaste-a! 426 00:30:43,400 --> 00:30:45,720 Estás bem? 427 00:30:45,800 --> 00:30:47,160 Toca-me na piça. 428 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 Que alegria ver-te! 429 00:31:03,400 --> 00:31:04,680 Mamã. 430 00:31:06,920 --> 00:31:08,920 Mamã, não consigo dormir. 431 00:31:11,280 --> 00:31:12,840 A Mamã já vai. 432 00:31:25,480 --> 00:31:27,080 Não sinto nada. 433 00:31:28,160 --> 00:31:30,520 - Vamos para outro quarto. - Parece-me bem. 434 00:31:36,520 --> 00:31:39,280 - Não sinto nada. - Vamos para outro sítio. 435 00:31:39,520 --> 00:31:40,840 Estou muito cansado. 436 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 - Foda-se, muito cansado. - Pareces-me bem. 437 00:31:44,240 --> 00:31:45,240 Vamos. 438 00:32:30,000 --> 00:32:30,800 Estás bem? 439 00:32:30,880 --> 00:32:35,080 A minha piça parece prontinha para ir para o churrasco! 440 00:32:35,640 --> 00:32:37,040 - Dói-te? - Dói-me imenso. 441 00:32:37,720 --> 00:32:39,680 Tentei com a gorda, mas tive de desistir. 442 00:32:39,880 --> 00:32:44,000 Então meti-lhe a mão lá dentro, estalei os dedos e cantei o ''My Way''. 443 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Estalaste os dedos? 444 00:32:46,760 --> 00:32:48,640 Foi como usar uma luva. 445 00:33:15,040 --> 00:33:16,200 Sente-se bem? 446 00:33:18,200 --> 00:33:19,920 Já não sei quem sou. 447 00:33:21,760 --> 00:33:23,880 Quer um abraço? 448 00:33:35,520 --> 00:33:36,680 Sim. 449 00:33:52,960 --> 00:33:55,040 Tente dormir. 450 00:33:56,080 --> 00:33:58,520 Sim, dormir é bom. 451 00:34:02,000 --> 00:34:02,880 Boa noite. 452 00:34:03,400 --> 00:34:04,600 Boa noite. 453 00:34:07,440 --> 00:34:10,320 Vou só ficar aqui um bocado e depois... 454 00:34:20,480 --> 00:34:22,240 O Papá está em casa! 455 00:36:02,960 --> 00:36:03,760 Bom... 456 00:36:04,560 --> 00:36:05,960 O que fazes ainda aqui? 457 00:36:06,760 --> 00:36:08,840 Não tinha de ir para lado nenhum, por isso fiquei. 458 00:36:11,640 --> 00:36:12,600 Sim. 459 00:36:13,000 --> 00:36:14,480 Faz-me um café. 460 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 - Faz-me um café! - Está bem! 461 00:36:33,000 --> 00:36:34,240 Estás bem? 462 00:36:39,800 --> 00:36:40,880 Então...? 463 00:36:42,080 --> 00:36:43,520 Tens de te ir embora. 464 00:36:44,160 --> 00:36:46,920 Como eu disse, isto não é a história do ''Pretty Woman''. 465 00:36:49,120 --> 00:36:50,880 Eu vivo no mundo real. 466 00:36:54,440 --> 00:36:56,200 Olha para ti...! Foda-se! 467 00:36:59,560 --> 00:37:00,560 Eu... 468 00:37:01,120 --> 00:37:03,360 Pega na merda das tuas coisas e sai. 469 00:37:03,440 --> 00:37:06,080 - Queres conhecer a minha história? - Não. 470 00:37:06,320 --> 00:37:09,520 Que se foda, conto na mesma. Vim para cá com uma pessoa. 471 00:37:10,280 --> 00:37:12,240 Ele desapareceu e... 472 00:37:12,680 --> 00:37:14,640 levou-me o passaporte... - Vais chorar? 473 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 - Não, não vou! - A sério? 474 00:37:17,400 --> 00:37:21,840 Mostraram-me uma foto do meu irmão e disseram que eu lhes devia dinheiro. 475 00:37:21,960 --> 00:37:25,080 Quatrocentos mil. Nunca poderei pagar-lhes! 476 00:37:38,720 --> 00:37:40,400 Olá, sou eu. 477 00:37:40,960 --> 00:37:43,400 Estou no escritório daqui a vinte minutos. 478 00:37:43,760 --> 00:37:47,440 Liga ao Preben Oie da Yara e ao Fleischer da DNB. 479 00:37:47,560 --> 00:37:50,120 Temos opções de acções da Salma no valor de 40 milhões 480 00:37:50,440 --> 00:37:51,880 que estamos prestes a exercê-las. 481 00:37:52,000 --> 00:37:54,440 Já te ligo. 482 00:37:57,360 --> 00:37:58,800 Quanto...? 483 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 Quanto deves? 484 00:38:03,400 --> 00:38:04,440 Quanto? 485 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Cento e quarenta. 486 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 É o que falta. 487 00:38:11,920 --> 00:38:13,320 Tens poupanças? 488 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Tenho uns 50 mil. 489 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 Queres confiar-mos? 490 00:38:20,560 --> 00:38:23,200 - Para quê? - Dou-te 100 mil pela orelha. 491 00:38:23,920 --> 00:38:26,200 E se me deres os teus cinquenta, invisto-os por ti. 492 00:38:27,040 --> 00:38:30,360 Em três dias, terás o suficiente para pagar o que deves e poderás voltar para casa. 493 00:38:33,160 --> 00:38:34,000 Como? 494 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 Porque sou muito bom naquilo que faço. 495 00:38:37,680 --> 00:38:39,120 Tenho o teu número. 496 00:38:39,560 --> 00:38:41,800 Não estou habituado a usar fato. 497 00:38:43,040 --> 00:38:44,400 Gosto deste. 498 00:38:45,080 --> 00:38:46,640 As mangas são muito compridas. 499 00:38:46,720 --> 00:38:48,000 Acho que sim. 500 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 - Olá. - Estás aí? 501 00:38:53,720 --> 00:38:56,800 - Sim. - É o melhor sítio da cidade. 502 00:38:56,960 --> 00:38:59,200 Sim, sim, não é mau. 503 00:38:59,600 --> 00:39:01,240 O que se segue? 504 00:39:01,400 --> 00:39:03,800 Compras, barbeiro, cuidados com a pele. 505 00:39:04,600 --> 00:39:06,520 A sério? Com a pele? 506 00:39:06,640 --> 00:39:08,320 Para ficar bem suave. 507 00:39:40,840 --> 00:39:42,600 Estás lindíssimo, 508 00:39:42,680 --> 00:39:44,400 Não me sinto eu mesmo. 509 00:39:44,520 --> 00:39:47,000 É apenas outra versão de ti. 510 00:39:47,880 --> 00:39:50,680 Esse é o grande dilema da humanidade. 511 00:39:51,400 --> 00:39:54,400 Que versão de nós mesmos é a verdadeira? 512 00:39:54,520 --> 00:39:59,040 Um negócio com bom aspecto vale mais. Com as pessoas, passa-se o mesmo. 513 00:39:59,160 --> 00:40:02,560 Nós, pescadores, dizemos: ''É estúpido pintar um barco com fugas''. 514 00:40:03,640 --> 00:40:05,800 Nós dizemos: ''Pinta os lábios à puta''. 515 00:40:05,960 --> 00:40:08,840 A mercadoria é a mesma, mas fica mais atraente. 516 00:40:09,000 --> 00:40:11,680 Então, é um negócio com putas de lábios pintados? 517 00:40:12,480 --> 00:40:16,560 É um negócio que assenta mais na aparência do que no intelecto. 518 00:40:16,720 --> 00:40:18,960 Sinto-me um farsante. 519 00:40:19,480 --> 00:40:20,600 Como todos nós. 520 00:40:21,440 --> 00:40:23,480 É incrível como te habituarás depressa. 521 00:40:24,800 --> 00:40:28,280 Eu vejo um tipo da classe trabalhadora 522 00:40:28,520 --> 00:40:30,200 com uma empresa em Gibraltar. 523 00:40:31,720 --> 00:40:35,000 - Preciso de beber um copo. - Bem te entendo. 524 00:40:35,360 --> 00:40:38,600 Devias ir à Champanheria. Encaixas-te perfeitamente. 525 00:40:38,960 --> 00:40:41,360 Eu tenho um almoço, mas... 526 00:40:42,120 --> 00:40:43,800 ... depois ligo-te. - O teu cartão. 527 00:40:43,880 --> 00:40:45,080 Não, goza-o bem. 528 00:40:47,120 --> 00:40:48,200 Estupendo. 529 00:40:49,080 --> 00:40:50,200 Muito bem. 530 00:40:50,440 --> 00:40:51,240 Muito bem. 531 00:40:58,440 --> 00:41:00,240 - Está? - Olá. 532 00:41:00,320 --> 00:41:02,240 Posso falar com o Adam Veile? 533 00:41:02,800 --> 00:41:05,880 - Está em reunião. - Sabe se ainda demora muito? 534 00:41:07,000 --> 00:41:09,080 Uma hora, mais ou menos 535 00:41:09,160 --> 00:41:11,680 e depois tem uma videoconferência. 536 00:41:11,760 --> 00:41:13,040 Quem devo dizer que ligou? 537 00:41:13,120 --> 00:41:16,600 Eu depois tento ligar mais tarde. Obrigada. 538 00:41:25,200 --> 00:41:27,480 - Vens beber um copo? - Não posso. 539 00:41:27,600 --> 00:41:29,280 Tenho de ir a casa. 540 00:41:30,320 --> 00:41:34,320 Já não preciso dele. Arquiva-o. 541 00:41:35,440 --> 00:41:36,520 Vou andando. 542 00:41:36,880 --> 00:41:38,640 - Tem uma reunião. - Cancela-a. 543 00:41:38,720 --> 00:41:40,960 E cancela também a videoconferência. 544 00:41:44,920 --> 00:41:46,280 Polícia de Oslo. 545 00:41:46,400 --> 00:41:51,440 O meu vizinho é um velho hippie e vi umas plantas no jardim dele... 546 00:43:03,800 --> 00:43:04,800 Diz-me. 547 00:43:05,240 --> 00:43:06,400 Já estou aqui. 548 00:43:07,440 --> 00:43:09,080 Combinámos daqui a uma hora. 549 00:43:09,640 --> 00:43:12,360 Sim, tenho outra reunião, portanto tem de ser agora. 550 00:43:13,240 --> 00:43:16,720 - Estás muito longe? - Posso estar aí em três minutos. 551 00:43:41,360 --> 00:43:43,040 - Tudo bem? - Sem dúvida! 552 00:43:43,760 --> 00:43:46,200 Isto virá a público... 553 00:43:46,280 --> 00:43:47,800 ... depois de amanhã. 554 00:43:48,960 --> 00:43:51,360 Podemos dar-te uma margem de uma hora. 555 00:43:51,960 --> 00:43:53,600 Tens entre as nove e as dez. 556 00:43:55,160 --> 00:43:56,440 Isto não é barato. 557 00:43:57,600 --> 00:43:59,320 Até me apetece beijar-te! 558 00:44:00,040 --> 00:44:02,960 Sei onde tem estado a tua boca, acho que dispenso. 559 00:44:10,640 --> 00:44:11,760 CONTRATO PREPARATÓRIO 560 00:44:28,200 --> 00:44:32,560 MÃE: COMO ESTÁS? COMPREI UM BODY LINDO DE LÃ MERINA. 561 00:46:16,640 --> 00:46:19,840 JEPPE, WILLIAM, HENRIK: AMANHÃ ÀS 10H. SÓ TEMOS UMA HORA. 562 00:46:47,120 --> 00:46:50,120 Tradução (do espanhol) SARA DAVID LOPES 41583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.