Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,760
Baseada em relatos de quatro homens
do sector financeiro de Oslo,
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,120
das suas mulheres, de outros agentes,
de especialistas e da polícia.
3
00:00:19,280 --> 00:00:20,760
- Vamos.
- O quê?
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,120
- Hora de levantar.
- Porquê?
5
00:00:23,720 --> 00:00:27,120
- Temos de regar as plantas.
- Que plantas?
6
00:00:27,640 --> 00:00:28,760
Já vais ver.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,600
- Anda, Nicole. Anda.
- O meu nome é Kim.
8
00:00:32,760 --> 00:00:33,600
De certeza?
9
00:00:34,600 --> 00:00:35,600
Sim.
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,960
- És um homem muito estranho.
- Nem sabes da missa a metade.
11
00:00:46,680 --> 00:00:48,280
Enlouqueceste...
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,000
Último piso.
13
00:01:38,960 --> 00:01:39,720
Hermine?
14
00:01:40,640 --> 00:01:41,440
Sim.
15
00:01:41,520 --> 00:01:44,760
Qualquer inimigo do William, meu amigo é.
16
00:01:44,840 --> 00:01:47,400
- Fizeste boa viagem?
- Excelente.
17
00:01:49,560 --> 00:01:51,480
A informação é tudo.
18
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Aquilo que sabes antes dos outros
torna-te rico.
19
00:01:55,760 --> 00:02:00,160
Se conseguires espremer alguém
e a seguir dar-lhe lucro, é uma vitória.
20
00:02:00,720 --> 00:02:03,480
Porque a pessoa
que te dá essa informação
21
00:02:03,680 --> 00:02:07,120
sabe que nunca filtrarás nada.
22
00:02:07,320 --> 00:02:10,800
Depois desse negócio
ficam a conhecer-se muito bem.
23
00:02:11,560 --> 00:02:16,160
É um ecossistema financeiro fechado.
24
00:02:16,640 --> 00:02:22,760
Onde a informação circula
numa elite de pessoas muito ricas.
25
00:02:23,080 --> 00:02:27,000
Pode ser o sócio de uma empresa
que esteja a adquirir outra.
26
00:02:27,120 --> 00:02:29,880
Ou um advogado com informação
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,640
sobre alguma fusão de empresas.
28
00:02:33,080 --> 00:02:37,160
Ou alguém que esteja farto
de não ser rico.
29
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
- À nossa.
- À nossa.
30
00:02:40,360 --> 00:02:45,640
Quando as grandes empresas
alertam para um aumento dos lucros,
31
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
isso costuma reflectir-se
no preço das acções.
32
00:02:48,920 --> 00:02:51,360
Por isso se pressupõe
33
00:02:51,480 --> 00:02:54,520
que todos devem receber
essa informação ao mesmo tempo.
34
00:02:54,640 --> 00:02:58,520
Mas o que acontece
quando um contabilista se apercebe
35
00:02:58,640 --> 00:03:01,680
de que os números
são mais altos do que o esperado?
36
00:03:02,080 --> 00:03:04,720
E recorre a um investidor
37
00:03:04,840 --> 00:03:09,720
e vende as acções ao preço antigo
dois dias antes que isso seja público?
38
00:03:09,840 --> 00:03:14,080
Então o Adam sabe que as acções
vão subir e por isso compra-as?
39
00:03:14,200 --> 00:03:17,680
Ele pode comprar as acções directamente.
40
00:03:17,840 --> 00:03:20,200
Mas, por isso, tem de ter cuidado.
41
00:03:20,720 --> 00:03:24,720
Se actuar antes de tempo,
as autoridades podem desconfiar de crime.
42
00:03:25,280 --> 00:03:29,120
Por isso, ele compra o direito
a adquirir essas acções.
43
00:03:29,360 --> 00:03:32,320
Compra uma opção
sobre a aquisição de acções.
44
00:03:32,800 --> 00:03:38,120
Contrariamente às acções,
estas opções não são tão visíveis.
45
00:03:38,600 --> 00:03:43,080
E mesmo antes de a empresa
divulgar publicamente essa informação,
46
00:03:43,160 --> 00:03:46,000
o Adam faz uso da sua opção.
47
00:03:46,280 --> 00:03:50,360
Começa a comprar como um doido
para que o preço suba.
48
00:03:50,480 --> 00:03:53,160
Tem uma janela de tempo muito pequena,
49
00:03:53,280 --> 00:03:58,240
desde a abertura da bolsa
à divulgação dessa informação.
50
00:03:58,760 --> 00:04:02,080
Se faz as acções subirem demasiado,
a negociação interrompe-se.
51
00:04:02,480 --> 00:04:05,880
Tens de aproveitar ao máximo
antes de que as pessoas se apercebam.
52
00:04:06,440 --> 00:04:09,400
Digamos que uma acção custa 90 coroas.
53
00:04:09,800 --> 00:04:12,160
O Adam compra-as por 50 milhões.
54
00:04:13,240 --> 00:04:15,920
Então as acções sobem a 240
55
00:04:16,400 --> 00:04:20,200
e ele ganha 81 milhões em 24 horas.
56
00:04:21,800 --> 00:04:23,560
É tão comum...
57
00:04:23,720 --> 00:04:26,440
... que nos esquecemos
de que é um crime.
58
00:04:27,400 --> 00:04:28,280
Mas é.
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
É um crime muito grave.
60
00:04:40,920 --> 00:04:42,520
Mille, acorda.
61
00:04:44,720 --> 00:04:45,880
Trouxe-te uma prenda.
62
00:04:46,640 --> 00:04:49,640
Chama-se Espen. É muito simpático.
63
00:04:49,960 --> 00:04:52,320
- Bom dia.
- Que se passa?
64
00:04:52,800 --> 00:04:56,440
Vamos divertir-nos.
Adoramos chamar a atenção, não?
65
00:04:56,840 --> 00:04:58,920
E acho que ele também gosta.
66
00:05:03,800 --> 00:05:05,280
Olha para ele!
67
00:05:06,360 --> 00:05:07,520
Está em forma.
68
00:05:11,000 --> 00:05:13,160
- Isto é a sério?
- É divertido.
69
00:05:15,440 --> 00:05:17,560
Põe-lhe isto nas calças.
70
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
Vá, mete-lhos!
71
00:05:25,080 --> 00:05:28,400
Temos de nos divertir juntos mais vezes.
Olha só isto.
72
00:05:33,200 --> 00:05:34,320
Paga-lhe!
73
00:05:44,280 --> 00:05:46,280
Vamos divertir-nos. Tira-lho!
74
00:05:50,800 --> 00:05:52,920
Dá-lhe mais dinheiro.
75
00:05:55,720 --> 00:05:59,280
Então compra com o dinheiro dele
em nome de outra pessoa?
76
00:05:59,520 --> 00:06:04,280
E usam o dinheiro dele,
mas dividem os lucros?
77
00:06:04,640 --> 00:06:05,800
As duas coisas.
78
00:06:06,320 --> 00:06:08,440
O corretor do Adam
79
00:06:08,880 --> 00:06:11,560
avisa os seus clientes
de maior confiança,
80
00:06:11,920 --> 00:06:13,960
e estes recebem uma bela gratificação
81
00:06:14,080 --> 00:06:18,440
se deixarem o Adam
usar os seus nomes e as suas contas.
82
00:06:18,880 --> 00:06:21,720
Chamam-se a estes clientes ''titas''.
83
00:06:22,160 --> 00:06:26,280
Têm uma conta ''tita''
na empresa intermediária.
84
00:06:26,760 --> 00:06:30,960
Quanto mais gente estiver envolvida,
mais subirá o preço das acções.
85
00:06:31,040 --> 00:06:34,480
E não só isso.
Quantos mais clientes comprarem,
86
00:06:34,680 --> 00:06:37,240
maior será a bonificação do corretor.
87
00:06:38,120 --> 00:06:41,120
Uns gostam da mãe, outros gostam da filha.
88
00:06:41,480 --> 00:06:44,920
O Adam fode com toda a família
ao mesmo tempo.
89
00:06:46,960 --> 00:06:52,640
O problema é que este dinheiro
não pode ser depositado na conta do Adam.
90
00:06:53,640 --> 00:06:57,240
Tem de o cobrar às ''titas''
em dinheiro vivo.
91
00:06:57,560 --> 00:07:00,080
Elas dão-lho em maletas
e sacos de plástico.
92
00:07:00,320 --> 00:07:03,240
Ele depois tem de o transferir
para uma empresa estrangeira.
93
00:07:03,680 --> 00:07:06,840
No Chipre ou nas Ilhas Caimão.
94
00:07:08,320 --> 00:07:10,280
A Ugland House, nas Ilhas Caimão.
95
00:07:10,480 --> 00:07:13,200
Este edifício de cinco andares
96
00:07:13,920 --> 00:07:18,320
é o domicílio fiscal
de mais de 20 000 empresas.
97
00:07:19,320 --> 00:07:22,840
São empresas fictícias.
98
00:07:23,800 --> 00:07:26,480
No ano passado,
nos bancos das Ilhas Caimão
99
00:07:26,600 --> 00:07:29,640
circularam 15 mil milhões de coroas.
100
00:07:30,960 --> 00:07:32,840
Acontece o mesmo em Gibraltar.
101
00:07:33,240 --> 00:07:36,400
Mas porquê? Porquê ali, quero eu dizer.
102
00:07:37,360 --> 00:07:40,520
Não se pode ver quem são
os donos das empresas,
103
00:07:40,800 --> 00:07:42,640
nem quanto dinheiro têm.
104
00:07:42,840 --> 00:07:46,560
O dinheiro do Adam acaba numa conta lá.
105
00:07:46,880 --> 00:07:49,120
E essa empresa tem uma filial...
106
00:07:49,840 --> 00:07:53,000
... em Jersey ou no Luxemburgo,
107
00:07:53,080 --> 00:07:55,240
que também oferece
confidencialidade financeira.
108
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
Por sua vez, essa empresa
109
00:07:57,960 --> 00:08:01,000
tem uma conta num banco na Escócia.
110
00:08:01,440 --> 00:08:02,880
E dessa conta,
111
00:08:03,680 --> 00:08:05,640
o Adam tem um cartão de crédito.
112
00:08:05,720 --> 00:08:08,120
Mas toda a gente deve saber isso.
113
00:08:08,640 --> 00:08:10,000
Porque não prendem?
114
00:08:10,240 --> 00:08:12,160
Porque não conseguem prová-lo.
115
00:08:13,160 --> 00:08:17,480
Não se pode provar
a informação que se recebe
116
00:08:17,560 --> 00:08:22,200
enquanto se toma uma cerveja num bar
ou durante uma viagem de putas a Londres.
117
00:08:22,600 --> 00:08:25,160
Têm de ser apanhados em flagrante
118
00:08:25,880 --> 00:08:29,400
com os bolsos cheios de dinheiro.
119
00:08:29,920 --> 00:08:32,040
Caso contrário, é tudo circunstancial.
120
00:08:32,840 --> 00:08:35,560
Se fores bom, não deixas rasto.
121
00:08:35,840 --> 00:08:36,960
E o dinheiro?
122
00:08:38,960 --> 00:08:40,160
Muito bem...
123
00:08:40,600 --> 00:08:44,920
Digamos que não queremos recolher
o dinheiro num saco de plástico
124
00:08:46,000 --> 00:08:49,120
e que preferimos branqueá-lo.
125
00:08:49,560 --> 00:08:51,600
Freeport de Genebra.
126
00:08:52,520 --> 00:08:54,560
Neste edifício,
127
00:08:54,800 --> 00:08:59,080
há mais de um milhão de quadros
que o mundo nunca verá.
128
00:08:59,320 --> 00:09:01,400
Munch, Rembrandt, van Gogh.
129
00:09:01,480 --> 00:09:04,960
Obras de arte avaliadas
em mais de 850 000 milhões de coroas.
130
00:09:05,200 --> 00:09:09,760
Se fosse um museu,
seria mais espectacular do que o Louvre.
131
00:09:10,080 --> 00:09:12,360
Mas ninguém do governo mete ali a mão.
132
00:09:12,840 --> 00:09:14,960
Não se taxa nada.
133
00:09:15,680 --> 00:09:18,640
A vantagem da arte...
134
00:09:19,360 --> 00:09:21,720
... é não ter um preço fixo.
135
00:09:22,360 --> 00:09:24,920
Digamos que o Adam tem um quadro
136
00:09:25,040 --> 00:09:27,520
que vale 600 000 coroas.
137
00:09:28,120 --> 00:09:34,000
Eu sou uma das ''titas'' dele e tenho
uma enorme quantidade de dinheiro sujo.
138
00:09:34,520 --> 00:09:38,840
Faço-me de parvo e finjo pensar
que o quadro se irá valorizar.
139
00:09:39,080 --> 00:09:42,520
Portanto, compro-o
por 1,5 milhões de coroas.
140
00:09:42,920 --> 00:09:46,480
Ou, se tenho de movimentar
mais dinheiro, compro um Munch...
141
00:09:46,560 --> 00:09:48,240
... por 8 milhões de coroas.
142
00:09:49,080 --> 00:09:52,000
Agora o Adam já pode depositar o dinheiro.
143
00:09:52,120 --> 00:09:55,240
E eu consigo uma factura
que consigo declarar
144
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
para reduzir os meus impostos
145
00:09:56,920 --> 00:10:01,240
Obras de arte, casas, apartamentos,
qualquer coisa.
146
00:10:01,560 --> 00:10:06,000
Foi um prazer falar contigo,
mas tenho de apanhar um avião.
147
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
A minha sócia virá ajudar-te.
148
00:10:09,280 --> 00:10:11,960
- Já tens hotel?
- Não, ainda não.
149
00:10:12,560 --> 00:10:16,200
Tenho um apartamento aqui perto,
podes ficar lá.
150
00:10:16,360 --> 00:10:17,520
Obrigada.
151
00:10:18,720 --> 00:10:20,640
Obrigada por fazeres isto.
152
00:10:21,200 --> 00:10:23,560
Isto não é um favor.
153
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
Nada na vida é grátis.
154
00:10:26,560 --> 00:10:29,640
Nesta indústria, há sempre um preço.
155
00:10:32,520 --> 00:10:33,760
E que queres?
156
00:10:34,600 --> 00:10:39,880
Quero todas as informações
sobre todos os investimentos do Adam.
157
00:10:40,800 --> 00:10:45,840
Se conseguires convencer a minha sóciade que tens informação que nos seja útil...
158
00:10:46,440 --> 00:10:47,800
... eu ajudo-te.
159
00:10:59,320 --> 00:11:00,640
- Krovel?
- Olá.
160
00:11:02,440 --> 00:11:04,480
- Cá estás tu.
- Olá.
161
00:11:06,960 --> 00:11:07,880
Queres um gole?
162
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
- Já estás bêbedo?
- Não. Não gosto de estar bêbedo.
163
00:11:12,240 --> 00:11:14,760
No meu caso, é ausência de sobriedade.
164
00:11:15,200 --> 00:11:18,080
- É sexta, não queres?
- Tenho de conduzir.
165
00:11:18,160 --> 00:11:19,720
Só trabalhas de noite?
166
00:11:20,320 --> 00:11:23,760
É quando menos me perguntam
o que há nas armadilhas.
167
00:11:24,240 --> 00:11:26,120
Lavagante...
168
00:11:27,440 --> 00:11:29,640
Mas, Pal, a sério que estás bem?
169
00:11:30,120 --> 00:11:31,440
A que te referes?
170
00:11:32,000 --> 00:11:34,240
Trabalhas toda a noite,
171
00:11:34,360 --> 00:11:37,640
todos os dias do ano,
durante o Inverno...
172
00:11:38,000 --> 00:11:42,280
... e com tantas recordações
do teu irmão. Deve ser horrível.
173
00:11:43,320 --> 00:11:44,480
Um inferno.
174
00:11:47,440 --> 00:11:51,320
Mas não quero entrar nisso.
Não é nada comigo.
175
00:11:51,800 --> 00:11:53,800
Só que...
176
00:11:53,920 --> 00:11:57,160
Acabei de ter uma ideia.
177
00:11:57,960 --> 00:11:59,800
Acho que posso ajudar-te.
178
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
Sei que posso confiar em ti.
179
00:12:05,640 --> 00:12:07,560
E sei que não és...
180
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
... alguém que se rege pelas regras.
181
00:12:10,800 --> 00:12:14,880
Já éramos pescadores muito antes
de todas estas taxas e regulações.
182
00:12:15,040 --> 00:12:17,360
É por isso mesmo
que te quero propor uma coisa.
183
00:12:17,880 --> 00:12:19,280
Estou a ouvir.
184
00:12:20,920 --> 00:12:23,640
Se quiseres livrar-te do trabalho duro,
185
00:12:23,760 --> 00:12:28,400
do frio, das más recordações,
de toda essa merda...
186
00:12:28,760 --> 00:12:33,000
Estarias disposto
a mudar-te para Marbella?
187
00:12:34,680 --> 00:12:37,560
Preciso de alguém que viva lá,
188
00:12:37,680 --> 00:12:40,960
para poder levar coisas para lá
de vez em quando.
189
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
Levar o quê?
190
00:12:44,480 --> 00:12:46,200
Quais são as minhas lagostas?
191
00:12:46,320 --> 00:12:48,840
- Qual é o meu objectivo?
- O dinheiro.
192
00:12:48,920 --> 00:12:53,120
Exacto. Dinheiro que ganhei
e que o estado quer tirar-me.
193
00:12:53,320 --> 00:12:55,080
Como tu.
194
00:12:55,160 --> 00:12:58,320
Tu és o caçador
e estas são as tuas presas.
195
00:12:58,400 --> 00:13:03,520
Mas querem tirar-tos.
Os impostos são anti natura.
196
00:13:05,560 --> 00:13:08,680
- Marbella?
- A 50 minutos de Gibraltar.
197
00:13:09,120 --> 00:13:14,400
Pagar-te-ei para que te divirtas,
comas o que outros pescam,
198
00:13:14,480 --> 00:13:15,680
bebas vinho...
199
00:13:15,760 --> 00:13:19,960
Se quiseres, também poderás
voltar à Noruega para pescar.
200
00:13:20,640 --> 00:13:24,400
E, quando voltares para Espanha,
levas uma maleta minha.
201
00:13:24,520 --> 00:13:25,800
E...
202
00:13:26,440 --> 00:13:27,640
o mais importante...
203
00:13:28,840 --> 00:13:31,560
... há quanto tempo
não apanhas um ''polvo'', Pal?
204
00:13:33,960 --> 00:13:35,760
Pois...
205
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
Antes de o meu irmão morrer.
206
00:13:44,680 --> 00:13:48,640
Nem quero saber o que é que uma coisa
tem de ver com a outra,
207
00:13:48,720 --> 00:13:54,840
mas em Marbella levantas uma pedra
e saltam mil mulheres prontas para foder.
208
00:13:54,960 --> 00:13:59,800
Ou uma puta ou uma inglesa bêbeda,
de 18 anos e mini-saia.
209
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
Se é que há diferença...
210
00:14:04,720 --> 00:14:05,960
Pensa nisso.
211
00:14:08,480 --> 00:14:10,400
Fá-lo pelo teu irmão.
212
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
Vive pelos dois.
213
00:14:13,040 --> 00:14:15,560
''Quando tentas ao máximo,
mas não consegues,''
214
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
''eu cuido de ti, Pal.''
215
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
Agora fiquei a pensar nisso.
216
00:14:30,480 --> 00:14:33,120
Não chores, querida.
Tu fazes isto muito melhor.
217
00:14:34,480 --> 00:14:36,560
Os dentes dele são um bocado afiados...
218
00:14:38,640 --> 00:14:40,040
Bom trabalho, Espen.
219
00:14:40,360 --> 00:14:41,640
Continua.
220
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Estás bem?
221
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
Posso fazer... alguma coisa?
222
00:15:29,440 --> 00:15:30,600
O que fazes?
223
00:15:33,320 --> 00:15:34,360
Em que trabalhas.
224
00:15:34,760 --> 00:15:38,000
O que fazes todos os dias?
O que crias, fazes...?
225
00:15:39,560 --> 00:15:40,720
Nada.
226
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
Movimento dinheiro
de um lado para o outro.
227
00:15:44,200 --> 00:15:46,280
Como um... vigarista?
228
00:15:47,280 --> 00:15:48,320
Não.
229
00:15:50,080 --> 00:15:51,840
Parece-me que...
230
00:15:51,920 --> 00:15:55,200
tens mais dinheiro do que alguma
vez conseguirias gastar, portanto...
231
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Porque não te reformas?
232
00:15:58,200 --> 00:16:01,240
Ou viajas. Podias fazer
uma coisa completamente diferente.
233
00:16:08,720 --> 00:16:11,280
E tu? Porque fazes o que fazes?
234
00:16:14,640 --> 00:16:16,360
Para... continuar viva.
235
00:16:20,360 --> 00:16:22,800
Nunca pensaste que estarias melhor morta?
236
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
Sim.
237
00:16:30,560 --> 00:16:32,280
Sim. E tu?
238
00:16:34,520 --> 00:16:35,600
À nossa.
239
00:17:14,200 --> 00:17:15,360
Olá?
240
00:17:28,720 --> 00:17:29,800
Hermine?
241
00:17:30,600 --> 00:17:33,040
- Louise Meller-Sacht.
- Hermine Veile.
242
00:17:36,520 --> 00:17:38,920
Tenho fome.
Vou comer e tu vens comigo.
243
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
Tens dinheiro para investir?
244
00:17:48,320 --> 00:17:49,480
Tê-lo-ei em breve.
245
00:17:50,880 --> 00:17:52,840
- Porque queres fazê-lo?
- Obrigada.
246
00:17:54,080 --> 00:17:58,960
Porque quero ter dinheiro suficiente
para ser independente.
247
00:17:59,040 --> 00:18:02,840
A maioria das pessoas quer isso,
mas não acabam connosco.
248
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
Não são casados com o Adam.
249
00:18:07,240 --> 00:18:10,520
O dinheiro dá-te liberdade,
mas nada mais.
250
00:18:12,080 --> 00:18:16,120
É como viver numa bolha bolsista.
251
00:18:16,200 --> 00:18:18,840
Não deixa de crescer
enquanto todos aclamam.
252
00:18:19,360 --> 00:18:21,440
Mas se não contém nada...
253
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
... vai tudo para as urtigas.
254
00:18:25,960 --> 00:18:28,360
Obrigada por me ajudares.
255
00:18:28,800 --> 00:18:30,560
Ainda não fizemos nada.
256
00:18:43,840 --> 00:18:47,960
HERMINE: CONSULTEI NOVAMENTE
A MINHA CONTA. RESTA-TE UM DIA.
257
00:18:53,760 --> 00:18:55,520
Preciso que me faças um favor.
258
00:18:56,640 --> 00:18:57,480
Diz.
259
00:18:58,760 --> 00:19:00,920
Preciso que finjas que me chupas.
260
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
- Que finja?
- Sim.
261
00:19:05,160 --> 00:19:06,200
Está bem.
262
00:19:12,480 --> 00:19:13,640
Isso mesmo...
263
00:19:14,680 --> 00:19:15,640
Certo.
264
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
Boa.
265
00:19:27,760 --> 00:19:29,240
VAI PARA O CARALHO.
266
00:19:31,720 --> 00:19:33,080
Aconteceu alguma coisa?
267
00:19:34,560 --> 00:19:35,640
Não.
268
00:19:36,200 --> 00:19:38,440
Tenho de ir à casa de banho.
269
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
Sabes o que é isso?
270
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Peixe.
271
00:20:14,600 --> 00:20:16,520
É fugu, o peixe-balão.
272
00:20:16,600 --> 00:20:17,720
É muito saboroso.
273
00:20:19,040 --> 00:20:21,680
Contém um veneno
chamado tetrodotoxina.
274
00:20:22,760 --> 00:20:25,960
Paralisa os músculos dos pulmões.
275
00:20:26,560 --> 00:20:29,120
Mata entre 50 e 70 pessoas por ano.
276
00:20:30,000 --> 00:20:34,120
Desde o primeiro bocado que comas
até morreres passam 15 minutos.
277
00:20:46,800 --> 00:20:47,840
É bom.
278
00:20:53,120 --> 00:20:54,560
Que se passou?
279
00:20:56,520 --> 00:20:57,600
Nada.
280
00:20:59,120 --> 00:21:01,720
Estou só cansada, é do jet-lag.
281
00:21:02,280 --> 00:21:04,400
Então jantemos e vamos dormir.
282
00:21:31,000 --> 00:21:32,200
É muito simpático da sua parte.
283
00:21:33,800 --> 00:21:37,360
Preciso de saber se é mesmo irmão dele.
284
00:21:40,560 --> 00:21:43,160
Não fala com ninguém
desde que perdeu o bebé.
285
00:21:43,760 --> 00:21:46,000
Receio que tente suicidar-se.
286
00:21:47,840 --> 00:21:48,840
Outra vez.
287
00:21:49,520 --> 00:21:50,680
Sim...
288
00:21:55,400 --> 00:21:58,880
- Não está em casa agora?- Não ouço nada desde ontem.
289
00:21:59,160 --> 00:22:01,680
O apartamento do porteiro
fica ao lado do dela.
290
00:22:03,600 --> 00:22:05,160
É difícil não poder cuidar...
291
00:22:05,240 --> 00:22:07,320
... das pessoas que amamos.
292
00:22:37,320 --> 00:22:39,520
- Bom dia.
- Bom dia.
293
00:22:40,400 --> 00:22:43,600
Não sei do que gostas,
pedi um pouco de tudo.
294
00:22:44,480 --> 00:22:46,640
Muito do género ''Pretty Woman''.
295
00:22:48,760 --> 00:22:51,200
É o filme preferido
de todas as prostitutas?
296
00:22:54,240 --> 00:22:55,120
Não.
297
00:22:55,880 --> 00:22:58,280
Esta história não vai acabar
da mesma maneira, está bem?
298
00:23:00,080 --> 00:23:00,920
Certo.
299
00:23:01,720 --> 00:23:04,840
Leva o tempo que precisares,
fecha a porta ao saíres.
300
00:23:11,400 --> 00:23:14,320
- Que vais fazer hoje?
- Não sei.
301
00:23:14,440 --> 00:23:18,320
- Podem convidar uns amigos a vir cá.
- Sim?
302
00:23:18,760 --> 00:23:20,320
Será bom, não? Olá.
303
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
Fiz-te café.
304
00:23:23,480 --> 00:23:27,120
E podes preparar-te um pad thai.
305
00:23:27,360 --> 00:23:29,600
Há tudo no frigorífico, eu como fora.
306
00:23:30,360 --> 00:23:31,680
Obrigada.
307
00:23:31,800 --> 00:23:34,640
- O senhor dormiu bem?
- Como um bebé!
308
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
E vocês?
309
00:23:37,080 --> 00:23:38,240
Muito bem.
310
00:23:38,840 --> 00:23:42,760
A vossa mãe sempre disse
que não devemos jogar demais.
311
00:23:43,280 --> 00:23:45,880
Mas como é fim de semana...
312
00:23:46,160 --> 00:23:48,760
... podem jogar um pouco mais.
313
00:23:51,760 --> 00:23:52,560
Vejam!
314
00:23:53,720 --> 00:23:56,440
Custou-me 200 mil coroas.
Estou morto por jogar convosco.
315
00:23:56,520 --> 00:23:59,000
Vocês sabem como montá-lo.
316
00:23:59,120 --> 00:24:01,680
Vemo-nos logo, está bem?
317
00:24:01,880 --> 00:24:03,560
Uma boa tarde para vocês!
318
00:24:03,800 --> 00:24:05,560
Tenho saudades da Mãe.
319
00:24:08,320 --> 00:24:09,480
O quê?
320
00:24:09,720 --> 00:24:11,600
Tenho saudades da Mãe.
321
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
Mas...
322
00:24:13,960 --> 00:24:15,640
Ou seja...
323
00:24:17,840 --> 00:24:19,720
Temos todos saudades dela.
324
00:24:20,200 --> 00:24:25,000
Mas vão divertir-se imenso
com aquela máquina!
325
00:24:25,200 --> 00:24:29,600
Têm de ensinar a Pim.
Depois enviem-me fotos.
326
00:24:29,720 --> 00:24:32,360
Eu brinco com vocês
da próxima vez, está bem?
327
00:24:32,480 --> 00:24:34,480
Quando ela voltar...
328
00:24:34,720 --> 00:24:36,720
... terá uma metralhadora.
329
00:24:37,840 --> 00:24:38,920
Uma arma enorme.
330
00:24:39,040 --> 00:24:41,920
- Um grande atirador!
- Tal e qual!
331
00:24:42,040 --> 00:24:43,920
Adeus, meninos, fiquem bem!
332
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Adeus.
333
00:25:21,440 --> 00:25:23,280
- Dormiste bem?
- Não.
334
00:25:23,560 --> 00:25:24,280
Bom...
335
00:25:24,360 --> 00:25:27,400
Vamos lá tentar estabelecer
uma estratégia.
336
00:25:27,720 --> 00:25:28,800
Então...
337
00:25:29,240 --> 00:25:32,120
- Tu e o Michael...
- Dirigimos um fundo de investimento.
338
00:25:32,200 --> 00:25:34,480
Ele fez bem em deixar-te
nas minhas mãos.
339
00:25:35,720 --> 00:25:37,800
As mulheres confiam mais nas mulheres.
340
00:25:38,160 --> 00:25:39,480
Darwinismo puro.
341
00:25:40,120 --> 00:25:44,280
Tens de te habituar a ser
a única mulher da sala.
342
00:25:45,000 --> 00:25:48,200
Só 2% dos corretores e gestores
de fundos de investimento são mulheres.
343
00:25:48,320 --> 00:25:50,800
Este mundo está criado
por e para homens.
344
00:25:51,000 --> 00:25:54,080
É um mundo tão cheio de testosterona
345
00:25:54,160 --> 00:25:57,360
que desejarias não ter ovários.
346
00:25:57,720 --> 00:26:01,600
Mas, para ter êxito,
só tens de agradar a uma pessoa: a ti.
347
00:26:02,200 --> 00:26:04,920
Concordo inteiramente contigo.
348
00:26:05,360 --> 00:26:08,680
Constrói o teu próprio mundo.
Assim, se apresentares alguém,
349
00:26:08,800 --> 00:26:12,920
saberás que continuarás a sobreviver,
quando o expulsares.
350
00:26:17,720 --> 00:26:18,560
Olá.
351
00:26:19,520 --> 00:26:22,520
Chegaste cedo. Aconteceu alguma coisa?
352
00:26:22,600 --> 00:26:26,520
Não. Esta é a minha nova vida.
Sair cedo e chegar cedo.
353
00:26:26,720 --> 00:26:28,240
E que tal está a ser?
354
00:26:29,120 --> 00:26:31,040
- O quê?
- Não beber.
355
00:26:31,560 --> 00:26:32,840
Queres falar disso agora?
356
00:26:32,920 --> 00:26:34,440
Porque não?
357
00:26:34,720 --> 00:26:36,840
Não me estou a rir de ti.
358
00:26:37,440 --> 00:26:40,680
Não recompensas o teu cérebro.
Nunca. Nem sequer um descanso.
359
00:26:41,800 --> 00:26:43,120
Não está entorpecido.
360
00:26:43,200 --> 00:26:47,040
Assim vês sempre o mundo
tal como é.
361
00:26:47,160 --> 00:26:52,000
- Essa não é uma boa sensação.
- Não. É uma sensação de nudez.
362
00:26:52,080 --> 00:26:55,560
A vantagem é que desenvolves
sentimentos reais.
363
00:26:58,440 --> 00:27:00,240
- Tens...?
- Diverti-me um bocado.
364
00:27:00,680 --> 00:27:03,080
Esta é a Marijuana, aquela é a Ecstasy
365
00:27:03,200 --> 00:27:05,480
e esta é a Coca.
366
00:27:05,560 --> 00:27:10,560
- É a mais bonita.
- Também acho.
367
00:27:10,800 --> 00:27:12,800
- Galinhas?
- É o jogo da noite.
368
00:27:12,880 --> 00:27:15,400
Apanha uma galinha
e terás a droga correspondente.
369
00:27:15,480 --> 00:27:17,640
E também temos isto.
370
00:27:17,760 --> 00:27:20,040
- Chama-se TriMix.
- Certo.
371
00:27:20,240 --> 00:27:22,360
É usada pelos actores porno.
372
00:27:22,440 --> 00:27:25,040
Injectas-te com isso
e ficas de pau feito durante horas.
373
00:27:25,160 --> 00:27:28,600
Mas se tomares demais,
a tua picha pode explodir.
374
00:27:28,800 --> 00:27:33,360
- A minha picha não vai explodir.
- Podemos usá-la para jogar às argolas.
375
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
Prova o ponche.
Ponche de rum com MDMA.
376
00:27:36,880 --> 00:27:39,720
És mais divertido solteiro, Henrik.
377
00:27:40,280 --> 00:27:41,960
- Estás solteiro?
- Sim.
378
00:27:43,160 --> 00:27:44,360
E a Tomine?
379
00:27:44,840 --> 00:27:46,320
Está em casa.
380
00:27:46,560 --> 00:27:48,600
- Sozinha em casa?
- Sim, está em casa.
381
00:27:48,720 --> 00:27:50,960
- Com a ama?
- Sim, com a ama.
382
00:27:51,040 --> 00:27:52,520
A lésbica?
383
00:27:53,000 --> 00:27:57,080
- Já sabes o que estás a perder.
- Parem com isso!
384
00:27:57,200 --> 00:28:00,680
Hoje vou embebedar-me
e divertir-me.
385
00:28:00,920 --> 00:28:04,720
E finalmente posso fazê-lo
sem me sentir culpado.
386
00:28:04,800 --> 00:28:08,200
Foste sempre tão cauteloso...
387
00:28:08,320 --> 00:28:12,080
Estive sempre lá, ainda que não se note.
388
00:28:12,600 --> 00:28:13,520
Aproveitem.
389
00:28:13,600 --> 00:28:18,000
As damas estão quase a chegar.
Temos meia hora para nos prepararmos.
390
00:28:18,120 --> 00:28:21,240
- Vá, temos de acabar o ponche.
- Sim, Henrik!
391
00:28:24,040 --> 00:28:27,160
O trabalho não enriquece,
mas o dinheiro sim.
392
00:28:27,280 --> 00:28:29,240
O dinheiro chama dinheiro.
393
00:28:29,880 --> 00:28:34,800
Se tens 1000 coroas e queres ter
100 000, isso requer trabalho.
394
00:28:34,920 --> 00:28:37,920
Mas se tens 100 milhões
e queres ter 120...
395
00:28:38,200 --> 00:28:39,400
... é simples.
396
00:28:39,520 --> 00:28:44,320
Investes em acções seguras,
e ganhas 10 milhões sem mexer um dedo.
397
00:28:44,840 --> 00:28:46,680
Aqui não há amigos.
398
00:28:47,200 --> 00:28:50,360
Eu pago 5% de impostos, tu pagas 40%.
399
00:28:50,600 --> 00:28:53,720
Porque o meu dinheiro
não é um rendimento tributável.
400
00:28:54,080 --> 00:28:57,440
Deposita o teu dinheiro num paraíso fiscal
para evitar o imposto sobre o património.
401
00:28:57,960 --> 00:29:00,520
Tudo junto...
402
00:29:00,640 --> 00:29:04,560
... representa 10% do PIB mundial.
403
00:29:05,680 --> 00:29:06,840
Está bem, então...
404
00:29:07,160 --> 00:29:10,200
Digamos que descubro
que o Adam está a preparar alguma...
405
00:29:10,840 --> 00:29:12,000
Que fazemos?
406
00:29:12,360 --> 00:29:15,080
Fazemos tudo o que pudermos
num trabalho que já está feito.
407
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Mas isso não o prejudicará.
408
00:29:17,880 --> 00:29:19,880
E eu quero fazer-lhe mal.
409
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
Isso ajuda-nos.
410
00:29:21,720 --> 00:29:25,520
Depois de ganharmos dinheiro,
podes denunciá-lo.
411
00:29:25,600 --> 00:29:28,080
Com os mesmos documentos
que te enriqueceram.
412
00:29:32,200 --> 00:29:35,200
Mas não tenho nada que investir.
413
00:29:35,560 --> 00:29:37,400
Mas estou quase a ter.
414
00:29:38,160 --> 00:29:42,960
Averigua o que é que o Adam sabe
que o resto do mundo não saiba.
415
00:29:43,560 --> 00:29:46,960
Volta e traz a mala. Chamo um carro
para te levar ao aeroporto.
416
00:29:50,680 --> 00:29:52,600
Qual é o plano, para lá das galinhas?
417
00:29:52,680 --> 00:29:55,160
Inspirei-me no teu ''United Colors''...
418
00:29:55,800 --> 00:29:58,240
... e pedi uma de cada cor.
419
00:29:59,000 --> 00:30:02,360
Alta, baixa, gorda, magra,
negra e amarela.
420
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
O quê? Já sei.
421
00:30:04,360 --> 00:30:07,120
Um buffet multicolor.
422
00:30:07,440 --> 00:30:09,880
Só está solteiro há 24 horas
e já é um Calígula.
423
00:30:09,960 --> 00:30:11,600
É por isso que gostamos de ti.
424
00:30:11,680 --> 00:30:13,160
Eu também gosto de vocês.
425
00:30:38,760 --> 00:30:41,560
Muito bem, Adam. Apanhaste-a!
426
00:30:43,400 --> 00:30:45,720
Estás bem?
427
00:30:45,800 --> 00:30:47,160
Toca-me na piça.
428
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
Que alegria ver-te!
429
00:31:03,400 --> 00:31:04,680
Mamã.
430
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
Mamã, não consigo dormir.
431
00:31:11,280 --> 00:31:12,840
A Mamã já vai.
432
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
Não sinto nada.
433
00:31:28,160 --> 00:31:30,520
- Vamos para outro quarto.
- Parece-me bem.
434
00:31:36,520 --> 00:31:39,280
- Não sinto nada.
- Vamos para outro sítio.
435
00:31:39,520 --> 00:31:40,840
Estou muito cansado.
436
00:31:41,080 --> 00:31:43,840
- Foda-se, muito cansado.
- Pareces-me bem.
437
00:31:44,240 --> 00:31:45,240
Vamos.
438
00:32:30,000 --> 00:32:30,800
Estás bem?
439
00:32:30,880 --> 00:32:35,080
A minha piça parece prontinha
para ir para o churrasco!
440
00:32:35,640 --> 00:32:37,040
- Dói-te?
- Dói-me imenso.
441
00:32:37,720 --> 00:32:39,680
Tentei com a gorda,
mas tive de desistir.
442
00:32:39,880 --> 00:32:44,000
Então meti-lhe a mão lá dentro,
estalei os dedos e cantei o ''My Way''.
443
00:32:44,560 --> 00:32:45,800
Estalaste os dedos?
444
00:32:46,760 --> 00:32:48,640
Foi como usar uma luva.
445
00:33:15,040 --> 00:33:16,200
Sente-se bem?
446
00:33:18,200 --> 00:33:19,920
Já não sei quem sou.
447
00:33:21,760 --> 00:33:23,880
Quer um abraço?
448
00:33:35,520 --> 00:33:36,680
Sim.
449
00:33:52,960 --> 00:33:55,040
Tente dormir.
450
00:33:56,080 --> 00:33:58,520
Sim, dormir é bom.
451
00:34:02,000 --> 00:34:02,880
Boa noite.
452
00:34:03,400 --> 00:34:04,600
Boa noite.
453
00:34:07,440 --> 00:34:10,320
Vou só ficar aqui um bocado e depois...
454
00:34:20,480 --> 00:34:22,240
O Papá está em casa!
455
00:36:02,960 --> 00:36:03,760
Bom...
456
00:36:04,560 --> 00:36:05,960
O que fazes ainda aqui?
457
00:36:06,760 --> 00:36:08,840
Não tinha de ir para lado nenhum,
por isso fiquei.
458
00:36:11,640 --> 00:36:12,600
Sim.
459
00:36:13,000 --> 00:36:14,480
Faz-me um café.
460
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
- Faz-me um café!
- Está bem!
461
00:36:33,000 --> 00:36:34,240
Estás bem?
462
00:36:39,800 --> 00:36:40,880
Então...?
463
00:36:42,080 --> 00:36:43,520
Tens de te ir embora.
464
00:36:44,160 --> 00:36:46,920
Como eu disse, isto não é
a história do ''Pretty Woman''.
465
00:36:49,120 --> 00:36:50,880
Eu vivo no mundo real.
466
00:36:54,440 --> 00:36:56,200
Olha para ti...! Foda-se!
467
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
Eu...
468
00:37:01,120 --> 00:37:03,360
Pega na merda das tuas coisas e sai.
469
00:37:03,440 --> 00:37:06,080
- Queres conhecer a minha história?
- Não.
470
00:37:06,320 --> 00:37:09,520
Que se foda, conto na mesma.
Vim para cá com uma pessoa.
471
00:37:10,280 --> 00:37:12,240
Ele desapareceu e...
472
00:37:12,680 --> 00:37:14,640
levou-me o passaporte...
- Vais chorar?
473
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
- Não, não vou!
- A sério?
474
00:37:17,400 --> 00:37:21,840
Mostraram-me uma foto do meu irmão
e disseram que eu lhes devia dinheiro.
475
00:37:21,960 --> 00:37:25,080
Quatrocentos mil.
Nunca poderei pagar-lhes!
476
00:37:38,720 --> 00:37:40,400
Olá, sou eu.
477
00:37:40,960 --> 00:37:43,400
Estou no escritório
daqui a vinte minutos.
478
00:37:43,760 --> 00:37:47,440
Liga ao Preben Oie da Yara
e ao Fleischer da DNB.
479
00:37:47,560 --> 00:37:50,120
Temos opções de acções da Salma
no valor de 40 milhões
480
00:37:50,440 --> 00:37:51,880
que estamos prestes a exercê-las.
481
00:37:52,000 --> 00:37:54,440
Já te ligo.
482
00:37:57,360 --> 00:37:58,800
Quanto...?
483
00:37:59,080 --> 00:38:00,360
Quanto deves?
484
00:38:03,400 --> 00:38:04,440
Quanto?
485
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
Cento e quarenta.
486
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
É o que falta.
487
00:38:11,920 --> 00:38:13,320
Tens poupanças?
488
00:38:14,360 --> 00:38:16,200
Tenho uns 50 mil.
489
00:38:17,240 --> 00:38:18,640
Queres confiar-mos?
490
00:38:20,560 --> 00:38:23,200
- Para quê?
- Dou-te 100 mil pela orelha.
491
00:38:23,920 --> 00:38:26,200
E se me deres os teus cinquenta,
invisto-os por ti.
492
00:38:27,040 --> 00:38:30,360
Em três dias, terás o suficiente para pagar
o que deves e poderás voltar para casa.
493
00:38:33,160 --> 00:38:34,000
Como?
494
00:38:34,560 --> 00:38:36,840
Porque sou muito bom
naquilo que faço.
495
00:38:37,680 --> 00:38:39,120
Tenho o teu número.
496
00:38:39,560 --> 00:38:41,800
Não estou habituado a usar fato.
497
00:38:43,040 --> 00:38:44,400
Gosto deste.
498
00:38:45,080 --> 00:38:46,640
As mangas são muito compridas.
499
00:38:46,720 --> 00:38:48,000
Acho que sim.
500
00:38:51,840 --> 00:38:53,360
- Olá.
- Estás aí?
501
00:38:53,720 --> 00:38:56,800
- Sim.
- É o melhor sítio da cidade.
502
00:38:56,960 --> 00:38:59,200
Sim, sim, não é mau.
503
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
O que se segue?
504
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
Compras, barbeiro, cuidados com a pele.
505
00:39:04,600 --> 00:39:06,520
A sério? Com a pele?
506
00:39:06,640 --> 00:39:08,320
Para ficar bem suave.
507
00:39:40,840 --> 00:39:42,600
Estás lindíssimo,
508
00:39:42,680 --> 00:39:44,400
Não me sinto eu mesmo.
509
00:39:44,520 --> 00:39:47,000
É apenas outra versão de ti.
510
00:39:47,880 --> 00:39:50,680
Esse é o grande dilema da humanidade.
511
00:39:51,400 --> 00:39:54,400
Que versão de nós mesmos
é a verdadeira?
512
00:39:54,520 --> 00:39:59,040
Um negócio com bom aspecto vale mais.
Com as pessoas, passa-se o mesmo.
513
00:39:59,160 --> 00:40:02,560
Nós, pescadores, dizemos:
''É estúpido pintar um barco com fugas''.
514
00:40:03,640 --> 00:40:05,800
Nós dizemos:
''Pinta os lábios à puta''.
515
00:40:05,960 --> 00:40:08,840
A mercadoria é a mesma,
mas fica mais atraente.
516
00:40:09,000 --> 00:40:11,680
Então, é um negócio
com putas de lábios pintados?
517
00:40:12,480 --> 00:40:16,560
É um negócio que assenta mais
na aparência do que no intelecto.
518
00:40:16,720 --> 00:40:18,960
Sinto-me um farsante.
519
00:40:19,480 --> 00:40:20,600
Como todos nós.
520
00:40:21,440 --> 00:40:23,480
É incrível como te habituarás depressa.
521
00:40:24,800 --> 00:40:28,280
Eu vejo um tipo da classe trabalhadora
522
00:40:28,520 --> 00:40:30,200
com uma empresa em Gibraltar.
523
00:40:31,720 --> 00:40:35,000
- Preciso de beber um copo.
- Bem te entendo.
524
00:40:35,360 --> 00:40:38,600
Devias ir à Champanheria.
Encaixas-te perfeitamente.
525
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Eu tenho um almoço, mas...
526
00:40:42,120 --> 00:40:43,800
... depois ligo-te.
- O teu cartão.
527
00:40:43,880 --> 00:40:45,080
Não, goza-o bem.
528
00:40:47,120 --> 00:40:48,200
Estupendo.
529
00:40:49,080 --> 00:40:50,200
Muito bem.
530
00:40:50,440 --> 00:40:51,240
Muito bem.
531
00:40:58,440 --> 00:41:00,240
- Está?
- Olá.
532
00:41:00,320 --> 00:41:02,240
Posso falar com o Adam Veile?
533
00:41:02,800 --> 00:41:05,880
- Está em reunião.
- Sabe se ainda demora muito?
534
00:41:07,000 --> 00:41:09,080
Uma hora, mais ou menos
535
00:41:09,160 --> 00:41:11,680
e depois tem uma videoconferência.
536
00:41:11,760 --> 00:41:13,040
Quem devo dizer que ligou?
537
00:41:13,120 --> 00:41:16,600
Eu depois tento ligar mais tarde.
Obrigada.
538
00:41:25,200 --> 00:41:27,480
- Vens beber um copo?
- Não posso.
539
00:41:27,600 --> 00:41:29,280
Tenho de ir a casa.
540
00:41:30,320 --> 00:41:34,320
Já não preciso dele. Arquiva-o.
541
00:41:35,440 --> 00:41:36,520
Vou andando.
542
00:41:36,880 --> 00:41:38,640
- Tem uma reunião.
- Cancela-a.
543
00:41:38,720 --> 00:41:40,960
E cancela também a videoconferência.
544
00:41:44,920 --> 00:41:46,280
Polícia de Oslo.
545
00:41:46,400 --> 00:41:51,440
O meu vizinho é um velho hippie
e vi umas plantas no jardim dele...
546
00:43:03,800 --> 00:43:04,800
Diz-me.
547
00:43:05,240 --> 00:43:06,400
Já estou aqui.
548
00:43:07,440 --> 00:43:09,080
Combinámos daqui a uma hora.
549
00:43:09,640 --> 00:43:12,360
Sim, tenho outra reunião,
portanto tem de ser agora.
550
00:43:13,240 --> 00:43:16,720
- Estás muito longe?
- Posso estar aí em três minutos.
551
00:43:41,360 --> 00:43:43,040
- Tudo bem?
- Sem dúvida!
552
00:43:43,760 --> 00:43:46,200
Isto virá a público...
553
00:43:46,280 --> 00:43:47,800
... depois de amanhã.
554
00:43:48,960 --> 00:43:51,360
Podemos dar-te uma margem de uma hora.
555
00:43:51,960 --> 00:43:53,600
Tens entre as nove e as dez.
556
00:43:55,160 --> 00:43:56,440
Isto não é barato.
557
00:43:57,600 --> 00:43:59,320
Até me apetece beijar-te!
558
00:44:00,040 --> 00:44:02,960
Sei onde tem estado a tua boca,
acho que dispenso.
559
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
CONTRATO PREPARATÓRIO
560
00:44:28,200 --> 00:44:32,560
MÃE: COMO ESTÁS?
COMPREI UM BODY LINDO DE LÃ MERINA.
561
00:46:16,640 --> 00:46:19,840
JEPPE, WILLIAM, HENRIK:
AMANHÃ ÀS 10H. SÓ TEMOS UMA HORA.
562
00:46:47,120 --> 00:46:50,120
Tradução (do espanhol)
SARA DAVID LOPES
41583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.