All language subtitles for A Different View S01E09 Way of the Cross.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,640 (Música) 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,560 "No entiendo cómo algo malo" 3 00:00:04,710 --> 00:00:08,430 me puede hacer sentir tan bien. 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,750 Disfrútalo. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,070 Buenos días, Macarena. Buenos días. 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,750 Buenos días, Teresa. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,880 A ti no te ata nada a Sevilla. 8 00:00:22,030 --> 00:00:24,920 A lo mejor no ha sido la ciudad lo que me ha atrapado. 9 00:00:25,070 --> 00:00:26,600 "Querida Teresa: 10 00:00:26,750 --> 00:00:30,960 Me voy a Madrid por un trabajo, pero te volveré a ver pronto. Nildo". 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Papá. 12 00:00:33,360 --> 00:00:37,070 "Yo vine a Sevilla para saber por qué mi padre tenía esta nota". 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,680 "¿Quién era Roberta Luna?". 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,320 Pero no he conseguido saber nada. 15 00:00:41,470 --> 00:00:43,640 Entonces, ¿por qué te has quedado? 16 00:00:43,790 --> 00:00:45,510 Porque me he encontrado a las niñas. 17 00:00:45,680 --> 00:00:47,030 Conmigo. 18 00:00:47,200 --> 00:00:48,560 Contigo. 19 00:00:50,200 --> 00:00:53,150 "No veía la manera de decirte...". "¿De decirme qué?". 20 00:00:53,320 --> 00:00:54,960 Que no quiero tener hijos. 21 00:00:55,110 --> 00:00:57,510 Quiero que te vayas de esta casa ahora mismo. 22 00:00:57,680 --> 00:01:01,320 "El veredicto será llevado a cabo bajo la tutela del juez 23 00:01:01,470 --> 00:01:03,470 don Martín Arteaga Gómez Berzosa". 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,390 O se retiran del caso o sacamos a nuestras hijas. 25 00:01:06,560 --> 00:01:07,750 Hagan lo que crean. 26 00:01:07,920 --> 00:01:09,390 -¡Haz algo tú! 27 00:01:09,560 --> 00:01:11,640 Me obligarás a volver a tomar el mando. 28 00:01:11,790 --> 00:01:14,510 No quiero que entre en esta academia sin mi permiso. 29 00:01:14,680 --> 00:01:16,430 Fuera. Estás loca. 30 00:01:18,430 --> 00:01:21,240 "Te echo mucho de menos". "Y yo, Martín. Por favor". 31 00:01:21,390 --> 00:01:24,030 Que tus negocios no interfieran en tu decisión. 32 00:01:27,150 --> 00:01:28,280 Martín. 33 00:01:28,430 --> 00:01:30,640 Tomás no testificaría contra su hermano. 34 00:01:30,790 --> 00:01:32,200 -A no ser que se lo pidas. 35 00:01:32,360 --> 00:01:33,790 Quería que la ayudases. 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,560 -"Pues yo quiero saber" 37 00:01:35,710 --> 00:01:37,360 si de verdad le hiciste algo. 38 00:01:37,510 --> 00:01:41,030 -Estaba que no podía ni hablar. Ni para decir sí ni para decir no. 39 00:01:43,360 --> 00:01:44,640 Cuéntanos qué pasó. 40 00:01:44,790 --> 00:01:46,390 -Me besaste y yo te besé, 41 00:01:46,560 --> 00:01:50,030 "y entonces, empezaste a manosearme, cada vez con más fuerza". 42 00:01:50,200 --> 00:01:51,680 Y me violaste. 43 00:01:51,830 --> 00:01:54,600 -Sí lo hiciste. Mi hermano violó a Roberta Luna. 44 00:01:54,750 --> 00:01:57,880 -Este juzgado ha acordado declarar 45 00:01:58,030 --> 00:02:01,070 a don Rafael Peralta García de Blas, culpable. 46 00:02:01,240 --> 00:02:03,600 Será amonestado con una multa de 3000 pesetas 47 00:02:03,750 --> 00:02:05,750 que deberá pagar en una semana. 48 00:02:05,920 --> 00:02:08,360 -"3000 pesetas no es nada para los Peralta". 49 00:02:08,510 --> 00:02:10,470 Pero no te puedes quedar con eso. 50 00:02:10,640 --> 00:02:12,360 Acabas de hacer historia. 51 00:02:12,510 --> 00:02:14,360 (APLAUDEN) 52 00:02:17,640 --> 00:02:20,070 (Murmullos) 53 00:03:16,070 --> 00:03:19,000 Os dejo las notas para que las firmen vuestros padres. 54 00:03:19,150 --> 00:03:21,240 Habéis trabajado mucho este trimestre. 55 00:03:21,390 --> 00:03:23,030 Enhorabuena a todas. 56 00:03:24,430 --> 00:03:25,920 Bueno, a casi todas. 57 00:03:26,070 --> 00:03:27,960 Candela, tienes que aplicarte más. 58 00:03:30,750 --> 00:03:33,070 Ya queda menos para que acabe el curso, 59 00:03:33,240 --> 00:03:35,000 solo falta el último esfuerzo. 60 00:03:38,640 --> 00:03:42,680 Macarena, me gustaría hablar contigo. 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 ¿Te ha pasado algo últimamente? 62 00:03:52,790 --> 00:03:54,790 Te noto callada en clase. 63 00:03:54,960 --> 00:03:58,150 Muy poco participativa. Estoy bien. 64 00:03:59,200 --> 00:04:02,390 Sé que han bajado mucho tus resultados 65 00:04:02,560 --> 00:04:04,200 y que Luisa te ha suspendido. 66 00:04:04,360 --> 00:04:07,320 Bueno, no... No le demos más vueltas. 67 00:04:09,110 --> 00:04:10,790 Mi asignatura la has aprobado. 68 00:04:13,070 --> 00:04:14,390 No soy tonta. 69 00:04:16,240 --> 00:04:18,200 Sé que mi examen era una mierda. 70 00:04:19,360 --> 00:04:20,960 Macarena... 71 00:04:21,110 --> 00:04:22,640 ¿Por qué me ha aprobado? 72 00:04:24,640 --> 00:04:28,150 Bueno, es verdad que creo que ha bajado tu rendimiento, 73 00:04:28,320 --> 00:04:31,070 pero también creo que te has esforzado. 74 00:04:32,510 --> 00:04:35,000 Es por lo de usted con mi madre, ¿no? 75 00:04:41,280 --> 00:04:42,960 Las he visto. 76 00:04:47,240 --> 00:04:49,960 ¿Has compartido esta información con alguien más? 77 00:04:50,110 --> 00:04:51,360 ¿Es lo que le importa? 78 00:04:52,790 --> 00:04:55,320 ¿Que nadie se entere? Por favor, baja la voz. 79 00:04:55,470 --> 00:04:57,920 ¡Que todo el mundo se entere! Basta. 80 00:04:58,070 --> 00:05:00,830 ¡Maestras, alumnas...! Don David... 81 00:05:01,000 --> 00:05:04,150 Macarena, no te lo consiento. Teme que sepan lo que es. 82 00:05:04,320 --> 00:05:05,920 ¡Es una desviada! 83 00:05:09,030 --> 00:05:10,360 Lo... Lo... 84 00:05:10,510 --> 00:05:13,240 Lo sien... Lo siento. 85 00:05:22,280 --> 00:05:23,510 Ángela. 86 00:05:23,680 --> 00:05:25,360 ¿Qué pasa? 87 00:06:09,470 --> 00:06:11,390 He perdido los nervios. 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,750 Me disculparé ante ella 89 00:06:14,920 --> 00:06:17,030 todas las veces que sean necesarias. 90 00:06:17,200 --> 00:06:18,880 Bueno... 91 00:06:19,030 --> 00:06:20,830 Tampoco hagamos un drama de esto. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,390 A saber... 93 00:06:24,880 --> 00:06:26,470 ¿Ha pasado algo? 94 00:06:26,640 --> 00:06:29,390 Un altercado con Macarena. Las niñas, 95 00:06:29,560 --> 00:06:32,070 que a veces te ponen al límite. 96 00:06:32,240 --> 00:06:34,880 Cuando Macarena golpeó a Margarita fuiste tajante. 97 00:06:35,030 --> 00:06:37,430 Es diferente, Manuela, son solo niñas. 98 00:06:37,600 --> 00:06:40,640 Y, además, Macarena se las trae. No volverá a pasar. 99 00:06:40,790 --> 00:06:43,000 Es que no lo entiendo. 100 00:06:43,200 --> 00:06:45,240 Jamás pondrías la mano encima a nadie, 101 00:06:45,390 --> 00:06:46,830 y menos, a una alumna. 102 00:06:47,000 --> 00:06:48,470 ¿Qué ha pasado? Cuéntanos. 103 00:06:50,430 --> 00:06:52,790 Le di la nota de su asignatura. 104 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 Un aprobado a duras penas y... 105 00:06:56,830 --> 00:06:58,390 Y a ella no le sentó bien. 106 00:06:59,390 --> 00:07:01,000 Me alzó la voz... 107 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 y... 108 00:07:07,470 --> 00:07:09,000 Y ya está. 109 00:07:10,430 --> 00:07:11,510 Muy bien. 110 00:07:12,510 --> 00:07:14,000 Lo dejamos aquí. 111 00:07:14,150 --> 00:07:16,750 Hablamos luego, ¿de acuerdo? 112 00:07:28,070 --> 00:07:31,200 ¿Sabes que eres pésima mintiendo? ¿Por qué lo dices? 113 00:07:33,200 --> 00:07:35,680 Macarena se ha enterado de que su madre y yo... 114 00:07:35,830 --> 00:07:37,640 Pero ¿le has pegado un bofetón? 115 00:07:39,070 --> 00:07:40,390 Qué sutil, Ángela. 116 00:07:40,560 --> 00:07:44,070 Por favor, bastante tengo ya. ¿Por qué no se lo cuentas a Manuela? 117 00:07:44,240 --> 00:07:45,960 Manuela conoce a David. 118 00:07:46,110 --> 00:07:48,110 No puedo ponerla en ese compromiso. 119 00:07:48,280 --> 00:07:50,320 ¿Y qué prefieres? ¿Mentirle? 120 00:07:51,560 --> 00:07:53,030 Prefiero protegerme. 121 00:07:54,200 --> 00:07:57,070 Sí, las mentiras te protegen por un tiempo, 122 00:07:59,150 --> 00:08:02,390 pero a la larga, te hacen perder a la gente a la que quieres. 123 00:08:02,560 --> 00:08:04,000 Ángela. 124 00:08:05,430 --> 00:08:07,510 Ya es hora de que pienses en el futuro. 125 00:08:16,320 --> 00:08:18,750 ¿Y tú qué vas a hacer en vacaciones, Roberta? 126 00:08:18,920 --> 00:08:21,790 Intentar estar el menor tiempo posible con mis padres. 127 00:08:21,960 --> 00:08:23,560 Hola. 128 00:08:23,710 --> 00:08:25,000 Hola. ¿Todo bien? 129 00:08:25,150 --> 00:08:26,510 Poco a poco. 130 00:08:26,680 --> 00:08:29,240 No habrá vuelto a molestarte, ¿no? No, no, no. 131 00:08:29,390 --> 00:08:30,880 Bien. 132 00:08:44,830 --> 00:08:46,960 ¿Terminamos de sentarnos, por favor? 133 00:08:52,390 --> 00:08:53,750 Como ya sabéis, 134 00:08:53,920 --> 00:08:55,960 hemos terminado la segunda evaluación 135 00:08:56,110 --> 00:08:58,150 y quería felicitaros a todas, 136 00:08:58,320 --> 00:09:00,560 maestras y alumnas, por el esfuerzo hecho. 137 00:09:00,710 --> 00:09:01,790 Parece mentira. 138 00:09:01,960 --> 00:09:04,830 Cuando llegué, pensaba que no aguantaría dos días. 139 00:09:05,000 --> 00:09:07,680 Mucho me parecen a mí. Hoy arrancamos 140 00:09:07,830 --> 00:09:09,790 con las actividades de Semana Santa. 141 00:09:09,960 --> 00:09:14,240 Tendremos clases especiales y la merienda de maestras y alumnas. 142 00:09:14,390 --> 00:09:16,710 Manuela cuenta contigo para hacer torrijas. 143 00:09:16,880 --> 00:09:18,200 ¿Torrijas? Y rosquillas. 144 00:09:18,360 --> 00:09:19,710 ¿Rosquillas? Y, después, 145 00:09:19,880 --> 00:09:21,790 podremos gozar de unas vacaciones. 146 00:09:26,240 --> 00:09:28,960 Bueno, voy a comenzar a explicaros 147 00:09:29,110 --> 00:09:32,600 en qué van a consistir esas actividades, ¿de acuerdo? 148 00:09:40,560 --> 00:09:42,320 Cuidado, Ramón, por favor. 149 00:09:42,470 --> 00:09:44,790 Es que pesa un poco, doña Luisa. 150 00:09:44,960 --> 00:09:46,510 Sí, ya lo imagino. 151 00:09:46,680 --> 00:09:47,960 Bueno... 152 00:09:48,110 --> 00:09:50,360 Ten cuidado, que como se caiga, la tenemos. 153 00:09:50,510 --> 00:09:52,320 Eso, despacito. No se preocupe. 154 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 Pero ¿qué es eso? 155 00:09:55,030 --> 00:09:56,880 Tiene pinta de pesar, ¿no? 156 00:09:57,960 --> 00:10:01,000 Para mí que vas a necesitar un ayudante, Ramón. 157 00:10:01,150 --> 00:10:04,600 Es una figura de la iglesia. Pasa siempre la Semana Santa aquí. 158 00:10:04,750 --> 00:10:06,280 Claro, viene a descansar. 159 00:10:07,680 --> 00:10:10,360 Esto era un antiguo convento, y cuando doña Manuela 160 00:10:10,510 --> 00:10:13,200 fundó la academia, quiso mantener la tradición. 161 00:10:13,360 --> 00:10:15,390 Entiendo lo del peso de la tradición. 162 00:10:15,560 --> 00:10:18,320 Hay algo extrañamente curioso, ¿no? 163 00:10:18,470 --> 00:10:20,360 Que en un espacio de mujeres 164 00:10:20,510 --> 00:10:22,510 se venere una figura masculina. 165 00:10:24,070 --> 00:10:25,560 ¿Es una observación? 166 00:10:25,710 --> 00:10:27,600 ¿Una queja? Es una observación. 167 00:10:27,750 --> 00:10:30,150 Una observación. Pero hablando de quejas, 168 00:10:30,320 --> 00:10:32,320 ¿por qué no hay mujeres costaleras? 169 00:10:32,470 --> 00:10:34,070 Mujeres costaleras, 170 00:10:34,240 --> 00:10:37,030 pero el Cristo que lo cargue yo. Hay mucho que hacer. 171 00:10:37,200 --> 00:10:38,320 Venga. 172 00:10:42,430 --> 00:10:45,600 Sé que te pasas de buena. Si ha pasado algo, cuéntamelo. 173 00:10:46,830 --> 00:10:48,680 No ha pasado nada más. 174 00:10:51,710 --> 00:10:54,510 Creo que deberíamos hablar con la madre de Macarena 175 00:10:54,680 --> 00:10:55,920 y contarle lo sucedido. 176 00:10:57,150 --> 00:10:59,070 Es lógico. Sí. 177 00:10:59,240 --> 00:11:02,000 Quiero que nos sentemos las cuatro y hablemos. 178 00:11:02,150 --> 00:11:03,360 ¿De acuerdo? Sí. 179 00:11:03,510 --> 00:11:04,960 Por cierto, 180 00:11:05,110 --> 00:11:07,560 David conectó con ella. Le diremos que vuelva. 181 00:11:07,710 --> 00:11:10,360 No. No, no, él está muy atareado 182 00:11:10,510 --> 00:11:14,000 con las oposiciones y no veo necesario implicarle. 183 00:11:14,150 --> 00:11:15,790 Sería solo un rato. 184 00:11:15,960 --> 00:11:17,110 Confía. 185 00:11:17,280 --> 00:11:19,030 Lo solucionaremos entre nosotras. 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,680 No te preocupes. 187 00:11:20,830 --> 00:11:22,600 Si me disculpas... 188 00:11:30,960 --> 00:11:32,150 ¿Que lo sabe? 189 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 Pero ¿cómo se ha enterado? 190 00:11:34,070 --> 00:11:35,320 No lo sé. 191 00:11:35,470 --> 00:11:38,000 Me dijo que nos vio. ¿Que nos vio? 192 00:11:39,600 --> 00:11:41,000 ¿Y qué ha dicho? 193 00:11:43,280 --> 00:11:45,320 Poco, estaba muy enfadada. 194 00:11:45,470 --> 00:11:47,680 Tengo que hablar con ella. 195 00:11:47,830 --> 00:11:50,320 Pero ¿cómo se le dice eso a una hija? 196 00:11:51,560 --> 00:11:52,710 ¿Qué le has dicho tú? 197 00:11:52,880 --> 00:11:55,560 Paula, lo siento mucho, 198 00:11:55,710 --> 00:11:58,430 pero me puse nerviosa y le di una bofetada. 199 00:12:00,680 --> 00:12:02,880 ¿A Macarena? No debería de haberlo hecho. 200 00:12:03,030 --> 00:12:04,790 Pero ¿quién te da ese derecho? 201 00:12:04,960 --> 00:12:07,920 Entiendo que estés enfadada, pero amenazó con contarlo. 202 00:12:08,070 --> 00:12:11,560 Si esto llegara a oídos de mi... ¡Que esto también va conmigo! 203 00:12:11,710 --> 00:12:14,240 Yo podría perder a mis clientes. 204 00:12:14,390 --> 00:12:15,960 Podrían encerrarme, como a ti. 205 00:12:16,110 --> 00:12:19,150 Por favor, no digas eso. Si una de las dos sabe lo que es 206 00:12:19,320 --> 00:12:21,320 sentirse humillada y juzgada, soy yo. 207 00:12:21,470 --> 00:12:25,240 Pero nunca se me habría ocurrido pegarle a un hijo tuyo. 208 00:12:30,750 --> 00:12:32,960 Manuela quiere hablar con las tres. 209 00:12:34,360 --> 00:12:38,240 Tienes que hablar con Macarena. Pase lo que pase, que no diga nada. 210 00:12:39,560 --> 00:12:41,430 Tú... Tú... Tú... 211 00:12:42,280 --> 00:12:44,200 ¿Alguna vez piensas en los demás? 212 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 Paula, estamos juntas en esto. No. 213 00:12:47,510 --> 00:12:51,030 Porque mi hija ya lo sabe y no quiero pensar el lío que tendrá. 214 00:12:51,200 --> 00:12:53,150 ¿Cómo crees que estarían los míos? 215 00:12:53,320 --> 00:12:57,320 Pues, mira, no es que no me importe, pero solo puedo pensar en mi hija. 216 00:12:57,470 --> 00:13:00,200 Entonces, no me acuses de ser egoísta. 217 00:13:27,960 --> 00:13:29,750 La del Silencio es la más bonita. 218 00:13:29,920 --> 00:13:32,240 Los nazarenos callados, mirando al frente... 219 00:13:32,390 --> 00:13:34,200 -Mi favorita es la del Amor. 220 00:13:34,360 --> 00:13:37,110 -¿Te apetece verla este año desde mi balcón? 221 00:13:38,510 --> 00:13:40,830 Pues te tienes que hacer una foto. -¿Ahora? 222 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 -Anda. 223 00:13:42,150 --> 00:13:44,000 Disculpe. ¿Cuánto por la foto? 224 00:13:44,150 --> 00:13:45,510 -Cinco pesetas. 225 00:13:45,680 --> 00:13:47,030 Cinco pesetas, 226 00:13:47,200 --> 00:13:48,360 señor. 227 00:13:48,510 --> 00:13:50,240 -Pero sáquenos guapos, ¿eh? 228 00:13:50,390 --> 00:13:52,150 Con esta belleza lo tendrá fácil. 229 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 -No hay duda. 230 00:13:54,030 --> 00:13:55,320 -¿Nos conocemos de algo? 231 00:13:55,470 --> 00:13:56,830 Me suena mucho su cara. 232 00:13:57,000 --> 00:13:59,240 -Será de verme por aquí con mi cámara. 233 00:13:59,390 --> 00:14:01,680 -Tú eres el pequeño de los Peralta. 234 00:14:01,830 --> 00:14:03,110 Tomás, ¿no? 235 00:14:03,280 --> 00:14:04,880 -También. 236 00:14:05,030 --> 00:14:08,110 -¿Qué haces trabajando aquí? ¿Su novia no era amiga tuya? 237 00:14:08,280 --> 00:14:09,790 Le conoces. -Ahora no caigo. 238 00:14:09,960 --> 00:14:12,070 -Estuvo cuando anunciamos el compromiso. 239 00:14:12,240 --> 00:14:13,240 -No sé quién es. 240 00:14:13,390 --> 00:14:16,200 Dejemos la foto para otro día, estoy cansada. 241 00:14:17,360 --> 00:14:20,430 -Donde manda patrón, no manda marinero. Que vaya bien. 242 00:14:20,600 --> 00:14:21,680 -Muchas gracias. 243 00:14:21,830 --> 00:14:23,030 -Vámonos, por favor. 244 00:14:40,750 --> 00:14:42,280 Anda, qué buena pinta. 245 00:14:42,430 --> 00:14:45,030 Rocío, esas ya se pueden freír, y esas, también. 246 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 ¿A ver qué tenemos por aquí? 247 00:14:47,150 --> 00:14:50,070 No he hecho torrijas en mi vida. ¿No? ¿Quién lo diría? 248 00:14:50,240 --> 00:14:51,360 Muy gordo. ¿El qué? 249 00:14:51,510 --> 00:14:53,280 El pan. Lo cortas muy gordo. 250 00:14:54,750 --> 00:14:56,390 ¿Y Ángela? 251 00:14:56,560 --> 00:14:59,240 Estaba preocupada por Macarena, ha ido a descansar. 252 00:15:00,470 --> 00:15:04,110 ¿Vais a hacer algo estos días? Me voy a Córdoba a ver a mis primas. 253 00:15:04,280 --> 00:15:06,070 Anda... ¿Y tu madre lo sabe? 254 00:15:07,470 --> 00:15:10,600 Bueno, de eso se trata, ¿no? De descansar un poco de todo. 255 00:15:10,750 --> 00:15:13,070 De mi madre, del trabajo... 256 00:15:14,150 --> 00:15:15,390 De todo en general. 257 00:15:15,560 --> 00:15:18,920 Haces muy bien. Es lo que tienes que hacer, Manuela. 258 00:15:19,070 --> 00:15:21,240 Hablando de vacaciones, Manuela, 259 00:15:21,390 --> 00:15:24,280 me gustaría aprovechar para estar con Arcadio. 260 00:15:24,430 --> 00:15:26,150 ¿Y quién guardará la academia? 261 00:15:26,320 --> 00:15:27,920 Me puedo quedar yo. 262 00:15:28,070 --> 00:15:29,110 ¿Tú? 263 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 ¿Qué pasa? 264 00:15:30,750 --> 00:15:33,790 Pensaba que tendrías algún viaje. Pues no. 265 00:15:33,960 --> 00:15:37,240 Tengo que leer muchos libros para la próxima evaluación. 266 00:15:37,390 --> 00:15:39,790 Alguno de repostería no te vendría mal. 267 00:15:39,960 --> 00:15:42,200 ¿Seguro que vas a estar bien? 268 00:15:42,360 --> 00:15:44,510 Que voy a estar muy bien, de verdad. ¿Sí? 269 00:15:44,680 --> 00:15:47,430 Eso está muy fino. Déjame a mí. Ponte tú aquí. 270 00:15:50,920 --> 00:15:52,360 ¿Y el Cristo? 271 00:15:52,510 --> 00:15:54,240 ¿Qué pasa con el Cristo? 272 00:15:54,390 --> 00:15:58,150 Que hay que estar pendiente de él y ponerle las velas todos los días. 273 00:15:58,320 --> 00:16:01,070 ¿Hay que arroparlo también y leerle un cuento? 274 00:16:04,070 --> 00:16:06,070 Mira, Manuela, me quedo. Que es broma. 275 00:16:06,240 --> 00:16:07,360 Es broma. 276 00:16:07,510 --> 00:16:10,110 No os preocupéis, de verdad. Me encargo de todo. 277 00:16:10,280 --> 00:16:13,640 De la academia, del Cristo... De lo que haga falta. Divertíos. 278 00:16:13,790 --> 00:16:16,710 Muchas gracias, Teresa. A esa masa le falta aceite. 279 00:16:22,390 --> 00:16:24,110 ¿Así? Eso es. 280 00:16:24,280 --> 00:16:25,790 (RÍEN) 281 00:16:31,790 --> 00:16:33,280 Eso es. Ya está. 282 00:16:33,430 --> 00:16:34,640 No sé... 283 00:16:34,790 --> 00:16:37,110 -Chicas, tengo un cotilleo... 284 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 Mira, me han dicho, pero no voy a decir quién,... 285 00:16:40,150 --> 00:16:43,560 -Ya estamos. -...que Tomás trabaja en la calle. 286 00:16:43,710 --> 00:16:45,360 -Ya. 287 00:16:45,510 --> 00:16:47,790 -¿Es por lo del juicio? ¿Le han echado? 288 00:16:47,960 --> 00:16:49,750 -Hasta ahí no llegan mis fuentes, 289 00:16:49,920 --> 00:16:52,320 pero siendo los Peralta, no me sorprendería. 290 00:16:52,470 --> 00:16:55,000 -Sí, parece otro, va muy mal vestido. 291 00:16:55,150 --> 00:16:57,240 -¿Sí? -Algo habrá que hacer, ¿no? 292 00:16:57,390 --> 00:16:59,510 No vamos a dejarle tirado, digo yo... 293 00:16:59,680 --> 00:17:01,960 -Roberta, no te metas en más saraos. 294 00:17:02,110 --> 00:17:04,960 Además, también te digo, alguien le echará una mano. 295 00:17:05,110 --> 00:17:07,280 -Pues a mí me vais a perdonar, 296 00:17:07,430 --> 00:17:11,000 pero siempre le vi algo raro. Por eso terminé con nuestro noviazgo. 297 00:17:11,150 --> 00:17:13,390 (RÍEN) -¿No fue él el que te dejó? 298 00:17:13,560 --> 00:17:15,920 -No sé quién te lo ha dicho. ¿Tus fuentes? 299 00:17:16,070 --> 00:17:18,390 -Huy, eso lo sabe toda Sevilla, bonita. 300 00:17:18,560 --> 00:17:19,680 -Margarita... 301 00:17:19,830 --> 00:17:21,960 -Pues llegáis tarde. -¿Qué? 302 00:17:22,110 --> 00:17:23,430 -A clase, sí. 303 00:17:23,600 --> 00:17:25,880 Llegamos tarde. -Mira cómo corre. 304 00:17:28,200 --> 00:17:31,240 Vamos, que todavía no estamos de vacaciones. 305 00:17:31,390 --> 00:17:34,000 -Por desgracia. Por desgracia... Te voy a dar... 306 00:17:34,150 --> 00:17:35,710 (RÍEN) 307 00:17:35,880 --> 00:17:37,150 Bien. 308 00:17:37,320 --> 00:17:39,640 Aprovechando las fechas en las que estamos, 309 00:17:39,790 --> 00:17:42,030 hablaremos sobre imaginería religiosa. 310 00:17:42,200 --> 00:17:45,110 Más concretamente, sobre los pasos de Semana Santa. 311 00:17:45,280 --> 00:17:46,920 ¿Sabéis por qué se llaman así? 312 00:17:47,070 --> 00:17:49,680 ¿Porque los costaleros los sacan pasito a pasito? 313 00:17:49,830 --> 00:17:50,830 (RÍEN) 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,680 Viene del latín, "pasus". 315 00:17:53,830 --> 00:17:55,600 Escena, sufrimiento... 316 00:17:55,750 --> 00:17:57,200 Y es que los pasos 317 00:17:57,360 --> 00:18:00,960 son representaciones de distintos momentos de la Pasión de Cristo. 318 00:18:01,110 --> 00:18:04,150 De lo acaecido entre la Última Cena y la Crucifixión. 319 00:18:04,320 --> 00:18:06,920 Cada paso va a representar un momento 320 00:18:07,070 --> 00:18:09,360 y tomará el nombre de ese momento. 321 00:18:09,510 --> 00:18:11,280 Aquí tenemos este ejemplo, 322 00:18:11,430 --> 00:18:13,960 que sería una figura de un paso del Cristo. 323 00:18:14,110 --> 00:18:15,640 Lo vemos crucificado. 324 00:18:16,750 --> 00:18:18,790 ¿Qué os transmite? 325 00:18:18,960 --> 00:18:20,280 ¿Qué os sugiere? 326 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 A ver, Roberta. 327 00:18:21,600 --> 00:18:23,680 A mí me produce tristeza. Efectivamente. 328 00:18:23,830 --> 00:18:26,470 Tristeza, emociones... Eso es. 329 00:18:26,640 --> 00:18:27,920 Fijaos en los detalles. 330 00:18:28,070 --> 00:18:31,110 Y es que eso es lo que pretende la imaginería barroca: 331 00:18:31,280 --> 00:18:32,750 conmover al espectador. 332 00:18:32,920 --> 00:18:35,390 Por eso las figuras son tan realistas. 333 00:18:37,830 --> 00:18:39,880 Macarena, ¿a ti qué te transmite? 334 00:18:40,030 --> 00:18:41,750 -Rabia. 335 00:18:41,920 --> 00:18:43,430 -Ya está la violenta. 336 00:18:43,600 --> 00:18:45,390 -A Cristo le traicionaron. 337 00:18:46,510 --> 00:18:47,880 Eso es lo que se ve ahí. 338 00:18:49,390 --> 00:18:53,000 Sí, le traicionaron, y también le juzgaron, 339 00:18:53,150 --> 00:18:55,710 y le obligaron a portar la cruz. 340 00:18:55,880 --> 00:18:58,600 Y, al final, le crucificaron, como podemos ver. 341 00:18:58,750 --> 00:19:01,960 Y es que en esta imagen podemos ver el juicio injusto 342 00:19:02,110 --> 00:19:04,070 al que sometemos a los demás. 343 00:19:04,240 --> 00:19:06,560 El calvario que les podemos hacer pasar 344 00:19:06,710 --> 00:19:08,390 cuando no les comprendemos. 345 00:19:16,600 --> 00:19:17,600 ¿Agua? Sí. 346 00:19:17,750 --> 00:19:18,790 No, gracias. 347 00:19:19,790 --> 00:19:21,640 (Pasos) 348 00:19:23,710 --> 00:19:24,710 (Puerta) 349 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 Adelante. 350 00:19:27,960 --> 00:19:29,790 Siéntate, Macarena, por favor. 351 00:19:39,070 --> 00:19:40,470 Os he reunido para hablar 352 00:19:40,640 --> 00:19:43,600 del lamentable incidente que ha ocurrido en la academia. 353 00:19:44,920 --> 00:19:46,240 Macarena. 354 00:19:46,390 --> 00:19:49,030 Ángela dice que no estabas de acuerdo con la nota 355 00:19:49,200 --> 00:19:51,360 y le alzaste la voz. ¿Es eso cierto? 356 00:19:53,280 --> 00:19:54,710 Sí. 357 00:19:56,110 --> 00:19:57,360 Y no. 358 00:20:00,390 --> 00:20:03,470 Es verdad que me dio la nota y es verdad que le grité,... 359 00:20:06,000 --> 00:20:07,710 me regañó, y entonces... 360 00:20:10,830 --> 00:20:12,110 ¿Entonces qué? 361 00:20:18,000 --> 00:20:20,830 Le di un empujón y le dije que me dejara en paz. 362 00:20:27,640 --> 00:20:28,920 ¿Es eso lo que pasó? 363 00:20:30,390 --> 00:20:31,600 Sí. 364 00:20:34,360 --> 00:20:36,280 Gritar y empujar a una maestra 365 00:20:36,430 --> 00:20:39,030 es un comportamiento intolerable. 366 00:20:39,200 --> 00:20:42,280 -Estamos de acuerdo, pero no volverá a pasar. 367 00:20:42,430 --> 00:20:44,470 Bueno, como sanción, 368 00:20:44,640 --> 00:20:47,000 Macarena tendrá tarea durante las vacaciones. 369 00:20:47,150 --> 00:20:49,470 Ya le dimos una oportunidad, 370 00:20:49,640 --> 00:20:51,110 y a la tercera... 371 00:20:53,030 --> 00:20:56,000 Bueno, solo espero que no haya una tercera. 372 00:20:56,150 --> 00:20:57,280 No, no la habrá. 373 00:20:57,430 --> 00:20:58,430 ¿Verdad? 374 00:20:58,600 --> 00:21:00,790 -No la habrá, doña Manuela. 375 00:21:00,960 --> 00:21:03,150 Solo espero que las dos partes 376 00:21:03,320 --> 00:21:05,390 reflexionéis durante las vacaciones. 377 00:21:11,470 --> 00:21:12,640 Macarena. 378 00:21:12,790 --> 00:21:14,920 Macarena, ¿damos un paseo? -No puedo. 379 00:21:15,070 --> 00:21:17,280 -Te invito a merendar. -¡Que no puedo! 380 00:21:22,560 --> 00:21:24,070 Lo vieron como una traición. 381 00:21:24,240 --> 00:21:26,880 Mis hermanos no me hablan y mi padre me ha echado. 382 00:21:27,030 --> 00:21:30,200 -Pero tú dijiste la verdad. -Pero tiene consecuencias. 383 00:21:30,360 --> 00:21:31,710 -¿Y dónde vives? 384 00:21:31,880 --> 00:21:33,280 -En una pensión. -¿Qué? 385 00:21:33,430 --> 00:21:35,150 -Que no está tan mal. 386 00:21:35,320 --> 00:21:38,280 Lo pago con las fotos. -Déjame que hable con tus padres. 387 00:21:38,430 --> 00:21:39,920 Podré convencerles. -No. 388 00:21:40,070 --> 00:21:43,200 -Con los míos, con alguien. -Que no va a servir de nada. 389 00:21:45,880 --> 00:21:47,790 -Toma esto de momento. -No. 390 00:21:47,960 --> 00:21:49,510 -Te daré más... -No, Flavia. 391 00:21:49,680 --> 00:21:50,960 Lo hice porque quise. 392 00:21:51,110 --> 00:21:53,510 Nadie me obligó. -¿Y ya está? ¿Te rindes? 393 00:21:53,680 --> 00:21:56,000 -No me rindo, pero seguiré por mí mismo. 394 00:21:56,150 --> 00:21:58,560 Ni por mis apellidos ni porque me ayuden. 395 00:22:00,920 --> 00:22:03,320 -A ver, haznos un retrato, anda. 396 00:22:03,470 --> 00:22:05,390 -Enseguida, señor. 397 00:22:06,470 --> 00:22:08,150 -¿Este no es el de los Peralta? 398 00:22:08,320 --> 00:22:10,150 -El desterrado. 399 00:22:10,320 --> 00:22:13,790 -Gracias por venir a verme. -¿Seguro que estás bien? 400 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 -Que sí, pesada. 401 00:22:15,110 --> 00:22:16,320 Anda, vete. 402 00:22:24,430 --> 00:22:27,000 -Don Juan Tenorio, que no tenemos todo el día. 403 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 -Suerte. 404 00:22:43,110 --> 00:22:47,280 Chicas, he pensado en pedirle salir a Adrián Tamayo por vacaciones. 405 00:22:47,430 --> 00:22:48,640 ¿Qué os parece? 406 00:22:48,790 --> 00:22:51,920 -Qué bien, ¿no? -¿A ese no le llaman el Alegre? 407 00:22:52,070 --> 00:22:53,360 -¿El Alegre? 408 00:22:53,510 --> 00:22:56,510 ¿Es que encima canta flamenco? -Mira que eres inocente. 409 00:22:56,680 --> 00:22:58,360 Porque le gustan los hombres. 410 00:22:58,510 --> 00:22:59,880 -¿Qué me dices? 411 00:23:00,030 --> 00:23:02,790 -Pero ¿eso es posible? -Pues claro. 412 00:23:02,960 --> 00:23:04,510 En mi pueblo estaba Evaristo. 413 00:23:04,680 --> 00:23:06,360 Lo saben todos desde siempre. 414 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 -Bueno, vaya tino el mío, ¿no? 415 00:23:10,390 --> 00:23:12,200 -Deberías saberlo, doña Cotilleos. 416 00:23:12,360 --> 00:23:16,560 -No es de ahora. ¿Por qué creéis que se llevaron al pequeño de los Medina? 417 00:23:16,710 --> 00:23:18,430 -Me parece antinatural 418 00:23:18,600 --> 00:23:20,710 porque no pueden tener hijos. 419 00:23:20,880 --> 00:23:22,790 -¿Y cómo lo hacen? 420 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 -Ah, y yo qué sé. 421 00:23:25,110 --> 00:23:26,830 ¿Se lo pregunto al panadero? -Sí. 422 00:23:27,000 --> 00:23:28,830 -Mi padre dice que es una enfermedad. 423 00:23:29,000 --> 00:23:31,600 -Qué exagerada, eso tampoco. -Hombre, Candela, 424 00:23:31,750 --> 00:23:35,070 muy natural no es, la verdad. -Pues a mí me parece bien. 425 00:23:35,240 --> 00:23:37,200 Si se quieren, ¿qué más da? 426 00:23:37,360 --> 00:23:40,750 -Que deberían meterlos en la cárcel. -¡¿Os queréis callar ya?! 427 00:23:41,880 --> 00:23:44,390 -Pero, Macarena, ¿qué te pasa? 428 00:23:47,470 --> 00:23:48,750 -Macarena. 429 00:24:01,110 --> 00:24:03,390 Gracias por no contárselo a Manuela. 430 00:24:07,640 --> 00:24:10,150 No hacía falta que cargaras con la culpa. 431 00:24:10,320 --> 00:24:12,150 Tampoco he visto negarlo. 432 00:24:16,640 --> 00:24:18,150 Yo no iba a contar nada. 433 00:24:18,320 --> 00:24:19,790 A nadie. 434 00:24:19,960 --> 00:24:21,710 Pero no por usted, 435 00:24:21,880 --> 00:24:24,790 ni siquiera por don David, que no se merece esto, 436 00:24:26,680 --> 00:24:28,110 sino por mi madre. 437 00:24:29,470 --> 00:24:32,070 Porque por nada del mundo la pondría en peligro. 438 00:24:32,240 --> 00:24:35,110 Usted no sabe por lo que hemos pasado. 439 00:24:38,150 --> 00:24:39,790 Aléjese de ella. 440 00:24:41,200 --> 00:24:43,750 Si de verdad le importa, déjenos en paz. 441 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Macarena. 442 00:24:45,070 --> 00:24:47,360 Y no vuelva a tratarme de forma especial. 443 00:24:47,510 --> 00:24:49,150 Usted y yo no somos nada. 444 00:24:59,390 --> 00:25:01,030 "¡Es mío, es mío!". 445 00:25:01,200 --> 00:25:03,430 ¡Venga, dámelo! -¡Eh, nada de gritos! 446 00:25:03,600 --> 00:25:06,030 -¡Eh! -Que no quiero peleas aquí. 447 00:25:06,200 --> 00:25:07,830 Hala, a merendar. 448 00:25:10,960 --> 00:25:13,680 Hombre, esto es muy bonito, sí, señor, muy bonito, 449 00:25:13,830 --> 00:25:16,390 pero tienes que merendar como hace tu hermano. 450 00:25:18,280 --> 00:25:19,510 Juan José. 451 00:25:21,960 --> 00:25:24,000 Venga, a merendar. 452 00:25:24,150 --> 00:25:25,430 (Timbre) 453 00:25:29,320 --> 00:25:30,960 Manuela. David. 454 00:25:31,110 --> 00:25:33,750 Discúlpame por venir así, de repente. 455 00:25:33,920 --> 00:25:35,240 ¿Puedo pasar? 456 00:25:35,390 --> 00:25:37,320 Eh... Ángela no está. 457 00:25:38,750 --> 00:25:40,200 Lo sé. 458 00:25:41,750 --> 00:25:43,360 ¿Te dan mucho trabajo? 459 00:25:43,510 --> 00:25:46,110 Pues hay días que parece que no se acaban, 460 00:25:46,280 --> 00:25:48,030 pero son niños. Es lo que hay. 461 00:25:52,280 --> 00:25:53,680 Bueno, pues... 462 00:25:53,830 --> 00:25:54,830 Cuéntame. 463 00:25:55,000 --> 00:25:57,070 Te quería hablar de Ángela. 464 00:25:57,240 --> 00:25:59,320 Estoy un poco preocupada. 465 00:25:59,470 --> 00:26:01,640 ¿Ha ocurrido algo en la academia? 466 00:26:02,920 --> 00:26:04,680 (SUSPIRA) Bueno... 467 00:26:04,830 --> 00:26:07,510 Sí, han pasado cosas, pero no es solo eso. 468 00:26:08,880 --> 00:26:11,150 Es que llevo semanas notándola muy rara. 469 00:26:11,320 --> 00:26:14,880 Y le pregunto qué le pasa, pero no me cuenta nada. 470 00:26:16,510 --> 00:26:19,880 Sí, últimamente está muy poco comunicativa. 471 00:26:21,750 --> 00:26:24,710 No sé si sabes que Martín y yo nos hemos separado. 472 00:26:24,880 --> 00:26:26,470 Me lo ha contado él. 473 00:26:27,920 --> 00:26:29,150 Pues... 474 00:26:29,320 --> 00:26:31,070 antes de tomar la decisión,... 475 00:26:32,320 --> 00:26:34,320 estuve mucho tiempo callando 476 00:26:34,470 --> 00:26:37,560 y necesitando que se diese cuenta de que me pasaba algo. 477 00:26:37,710 --> 00:26:39,110 Pero nunca lo hizo. 478 00:26:39,280 --> 00:26:41,710 Y no sé qué habría pasado si lo hubiese hecho, 479 00:26:41,880 --> 00:26:43,320 pero lo que está claro 480 00:26:43,470 --> 00:26:45,750 es que no hablarlo empeora el problema. 481 00:26:51,560 --> 00:26:53,360 ¿Le dirás que he venido? 482 00:26:55,240 --> 00:26:57,150 Si prefieres que no le diga nada... 483 00:26:59,150 --> 00:27:01,960 No, no le mientas por mí. Mejor. 484 00:27:15,030 --> 00:27:16,680 Estás pidiendo un ayudante... 485 00:27:18,640 --> 00:27:21,150 Salud y trabajo para la gente de mi hermandad. 486 00:27:21,320 --> 00:27:23,600 No sabía que salías en procesión. 487 00:27:23,750 --> 00:27:26,110 ¿Tú sabes lo que es un capillita? 488 00:27:26,280 --> 00:27:27,280 Pues ese soy yo. 489 00:27:27,430 --> 00:27:28,750 Y a mucha honra. 490 00:27:31,710 --> 00:27:34,470 Yo estuve una vez en una procesión. 491 00:27:34,640 --> 00:27:35,920 En Madrid. 492 00:27:36,070 --> 00:27:37,680 Hace ya muchos años. 493 00:27:37,830 --> 00:27:39,960 Pues te tienes que venir a la "madrugá". 494 00:27:40,110 --> 00:27:42,240 No sabes lo que es hasta que lo vives. 495 00:27:42,390 --> 00:27:45,150 Es mágico. No se puede explicar. 496 00:27:45,320 --> 00:27:47,880 Ya, yo es que soy de meterme pronto a la cama. 497 00:27:49,600 --> 00:27:53,000 Una mujer sin fe es como un carruaje sin caballos. 498 00:27:53,150 --> 00:27:54,320 Bonita, 499 00:27:54,470 --> 00:27:55,880 pero sin rumbo. 500 00:27:56,030 --> 00:27:58,920 Preferiría que no me compares con objetos 501 00:27:59,070 --> 00:28:00,390 ni animales. 502 00:28:00,560 --> 00:28:02,560 De todas formas, no es cuestión de fe. 503 00:28:02,710 --> 00:28:05,750 Es que creo que la Semana Santa cada vez es más frívola. 504 00:28:05,920 --> 00:28:09,000 ¿Cómo lo sabes si no has estado? Ni falta que me hace. 505 00:28:09,150 --> 00:28:11,790 Ya sé que va a estar lleno de comerciantes, 506 00:28:11,960 --> 00:28:13,830 cientos de personas... 507 00:28:14,000 --> 00:28:16,710 Y la fe seguramente se quede en un segundo plano. 508 00:28:16,880 --> 00:28:18,320 ¿Y eso quién lo dice? 509 00:28:20,030 --> 00:28:21,710 Jesús de los fariseos. 510 00:28:23,000 --> 00:28:25,390 Jesús de los fariseos. Jesús de los fariseos. 511 00:28:25,560 --> 00:28:26,880 No te hacía religiosa. 512 00:28:27,030 --> 00:28:29,510 Hay que saber un poco de todo en esta vida. 513 00:28:29,680 --> 00:28:32,360 Pues no sé si lo dice Jesús o quién lo dice, 514 00:28:32,510 --> 00:28:34,560 pero la Semana Santa es lo más grande. 515 00:28:35,830 --> 00:28:37,240 Las hermandades, 516 00:28:37,390 --> 00:28:39,920 las familias que se juntan, los amigos... 517 00:28:40,070 --> 00:28:41,920 La bulla... 518 00:28:42,070 --> 00:28:43,510 Es unión. 519 00:28:43,680 --> 00:28:44,880 Es alegría. 520 00:28:45,030 --> 00:28:47,200 Lo que hace falta para que sea perfecto 521 00:28:47,360 --> 00:28:48,600 es que no llueva. 522 00:28:49,920 --> 00:28:51,280 Pues va a llover. No. 523 00:28:51,430 --> 00:28:54,390 No me seas gafe, eso sí que no. La lluvia ni mentarla. 524 00:28:55,750 --> 00:28:56,960 Va a llover. 525 00:29:19,880 --> 00:29:21,600 ¿Ya lo tienes todo preparado? 526 00:29:22,920 --> 00:29:24,110 Sí. 527 00:29:35,830 --> 00:29:37,830 Ángela, Manuela ha venido a verme. 528 00:29:40,960 --> 00:29:42,280 ¿Cuándo? 529 00:29:44,510 --> 00:29:46,240 La tienes muy preocupada. 530 00:29:46,390 --> 00:29:47,750 Y a mí también. 531 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 Pues no entiendo por qué. 532 00:29:53,000 --> 00:29:54,560 Ángela, ¿qué te pasa? 533 00:29:55,750 --> 00:29:57,000 Nada. 534 00:29:59,470 --> 00:30:01,030 A ver, ¿estás bien conmigo? 535 00:30:01,200 --> 00:30:03,430 Si no preguntaras tanto, no estaría así. 536 00:30:06,070 --> 00:30:07,710 Tengo mucho trabajo. 537 00:30:09,030 --> 00:30:11,960 Este año está siendo duro en la academia, lo sabes. 538 00:30:12,110 --> 00:30:14,280 Solo necesito descansar. 539 00:30:20,030 --> 00:30:22,920 Afortunadamente, las vacaciones están cerca, así que... 540 00:30:24,200 --> 00:30:25,640 vas a poder descansar. 541 00:30:25,790 --> 00:30:27,000 ¿Eh? 542 00:30:36,070 --> 00:30:38,430 (Timbre) 543 00:30:44,680 --> 00:30:45,750 Hola. 544 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Pasa. 545 00:30:59,470 --> 00:31:02,320 ¿Puedo ofrecerte algo o...? No, gracias. 546 00:31:03,360 --> 00:31:04,390 Ponte cómoda. 547 00:31:12,680 --> 00:31:15,030 Bueno, di lo que tengas que decir. 548 00:31:19,790 --> 00:31:23,560 Necesito... pensar en mi familia y en el futuro. 549 00:31:23,710 --> 00:31:25,790 Hemos ido demasiado lejos. 550 00:31:25,960 --> 00:31:28,710 Yo no me arrepiento si es lo que estás insinuando. 551 00:31:28,880 --> 00:31:32,320 No, yo no he querido decir eso. Para mí no es un capricho. 552 00:31:32,470 --> 00:31:33,680 Y para mí tampoco. 553 00:31:35,470 --> 00:31:37,390 Pero si somos realistas, 554 00:31:37,560 --> 00:31:39,710 sabíamos que esto no iba a acabar bien. 555 00:31:44,070 --> 00:31:46,830 ¿Y por qué lo empezaste entonces? 556 00:31:47,000 --> 00:31:49,200 Yo creía... 557 00:31:49,360 --> 00:31:51,240 que habíamos sido las dos. 558 00:31:52,280 --> 00:31:53,600 Da igual. 559 00:31:54,680 --> 00:31:55,790 Sí. 560 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 Dos estúpidas intentando ser felices. 561 00:31:59,600 --> 00:32:01,390 Sí. 562 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 Da igual. 563 00:32:06,750 --> 00:32:08,510 Tienes razón, esto... 564 00:32:09,790 --> 00:32:11,280 Esto ha sido un error. 565 00:32:12,360 --> 00:32:13,830 ¿No? 566 00:32:17,560 --> 00:32:19,070 No puedo guardarlos. 567 00:32:28,360 --> 00:32:29,560 Pues tíralos. 568 00:32:29,710 --> 00:32:31,150 Tampoco puedo. 569 00:32:32,150 --> 00:32:35,680 ¿Tú crees que puedo reducir todo lo que hemos vivido...? 570 00:32:37,030 --> 00:32:38,430 Lo siento. No. 571 00:32:39,680 --> 00:32:41,110 No lo sientas. 572 00:33:18,150 --> 00:33:19,360 ¿Una rosquilla? 573 00:33:20,360 --> 00:33:23,000 ¿No vas a comer nada? No me gustan. 574 00:33:24,150 --> 00:33:26,880 No me extraña. Las he hecho yo. 575 00:33:30,790 --> 00:33:33,920 Yo voy a pasar las vacaciones con mi hermana. ¿Vosotras? 576 00:33:34,070 --> 00:33:36,390 -Yo paso la Semana Santa con Enrique. 577 00:33:36,560 --> 00:33:39,240 -Yo tengo planes con Arcadio. -¿Toda la semana? 578 00:33:40,470 --> 00:33:41,640 -Sí, ¿qué pasa? 579 00:33:41,790 --> 00:33:44,000 -¿También te acompaña cuando vais al baño? 580 00:33:44,150 --> 00:33:46,110 -Candela, ¿a ti qué más te da? ¿Eh? 581 00:33:46,280 --> 00:33:49,070 Parece que te molesta. Y a Flavia no le decís nada. 582 00:33:49,240 --> 00:33:51,470 -Pero es que Flavia está prometida. 583 00:33:51,640 --> 00:33:53,030 -¿Y eso qué tiene que ver? 584 00:33:58,430 --> 00:34:00,200 ¿Podemos hablar un momento? 585 00:34:03,680 --> 00:34:05,070 Claro. 586 00:34:05,240 --> 00:34:07,680 Sé que no lo has hecho con mala intención, 587 00:34:07,830 --> 00:34:11,280 pero te pediría que no te metas en mis asuntos familiares. 588 00:34:15,200 --> 00:34:17,000 Claro, Ángela. 589 00:34:17,150 --> 00:34:18,240 Te pido disculpas, 590 00:34:18,390 --> 00:34:21,030 pero lo he hecho porque estoy preocupada por ti. 591 00:34:21,200 --> 00:34:22,320 Te te lo agradezco. 592 00:34:22,470 --> 00:34:23,750 Pero no te da derecho 593 00:34:23,920 --> 00:34:25,920 a hablar con mi marido a mis espaldas. 594 00:34:30,320 --> 00:34:33,640 Bueno, ¿qué? Tendréis ganas de ver a vuestras familias. 595 00:34:33,790 --> 00:34:34,790 Sí. -Muchas. 596 00:34:34,960 --> 00:34:36,680 ¿Sí? 597 00:34:48,240 --> 00:34:50,470 Alicia, sigues tocando el piano. 598 00:34:50,640 --> 00:34:53,680 Sí, doña Luisa, pero la universidad no me deja tiempo. 599 00:34:53,830 --> 00:34:55,920 Claro. Estás hecha toda una mujer. 600 00:34:56,070 --> 00:34:58,240 Estamos muy orgullosas de ti. Gracias. 601 00:34:58,390 --> 00:35:00,070 ¡Mira tu hermana! 602 00:35:00,240 --> 00:35:01,790 -¡Hola, Alicia! -Qué guapa. 603 00:35:03,750 --> 00:35:06,070 Que tengáis unas felices vacaciones. 604 00:35:06,240 --> 00:35:08,880 Candela, repasa, seguro que Alicia te ayuda. 605 00:35:09,030 --> 00:35:11,600 Era muy buena en Biología. Gracias, doña Luisa. 606 00:35:11,750 --> 00:35:13,030 -De acuerdo. Disfrutad. 607 00:35:13,200 --> 00:35:14,560 Gracias. Hasta luego. 608 00:35:14,710 --> 00:35:16,000 Adiós. Adiós. 609 00:35:16,150 --> 00:35:17,790 Me voy, se hace tarde. 610 00:35:17,960 --> 00:35:19,640 Mi familia me espera. 611 00:35:19,790 --> 00:35:21,830 Felices vacaciones, Ángela. 612 00:35:22,000 --> 00:35:24,280 Pásalo bien, Ángela. Besos a los niños. 613 00:35:33,360 --> 00:35:35,150 Perdona por el retraso, cariño. 614 00:35:42,240 --> 00:35:44,390 Doña Paula... Adiós, Macarena. 615 00:35:47,830 --> 00:35:50,150 Déjamela, anda. -Que no, que puedo yo. 616 00:35:51,240 --> 00:35:53,390 -Tus padres nos esperan para merendar. 617 00:35:53,560 --> 00:35:54,960 -Creí que vendrían ellos. 618 00:35:55,110 --> 00:35:57,600 -¿No te hace ilusión que venga yo? -Sí. 619 00:36:00,430 --> 00:36:02,750 -¿Se puede saber qué es esto? -No lo sé. 620 00:36:02,920 --> 00:36:05,070 -No lo necesito. -No sé de que hablas. 621 00:36:05,240 --> 00:36:07,600 -Ya la has oído. -¡Estoy hablando con ella! 622 00:36:07,750 --> 00:36:09,830 -Si te sientes culpable, es tu problema. 623 00:36:10,000 --> 00:36:11,790 Tú haz tu vida y yo haré la mía. 624 00:36:16,830 --> 00:36:18,640 -¿A qué ha venido esto? -No sé. 625 00:36:18,790 --> 00:36:21,150 Vámonos. -Espera. No dejaremos esto aquí. 626 00:36:24,000 --> 00:36:26,470 ¿Seguro que estarás bien tantos días sola? 627 00:36:26,640 --> 00:36:29,360 ¿Cómo que sola? Estoy con mis libros, mis discos... 628 00:36:29,510 --> 00:36:31,920 Bueno, por lo menos saldrás a ver la Macarena. 629 00:36:32,070 --> 00:36:35,200 No me gusta salir cuando llueve. Y dale con la lluvia. 630 00:36:35,360 --> 00:36:38,710 Pues a mí me está doliendo la espalda y no es buena señal. 631 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 Será del cansancio, doña Luisa. Ya. 632 00:36:41,390 --> 00:36:42,830 Teresa, por favor, 633 00:36:43,000 --> 00:36:45,280 no te olvides de encender las velas. 634 00:36:45,430 --> 00:36:47,920 Luisa, necesito que me lo digas una vez más, 635 00:36:48,070 --> 00:36:49,790 porque hasta la vigesimoquinta 636 00:36:49,960 --> 00:36:51,600 no lo retengo. 637 00:36:51,750 --> 00:36:52,880 Toma. 638 00:36:53,030 --> 00:36:55,030 Estás a tiempo de venirte a Córdoba. 639 00:36:55,200 --> 00:36:56,790 Que estoy bien. ¿Seguro? 640 00:36:56,960 --> 00:36:59,920 Que sí. Si necesitas algo, estoy cerca. 641 00:37:00,070 --> 00:37:02,880 Igual Ramón viene a visitarte, ¿no? 642 00:37:03,030 --> 00:37:04,640 Bueno, son mis días libres. 643 00:37:04,790 --> 00:37:07,680 Tengo un poco de lío. ¿Es que no me estáis escuchando? 644 00:37:07,830 --> 00:37:09,750 Voy a estar muy bien, de verdad. 645 00:37:09,920 --> 00:37:11,470 Marchaos, por favor. 646 00:37:11,640 --> 00:37:13,680 Está bien. Las velas. 647 00:37:14,750 --> 00:37:16,790 Que sí, las velas. 648 00:37:16,960 --> 00:37:18,280 Pasadlo bien. 649 00:37:50,510 --> 00:37:52,150 "Querido amigo Nildo: 650 00:37:52,320 --> 00:37:54,680 ¿Qué tal por Madrid? ¿Cómo te encuentras?". 651 00:37:56,600 --> 00:37:59,200 "Yo me he quedado sola durante las vacaciones". 652 00:37:59,360 --> 00:38:01,830 "Vacía, la academia parece otra". 653 00:38:03,830 --> 00:38:07,150 "Las paredes crujen, hace más frío 654 00:38:07,320 --> 00:38:08,790 y hasta huele diferente". 655 00:38:10,360 --> 00:38:11,680 "Pero tiene su encanto". 656 00:38:13,320 --> 00:38:15,240 "Me habría gustado ir a verte, 657 00:38:15,390 --> 00:38:17,390 pero han sido semanas muy difíciles". 658 00:38:17,560 --> 00:38:21,030 "Mucho trabajo con las clases, el juicio...". 659 00:38:22,070 --> 00:38:24,280 "La verdad es que necesitaba descansar". 660 00:38:24,430 --> 00:38:26,960 "Disfrutar del silencio y la calma". 661 00:38:28,200 --> 00:38:31,360 "Desde que llegué aquí, me ha sido imposible estar sola". 662 00:38:31,510 --> 00:38:32,960 "Y lo añoraba". 663 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 (Música) 664 00:38:37,830 --> 00:38:39,680 "Espero que todo te vaya muy bien 665 00:38:39,830 --> 00:38:42,070 y que tengas alguna amiga en la capital". 666 00:38:45,110 --> 00:38:47,240 "Sin más, me despido amigablemente". 667 00:38:47,390 --> 00:38:48,790 "Teresa". 668 00:39:02,710 --> 00:39:04,070 (Silencio) 669 00:39:53,560 --> 00:39:55,150 ¿Qué? ¿Cómo lo llevas? 670 00:40:02,960 --> 00:40:04,430 Ya vale, Macarena. 671 00:40:06,320 --> 00:40:08,110 Tenemos que hablar te guste o no. 672 00:40:14,360 --> 00:40:15,960 Te mereces una disculpa. 673 00:40:17,600 --> 00:40:20,000 Imagino que estarás confundida. -¿Por qué? 674 00:40:22,000 --> 00:40:23,470 -No lo sé. 675 00:40:24,470 --> 00:40:27,600 Te debe de haber sorprendido. -¿Te crees que no me lo olía? 676 00:40:32,510 --> 00:40:34,150 ¡Mira! ¡Míralos! 677 00:40:34,320 --> 00:40:36,150 ¡Son mujeres! 678 00:40:37,510 --> 00:40:39,150 ¡Todos! ¡Todos! 679 00:40:39,320 --> 00:40:40,560 Ten. 680 00:40:42,030 --> 00:40:43,960 Una mujer como tú, que eres guapa, 681 00:40:44,110 --> 00:40:46,710 que nunca te has casado ni te he conocido novio. 682 00:40:53,920 --> 00:40:55,710 Me lo podías haber contado. 683 00:40:55,880 --> 00:40:58,790 -Es que, al principio, no sabía que había nada. 684 00:41:00,510 --> 00:41:02,000 Lo siento. 685 00:41:02,150 --> 00:41:04,470 De verdad que lo siento, Macarena. 686 00:41:04,640 --> 00:41:06,510 Yo he sido la primera sorprendida. 687 00:41:06,680 --> 00:41:09,640 -Se supone que tú y yo teníamos un pacto. 688 00:41:09,790 --> 00:41:12,470 Que nos lo contábamos todo y que nos cuidábamos. 689 00:41:12,640 --> 00:41:15,360 -Eso sigue siendo así, Macarena. -No. 690 00:41:15,510 --> 00:41:17,430 Porque tú lo has roto. 691 00:41:28,560 --> 00:41:30,360 A ver la corbata... Ahí. Muy bien. 692 00:41:30,510 --> 00:41:33,680 Y vosotros, vale, sonreíd a cámara. Ahí, muy bien. 693 00:43:55,790 --> 00:43:57,280 Sí. Muy bien. 694 00:43:57,430 --> 00:43:59,000 Perfecto. 695 00:44:01,430 --> 00:44:03,070 ¿Qué? ¿Qué te parece? 696 00:44:05,600 --> 00:44:07,510 Que ya está hecho un hombrecito. 697 00:44:07,680 --> 00:44:11,360 -Se me caen un poco los pantalones. -Sí. Los tirantes se le han roto. 698 00:44:11,510 --> 00:44:13,150 Ah, los arreglo yo. 699 00:44:14,710 --> 00:44:16,320 A ver, que no queremos 700 00:44:16,470 --> 00:44:19,240 que pierdas los pantalones y salgas en el periódico. 701 00:44:19,390 --> 00:44:20,830 Muy bien. 702 00:44:26,600 --> 00:44:29,030 Chicos, ¿ponemos un poco de música o qué? 703 00:44:29,200 --> 00:44:30,240 -Sí. 704 00:44:33,510 --> 00:44:34,830 (SINTONIZA LA EMISORA) 705 00:44:35,600 --> 00:44:37,320 (Música jazz) 706 00:44:37,470 --> 00:44:38,510 -¿Qué es eso? 707 00:44:39,430 --> 00:44:41,560 -No sé, pero habrá que bailar. 708 00:44:45,320 --> 00:44:46,560 Es jazz. 709 00:44:46,710 --> 00:44:48,360 -¿Cómo se baila? 710 00:44:49,710 --> 00:44:52,280 -No sé, supongo que... así. 711 00:44:52,430 --> 00:44:53,960 ¡Chicos! 712 00:44:54,110 --> 00:44:55,750 ¡Vamos a bailar! 713 00:44:57,750 --> 00:44:59,830 Muy bien. (TARAREA) 714 00:45:04,920 --> 00:45:06,320 No tenéis ni idea. A ver... 715 00:45:06,470 --> 00:45:09,240 (TARAREA) Esto se baila así. 716 00:45:28,320 --> 00:45:30,960 (Música) 717 00:45:54,280 --> 00:45:55,920 (Ruido) 718 00:46:01,830 --> 00:46:03,000 (Ruido) 719 00:46:17,070 --> 00:46:18,470 (Tambores) 720 00:46:38,750 --> 00:46:40,150 (SUSPIRA) 721 00:46:58,030 --> 00:46:59,110 ¿Qué pasa? 722 00:47:08,510 --> 00:47:09,640 ¿Y esto qué es? 723 00:47:09,790 --> 00:47:12,390 Se lo requisamos a las alumnas. 724 00:47:12,560 --> 00:47:15,110 Ah, muy bien, ¿y por qué lo has guardado? 725 00:47:21,510 --> 00:47:22,880 ¿En serio? 726 00:47:24,280 --> 00:47:25,790 ¿Eh? 727 00:47:25,960 --> 00:47:28,830 Mira que había oído cosas, pero... 728 00:47:29,000 --> 00:47:30,830 Pero esto es muy interesante, ¿no? 729 00:47:31,000 --> 00:47:32,640 ¿Tú crees que ahí ella...? 730 00:47:34,360 --> 00:47:35,680 Este es él. 731 00:47:37,150 --> 00:47:38,790 Ángela, yo creo que... 732 00:47:38,960 --> 00:47:40,510 Creo que es él, ¿no? 733 00:47:40,680 --> 00:47:42,640 Sí, es él porque... Bueno, mira. 734 00:47:42,790 --> 00:47:44,920 Es él, es él. Es él. 735 00:47:45,070 --> 00:47:46,830 ¿Quieres intentarlo? 736 00:47:48,110 --> 00:47:49,240 Sí. 737 00:48:16,430 --> 00:48:18,790 (Truenos) 738 00:48:18,960 --> 00:48:20,830 (Lluvia) 739 00:48:24,790 --> 00:48:26,320 (Truenos) 740 00:48:26,470 --> 00:48:27,680 Mierda. 741 00:49:13,360 --> 00:49:14,640 Teresa. 742 00:49:18,030 --> 00:49:19,510 ¿Qué te pasa? (LLORA) 743 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 ¿Eh? 744 00:49:31,200 --> 00:49:35,150 No conocía esta faceta oculta tuya, pero... me gusta mucho. 745 00:49:37,680 --> 00:49:40,110 Te están sentando bien las vacaciones. 746 00:49:41,510 --> 00:49:43,110 Lo necesitaba. 747 00:49:49,240 --> 00:49:52,790 Le he estado... dando vueltas a una cosa. 748 00:49:54,560 --> 00:49:58,070 Ángela, prohibido hablar de trabajo. 749 00:49:59,790 --> 00:50:01,680 ¿No te gustaría tener otro hijo? 750 00:50:07,560 --> 00:50:10,200 Dudo mucho que lo que hemos hecho sirva para eso. 751 00:50:12,470 --> 00:50:14,030 Una niña. 752 00:50:17,830 --> 00:50:19,790 Y que se parezca a ti. 753 00:50:21,280 --> 00:50:23,880 Nada me gustaría más en el mundo. 754 00:50:33,200 --> 00:50:35,030 Luisa me va a matar. 755 00:50:36,920 --> 00:50:38,960 Mira que insistió en que... 756 00:50:39,110 --> 00:50:41,830 cuidara el Cristo, que pusiera las velas... 757 00:50:43,390 --> 00:50:44,960 Me va a matar. 758 00:50:45,110 --> 00:50:46,280 No... 759 00:50:48,280 --> 00:50:51,000 Mira, en el 93, 760 00:50:51,150 --> 00:50:53,390 se prendió fuego San Juan de la Palma. 761 00:50:53,560 --> 00:50:56,430 Yo era muy pequeño, pero lo tengo aquí grabado. 762 00:50:57,830 --> 00:50:59,320 Perdió hasta un brazo, 763 00:50:59,470 --> 00:51:01,360 pero lo pudieron restaurar. 764 00:51:02,750 --> 00:51:05,070 ¿Tú no tendrías que estar en la procesión? 765 00:51:05,240 --> 00:51:06,750 Sí, iba para allá, 766 00:51:06,920 --> 00:51:09,640 pero me he pasado a ver si necesitabas algo. 767 00:51:09,790 --> 00:51:12,200 De todas formas, al final, tenías razón. 768 00:51:12,360 --> 00:51:13,390 Ha llovido. 769 00:51:15,600 --> 00:51:17,240 Pero ya ha parado de llover. 770 00:51:17,390 --> 00:51:19,110 Todavía estás a tiempo. 771 00:51:25,600 --> 00:51:26,710 No me mires así. 772 00:51:26,880 --> 00:51:29,280 Va a salir tu hermandad y te lo vas a perder. 773 00:51:34,510 --> 00:51:36,110 Yo no me voy. 774 00:51:36,280 --> 00:51:38,200 Yo me quedo aquí contigo. 775 00:51:41,110 --> 00:51:42,560 No seas cabezón. 776 00:51:42,710 --> 00:51:43,920 Anda, vete, 777 00:51:44,070 --> 00:51:45,070 que estoy bien. 778 00:51:45,240 --> 00:51:46,360 No, no lo estás. 779 00:51:46,510 --> 00:51:49,200 Y, además, no creo que sea solo por lo del Cristo. 780 00:52:05,790 --> 00:52:09,000 Creo que no ha sido buena idea quedarme sola estos días. 781 00:52:12,390 --> 00:52:14,280 La mayoría de los momentos 782 00:52:14,430 --> 00:52:17,640 delicados o importantes de mi vida los he pasado sola. 783 00:52:21,560 --> 00:52:24,680 Pero nunca lo he vivido como un problema hasta ahora. 784 00:52:27,920 --> 00:52:30,470 A menudo, he echado mucho de menos a mi padre. 785 00:52:36,150 --> 00:52:38,680 No tengo ni una foto con él, ¿sabes? 786 00:52:41,200 --> 00:52:42,510 Si te sirve de consuelo, 787 00:52:42,680 --> 00:52:44,830 a mí no me dirigió más de tres palabras. 788 00:52:45,000 --> 00:52:47,920 Sí, no, y mus. (RÍE) 789 00:52:50,280 --> 00:52:52,920 Qué suerte jugar con él a las cartas, ¿no? 790 00:52:54,110 --> 00:52:56,510 Yo apenas conocía nada de él. 791 00:52:57,470 --> 00:53:00,790 No sé si era bueno apostando, si... 792 00:53:03,070 --> 00:53:04,390 Si roncaba 793 00:53:04,560 --> 00:53:06,680 o si leía antes de dormir. 794 00:53:14,640 --> 00:53:17,240 A mí me faltó, ¿sabes? 795 00:53:24,110 --> 00:53:26,470 Y yo le falté a él. 796 00:53:26,640 --> 00:53:27,960 No seas injusta. 797 00:53:28,110 --> 00:53:29,470 No tuviste opción. 798 00:53:29,640 --> 00:53:31,360 Sí, sí que la tuve. 799 00:53:31,510 --> 00:53:32,920 En la embajada... 800 00:53:34,830 --> 00:53:37,430 él me pidió que subiera a hablar a su despacho. 801 00:53:38,600 --> 00:53:40,640 Pero yo no le di importancia... 802 00:53:42,560 --> 00:53:44,320 y me demoré mucho. 803 00:53:47,750 --> 00:53:49,880 Si no hubiese sido tan orgullosa,... 804 00:53:50,880 --> 00:53:53,560 posiblemente las cosas hubiesen sido distintas. 805 00:53:55,150 --> 00:53:56,680 Estaría vivo todavía. 806 00:53:56,830 --> 00:53:59,070 Ni se te ocurra pensar eso. 807 00:54:00,750 --> 00:54:02,240 Eso no fue tu culpa. 808 00:54:03,390 --> 00:54:05,320 Lo de sacar al Cristo sí, ¿ves? 809 00:54:06,360 --> 00:54:08,000 Pero eso no. 810 00:54:11,710 --> 00:54:14,920 Es que siempre le he reprochado que me abandonara, ¿sabes? 811 00:54:16,240 --> 00:54:18,360 Pero me estoy dando cuenta de que... 812 00:54:21,200 --> 00:54:24,750 De que quizá también era yo la que quería estar sola. 813 00:54:30,110 --> 00:54:31,510 Pues ya no lo estás. 814 00:54:33,280 --> 00:54:36,600 No sé si sigues queriendo, pero... ya no lo estás. 815 00:54:44,920 --> 00:54:46,280 Ya no lo quiero estar. 816 00:55:43,920 --> 00:55:45,150 Ramón. 817 00:55:46,200 --> 00:55:47,560 Ramón. 818 00:55:50,710 --> 00:55:52,280 ¿Cómo te has quedado ahí? 819 00:55:53,280 --> 00:55:55,110 En peores sitios he dormido. 820 00:55:57,470 --> 00:56:00,000 Anda, vete a casa, tienes que estar destrozado. 821 00:56:01,320 --> 00:56:02,470 Sí, tengo los riñones 822 00:56:02,640 --> 00:56:04,920 como si hubiera levantado un paso yo solo. 823 00:56:26,360 --> 00:56:28,510 ¿Seguro que no quieres que me quede? 824 00:56:28,680 --> 00:56:30,680 No, no, no hace falta. 825 00:56:30,830 --> 00:56:32,680 Ya has hecho mucho. 826 00:56:40,960 --> 00:56:43,430 Bueno, pues me voy, Tere. Teresa. 827 00:56:44,880 --> 00:56:47,030 Tere me gusta también. 828 00:56:54,150 --> 00:56:56,030 Pues, eso, que nos vemos. 829 00:56:56,200 --> 00:56:58,030 Muy bien. 830 00:57:04,150 --> 00:57:05,200 Adiós. 831 00:57:05,360 --> 00:57:06,830 Adiós. 832 00:57:27,430 --> 00:57:29,110 Hace un día maravilloso. 833 00:57:29,280 --> 00:57:30,680 A las cinco, en la iglesia. 834 00:57:30,830 --> 00:57:33,470 Voy yo con David y luego vas tú con los demás. 835 00:57:33,640 --> 00:57:36,030 Su túnica también está ahí. Ayer la dejó. 836 00:57:36,200 --> 00:57:38,150 Espero que todo salga bien. 837 00:57:38,320 --> 00:57:40,470 Estoy más nervioso que él. 838 00:57:42,960 --> 00:57:46,110 "La primera vez que salí con la Trinidad fue un desastre". 839 00:57:51,070 --> 00:57:54,150 "Yo lo llevaba y pesaba mucho". 840 00:57:54,320 --> 00:57:55,750 (LLORA) 841 00:58:07,030 --> 00:58:08,360 ¡Aaah! 842 00:58:08,510 --> 00:58:10,150 (Voces) 843 00:58:12,280 --> 00:58:13,710 ¿Qué haces? 844 00:58:13,880 --> 00:58:17,030 (GRITAN) Enseñarles a lanzar piedras. 845 00:58:17,200 --> 00:58:18,510 Vamos ya. -¡Toma! 846 00:58:18,680 --> 00:58:20,750 Vamos. David, vámonos. 847 00:58:20,920 --> 00:58:22,200 ¿No quieres probar? 848 00:58:22,360 --> 00:58:24,390 No, no tengo ocho años, y tú, tampoco. 849 00:58:24,560 --> 00:58:26,830 Vámonos, que tengo que hacer la comida. 850 00:58:27,000 --> 00:58:28,600 Vamos, muy bien. 851 00:58:28,750 --> 00:58:30,640 ¡¿Me estáis oyendo?! 852 00:58:30,790 --> 00:58:33,560 ¡Y vale ya con los gritos, no puedo con ellos! 853 00:58:34,750 --> 00:58:36,110 Muchachos, vámonos, 854 00:58:36,280 --> 00:58:38,070 que mamá se está enfadando. Venga. 855 00:58:39,560 --> 00:58:41,240 (LLORA) 856 00:59:07,280 --> 00:59:09,390 (Puerta) 857 00:59:14,470 --> 00:59:16,150 (Puerta) 858 00:59:19,030 --> 00:59:20,360 Teresa. 859 00:59:20,510 --> 00:59:22,920 Siento molestarte en tus días de descanso. 860 00:59:23,070 --> 00:59:25,280 ¿Ha pasado algo? Necesito hablar contigo. 861 00:59:32,390 --> 00:59:34,320 Ya están durmiendo la siesta. 862 00:59:34,470 --> 00:59:36,390 Mira lo que ha hecho Jaime. 863 00:59:39,750 --> 00:59:41,790 Sí, te ha pintado el pelo de azul. 864 00:59:41,960 --> 00:59:44,030 Le he dicho que no es tu color. (RÍE) 865 00:59:53,030 --> 00:59:54,920 Te he estado engañando. 866 01:00:02,150 --> 01:00:03,640 Con una mujer. 867 01:00:07,240 --> 01:00:08,320 ¿Cómo? 868 01:00:08,470 --> 01:00:10,560 Es Paula, la retratista. 869 01:00:23,920 --> 01:00:25,680 No ha sido mucho tiempo. 870 01:00:27,110 --> 01:00:28,750 Los últimos meses. 871 01:00:33,000 --> 01:00:34,680 ¿Con una mujer? 872 01:00:34,830 --> 01:00:38,320 ¿Me estás diciendo que me has engañado mirándome tan tranquila? 873 01:00:38,470 --> 01:00:41,640 Pero ¿qué cojones...? Cálmate, te van a escuchar. 874 01:00:41,790 --> 01:00:43,790 ¡No me calmo porque no lo entiendo! 875 01:00:43,960 --> 01:00:47,030 Un segundo estás bien, y al siguiente, vienes con estas. 876 01:00:47,200 --> 01:00:48,920 Ángela, ¿qué tienes conmigo? 877 01:00:49,920 --> 01:00:52,110 Y me pones buena cara como si nada. 878 01:00:52,280 --> 01:00:54,000 Lo he intentado, David. 879 01:00:54,150 --> 01:00:55,960 Dios sabe que lo he intentado. 880 01:00:56,110 --> 01:00:57,920 Pero qué Dios ni qué Dios, coño. 881 01:00:58,070 --> 01:01:00,200 ¿El mismo al que le juraste serme fiel? 882 01:01:00,360 --> 01:01:02,750 No puedo negar la realidad y tú tampoco. 883 01:01:02,920 --> 01:01:04,880 Hace tiempo que no somos felices. 884 01:01:05,030 --> 01:01:07,390 Ni se te ocurra hablar por mí, eres tú 885 01:01:07,560 --> 01:01:10,560 la que hace días me dijiste que querías tener otro hijo. 886 01:01:11,680 --> 01:01:13,920 Intento ser coherente y contarte la verdad. 887 01:01:14,070 --> 01:01:16,640 Coherente, Ángela, es levantarse cada día 888 01:01:16,790 --> 01:01:18,880 y ser feliz con lo que tenemos. 889 01:01:20,000 --> 01:01:21,110 Que no es poco. 890 01:01:25,320 --> 01:01:26,880 ¿Prefieres vivir una mentira? 891 01:01:27,030 --> 01:01:30,600 Prefiero no tener que contar a mis hijos que su madre es una... 892 01:01:30,750 --> 01:01:33,110 ¿Una qué? ¿Una qué? 893 01:01:33,280 --> 01:01:36,390 Atrévete a decirlo en voz alta. ¿Una qué? ¿Una desviada? 894 01:01:36,560 --> 01:01:39,750 ¡Esos hijos tuyos también son míos y soy una muy buena madre! 895 01:01:39,920 --> 01:01:41,880 ¡Ni se te ocurra decir lo contrario! 896 01:01:42,030 --> 01:01:44,000 ¿Y una buena madre va con mujeres? 897 01:01:45,240 --> 01:01:47,000 Tú no estás bien de la cabeza. 898 01:01:47,150 --> 01:01:49,960 Tendría que haberte denunciado. ¿Es lo que quieres? 899 01:01:52,070 --> 01:01:53,470 ¿Es lo que quieres? 900 01:01:53,640 --> 01:01:56,390 ¿Qué nuestros hijos no tengan madre? ¿Y tú? 901 01:01:56,560 --> 01:01:59,360 ¿Y tú qué coño quieres? ¿No lo tienes todo ya? 902 01:01:59,510 --> 01:02:01,030 ¡¿Qué coño te falta?! 903 01:02:01,200 --> 01:02:02,280 -Papá. 904 01:02:07,240 --> 01:02:10,200 Cariño, no pasa nada. 905 01:02:10,360 --> 01:02:11,430 Vuélvete a la cama. 906 01:02:11,600 --> 01:02:12,600 -No. 907 01:02:12,750 --> 01:02:15,030 Despierta a tus hermanos y que se vistan. 908 01:02:16,430 --> 01:02:17,830 No. 909 01:02:18,000 --> 01:02:19,750 Haz lo que te digo, ve ya. 910 01:02:19,920 --> 01:02:21,150 Por favor... 911 01:02:27,360 --> 01:02:29,920 David, por favor, vamos a hablarlo. 912 01:02:30,070 --> 01:02:32,680 No sé por qué lo he dicho. Debo saber quién soy. 913 01:02:32,830 --> 01:02:35,240 No puedo seguir viviendo así. Por favor... 914 01:02:35,390 --> 01:02:36,960 Dime que todo saldrá bien. 915 01:02:40,110 --> 01:02:41,470 Ángela. 916 01:02:41,640 --> 01:02:43,430 No tienes derecho a pedirme nada. 917 01:02:43,600 --> 01:02:45,070 ¿Sabes una cosa? 918 01:02:45,240 --> 01:02:47,280 Me he dado cuenta de que tienes razón. 919 01:02:47,430 --> 01:02:50,560 Seguramente necesito ayuda, pero intentaremos arreglarlo. 920 01:02:51,790 --> 01:02:52,960 David. 921 01:02:54,390 --> 01:02:55,750 Dime algo. 922 01:03:01,920 --> 01:03:03,280 No te conozco. 923 01:03:05,430 --> 01:03:07,470 Te juro que ya no sé quién eres. 924 01:03:07,640 --> 01:03:10,680 Pero... Pero no eres la madre de mis hijos. 925 01:03:14,280 --> 01:03:16,710 Chicos, vamos a dar un paseo. 926 01:03:16,880 --> 01:03:18,320 No. 927 01:03:21,470 --> 01:03:22,680 ¡Vamos! 928 01:03:25,830 --> 01:03:27,200 Vamos. 929 01:03:36,000 --> 01:03:37,390 (CIERRA LA PUERTA) 930 01:04:03,880 --> 01:04:06,000 ¿Y por qué no nos habías dicho nada? 931 01:04:07,200 --> 01:04:08,430 Estoy bien. 932 01:04:08,600 --> 01:04:11,110 Un poquito hambriento también estás, ¿no? 933 01:04:15,920 --> 01:04:18,110 No quería preocupar a nadie, Teresa. 934 01:04:19,470 --> 01:04:20,790 El orgullo. 935 01:04:20,960 --> 01:04:22,790 Está muy bien. 936 01:04:22,960 --> 01:04:24,200 A veces es útil. 937 01:04:26,880 --> 01:04:30,030 Pero es verdad que otras veces conviene dejarlo a un lado. 938 01:04:32,000 --> 01:04:33,830 Lo difícil es saber cuándo. 939 01:04:43,200 --> 01:04:46,960 No pude darte las gracias por lo que hiciste en el juicio. 940 01:04:48,240 --> 01:04:50,000 Hice lo que tenía que hacer. 941 01:04:50,150 --> 01:04:51,640 Bueno, pues por eso. 942 01:04:51,790 --> 01:04:54,200 No es tan común encontrarse algo así. 943 01:04:54,360 --> 01:04:55,680 Ya. 944 01:04:57,600 --> 01:04:59,470 Pues por hacer algo así, 945 01:04:59,640 --> 01:05:01,470 me he quedado solo. 946 01:05:09,240 --> 01:05:10,640 A veces nos sentimos solos 947 01:05:10,790 --> 01:05:12,710 porque no sabemos ver quién está ahí. 948 01:05:19,710 --> 01:05:21,360 ¿Cómo puedo agradecerle esto? 949 01:05:22,510 --> 01:05:23,880 ¿Le saco una foto? 950 01:05:25,150 --> 01:05:27,640 Mira, me parece un buen plan. 951 01:05:30,880 --> 01:05:33,680 Pues, mire, Teresa, creo que aquí puede estar bien. 952 01:05:35,360 --> 01:05:36,510 No. 953 01:05:36,680 --> 01:05:38,880 Quiero que me la hagas aquí. 954 01:05:45,680 --> 01:05:46,880 ¿Está preparada? 955 01:05:49,560 --> 01:05:50,790 Ahora sí. 956 01:05:54,110 --> 01:05:55,790 Pues esto ya está. 957 01:05:55,960 --> 01:05:57,680 Se la revelo y se la traigo. 958 01:05:57,830 --> 01:05:59,110 Muchas gracias, Tomás. 959 01:05:59,280 --> 01:06:02,320 De todas formas, no te he llamado solo por la fotografía. 960 01:06:02,470 --> 01:06:03,960 Tenemos que hablar. 961 01:06:04,110 --> 01:06:05,830 Y trátame de tú. 962 01:06:48,960 --> 01:06:50,600 (Campanadas) 963 01:07:34,000 --> 01:07:36,560 Perdonen, ¿han visto a mi hijo? Es... 964 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Es rubio, 965 01:07:40,150 --> 01:07:41,640 con ojos azules. 966 01:07:41,790 --> 01:07:43,920 Vale. Mi amor. 967 01:07:45,240 --> 01:07:46,430 Perdone, lo siento. 968 01:07:55,470 --> 01:07:56,960 Ay... 969 01:07:57,110 --> 01:07:58,280 Mi, mi... 970 01:07:58,430 --> 01:08:00,070 Ángela, ¿qué haces aquí? 971 01:08:01,110 --> 01:08:02,680 Los tirantes. 972 01:08:03,680 --> 01:08:04,790 Vete a casa. 973 01:08:04,960 --> 01:08:06,560 Por favor. 974 01:08:06,710 --> 01:08:09,430 Por favor, déjame darles un beso, por favor. 975 01:08:09,600 --> 01:08:10,680 Que te vayas. 976 01:08:10,830 --> 01:08:13,880 No nos esperes. Me los llevo a casa de mi madre. 977 01:08:14,030 --> 01:08:15,030 Por favor... 978 01:08:15,200 --> 01:08:18,240 Por favor, déjame darles un beso. Ángela, que te vayas. 979 01:08:18,390 --> 01:08:21,600 ¿Quieres que monte aquí el número y todo el mundo se entere? 980 01:08:26,320 --> 01:08:28,200 (Tambores) 981 01:09:04,390 --> 01:09:06,710 "Tan joven, qué desgracia". 982 01:09:06,880 --> 01:09:08,000 ¡Ah, no, no! 983 01:09:10,390 --> 01:09:11,710 "Mejor dejarla sola". 984 01:09:11,960 --> 01:09:15,150 (LLORA) Toda pérdida conlleva tristeza. 985 01:09:16,750 --> 01:09:18,360 "Pero en este caso," 986 01:09:18,510 --> 01:09:20,750 tocándonos tan de cerca 987 01:09:20,920 --> 01:09:23,510 y siendo alguien tan joven, aún más. 988 01:09:27,470 --> 01:09:29,880 "Perder a un hijo debe de ser lo más terrible 989 01:09:30,030 --> 01:09:32,200 que le pasa a un ser humano". 990 01:09:32,360 --> 01:09:34,680 Desde que tienes novio, no contamos contigo. 991 01:09:34,830 --> 01:09:37,110 -No te importa tanto tu novio como a mí. 992 01:09:39,600 --> 01:09:41,560 "Voy a hacer lo que sea por él". 993 01:09:41,710 --> 01:09:43,600 -Tengo un amigo 994 01:09:43,750 --> 01:09:45,320 que me ha ofrecido una casa. 995 01:09:45,470 --> 01:09:47,750 Si quieres una casa, empieza a ahorrar. 996 01:09:47,920 --> 01:09:50,320 Mi nuevo ayudante está al caer. Ahí está. 997 01:09:50,470 --> 01:09:54,150 "Y ahora él quiere empezar su propia vida," 998 01:09:54,320 --> 01:09:56,390 pero yo no puedo dejarle marchar. 999 01:09:56,560 --> 01:09:58,390 Un día cae un beso, otro día, otro. 1000 01:09:58,560 --> 01:10:00,320 Que si somos amigos, compañeros... 1001 01:10:00,470 --> 01:10:02,710 Me tengo que ordenar la cabeza. 1002 01:10:02,880 --> 01:10:06,110 "Hay quien elige aferrarse al dolor y no soltarlo". 1003 01:10:08,030 --> 01:10:10,280 "Hay quien no sabe gestionarlo 1004 01:10:10,430 --> 01:10:13,680 y prefiere esconderlo con comportamientos fuera de lugar". 1005 01:10:13,830 --> 01:10:16,360 Y hay quien reniega de cualquier tipo de luto. 1006 01:10:16,520 --> 01:10:18,280 Aprovechemos el momento, Ramón. 1007 01:10:20,680 --> 01:10:21,920 "Está como si nada". 1008 01:10:22,070 --> 01:10:24,790 Hay algo más. Se refiere a ella en presente. 1009 01:10:24,960 --> 01:10:26,000 "Fue una alumna," 1010 01:10:26,150 --> 01:10:28,390 que en el tiempo que estuvo con nosotras, 1011 01:10:28,560 --> 01:10:30,000 hizo que cada día, 1012 01:10:30,150 --> 01:10:32,320 que cada momento contara. 1013 01:10:32,470 --> 01:10:34,680 (LLORAN) 67529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.