All language subtitles for A Different View S01E06 A Second Chance.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,219 Nos acaban de mandar esto a todas desde la academia. 2 00:00:10,299 --> 00:00:11,779 Esa foto ni la he revelado. 3 00:00:11,939 --> 00:00:14,259 Le di la película a mi hermano y me olvidé. 4 00:00:14,419 --> 00:00:15,740 -¿Qué hermano, Álvaro? 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,139 -No, a Rafita. 6 00:00:17,299 --> 00:00:19,740 ¿Rafita abusó de ti? ¿Qué dices? 7 00:00:19,900 --> 00:00:23,100 Pasara lo que pasara, ten claro que nada fue culpa tuya. 8 00:00:23,260 --> 00:00:24,500 Yo me emborraché. 9 00:00:24,659 --> 00:00:26,460 ¿Son los padres de Roberta? 10 00:00:26,619 --> 00:00:29,619 Digamos que... Que se han sobrepasado con ella. 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,260 ¿Qué hacéis aquí? 12 00:00:33,580 --> 00:00:37,220 Te dije claramente que mantuvieras a los padres de Roberta al margen. 13 00:00:38,739 --> 00:00:40,700 "Dice que está muy preocupada" 14 00:00:40,860 --> 00:00:44,579 porque ha pasado algo con una alumna. Seguro que habla de Roberta. 15 00:00:44,739 --> 00:00:48,379 Me hubiera gustado que las cosas hubieran sido de otra manera. 16 00:00:48,540 --> 00:00:50,219 ¿Qué quieres que te diga, padre? 17 00:00:50,379 --> 00:00:51,820 {\an8}(Grito y disparo) 18 00:00:53,219 --> 00:00:56,540 "¿Qué te cuento de los Peralta? Una familia de ricachones". 19 00:00:56,700 --> 00:01:00,740 Ciudadanos ejemplares y queridos. Hombre, ejemplares no diría yo. 20 00:01:00,900 --> 00:01:03,380 ¿Y por qué se guarda la gente de criticarlos? 21 00:01:03,540 --> 00:01:06,700 Yo esto no lo quiero. Y ya, a seguir con nuestras vidas. 22 00:01:07,700 --> 00:01:09,380 "¿Cómo que dejas la academia?". 23 00:01:09,540 --> 00:01:12,020 Necesito pasar más tiempo en casa. 24 00:01:12,180 --> 00:01:14,780 "Encerrarte aquí esperando a que se te pase" 25 00:01:14,940 --> 00:01:16,740 no servirá de nada. 26 00:01:18,060 --> 00:01:21,020 "Necesito estar aquí contigo". 27 00:01:21,660 --> 00:01:23,940 "Es una nueva loción que usan las mujeres". 28 00:01:24,100 --> 00:01:26,740 -"Para lo que tú la quieres es muy peligroso". 29 00:01:26,900 --> 00:01:28,340 Creo que no es el momento 30 00:01:28,500 --> 00:01:30,620 "de tener nuestro primer hijo, Martín". 31 00:01:32,460 --> 00:01:36,060 Os presento a Enrique, 32 00:01:36,220 --> 00:01:38,940 mi prometido. -Ya sé por qué me escondías. 33 00:01:41,660 --> 00:01:44,660 "Lo que sientes por mí es lo que siento por otra chica". 34 00:01:45,300 --> 00:01:47,380 ¿Te acuerdas de Miguel, el farmacéutico? 35 00:01:47,540 --> 00:01:50,060 "Podrías aprender el oficio y así ganar 36 00:01:50,220 --> 00:01:51,860 tu propio dinero". 37 00:01:54,260 --> 00:01:55,700 "¿De quién es esto?". 38 00:01:55,860 --> 00:01:59,179 Tú mandas un mensaje a la sección y quien quiera te responda. 39 00:01:59,340 --> 00:02:02,500 "Como escribirte cartas con un desconocido, pero publicado". 40 00:02:04,260 --> 00:02:06,100 "¿Ha llegado algo para mí?". 41 00:02:06,260 --> 00:02:07,940 Nada, María Jesús. 42 00:02:34,900 --> 00:02:36,580 Ya las cojo yo. ¿Estamos? 43 00:02:36,740 --> 00:02:39,860 Si quiere, las reparto. No, no te preocupes, ya lo hago yo. 44 00:03:02,660 --> 00:03:03,740 Sí. 45 00:03:03,900 --> 00:03:06,340 -Anda, traed para acá, que os ayudo a subirlo. 46 00:03:06,500 --> 00:03:07,860 -Ay, sí. -Gracias. 47 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 -De nada. 48 00:03:10,180 --> 00:03:11,180 -Ay... 49 00:03:11,340 --> 00:03:12,820 -¿Comprita de buena mañana? 50 00:03:12,980 --> 00:03:15,220 -Anda, no exageres, si son dos trapitos... 51 00:03:15,380 --> 00:03:18,220 -Dos trapitos, dice, si te has comprado media Sevilla. 52 00:03:23,020 --> 00:03:24,460 María de la Fe. 53 00:03:24,620 --> 00:03:25,940 Toma. Gracias. 54 00:03:29,460 --> 00:03:30,740 Candela. 55 00:03:30,900 --> 00:03:32,380 -Hola. Correo. 56 00:03:32,540 --> 00:03:34,220 Ay, gracias, doña Luisa. 57 00:03:34,380 --> 00:03:36,140 Para ti no hay nada, María Jesús. 58 00:03:36,300 --> 00:03:37,900 -Ah, no pasa nada. Gracias. 59 00:03:39,700 --> 00:03:41,460 Veo que habéis estado de compras. 60 00:03:41,620 --> 00:03:45,660 Ah, sí, nada, unos cuantos encajes y zapatos 61 00:03:45,820 --> 00:03:48,500 para una ocasión especial. ¿Y eso? 62 00:03:50,380 --> 00:03:53,220 Es que, por fin, voy a conocer en persona a mi novio. 63 00:03:54,700 --> 00:03:57,020 Bueno, hasta luego, doña Luisa. 64 00:03:57,180 --> 00:03:58,820 -Adiós, muchas gracias. 65 00:05:07,540 --> 00:05:08,580 Buenos días. 66 00:05:08,740 --> 00:05:11,060 ¡Ángela! ¡Qué alegría verte! 67 00:05:11,220 --> 00:05:13,220 Me ha venido bien reanudar las clases. 68 00:05:13,380 --> 00:05:15,100 Tienes muy buena cara. Luisa. 69 00:05:16,660 --> 00:05:18,780 Gracias por tu ayuda. 70 00:05:20,020 --> 00:05:21,980 ¿Tú... estás bien? 71 00:05:22,140 --> 00:05:23,380 ¿Yo? 72 00:05:23,540 --> 00:05:24,580 Sí. 73 00:05:24,740 --> 00:05:25,900 Sí, estupendamente. 74 00:05:26,060 --> 00:05:28,300 Gracias por preguntar. 75 00:05:29,300 --> 00:05:30,860 Si necesitas cualquier cosa, 76 00:05:31,020 --> 00:05:33,860 me gustaría estar para ti igual que estuviste para mí. 77 00:05:34,020 --> 00:05:35,420 Gracias. 78 00:05:36,220 --> 00:05:38,620 Bienvenida, Ángela. 79 00:06:03,860 --> 00:06:05,220 (SUSPIRA) 80 00:06:08,180 --> 00:06:10,660 Debemos empezar a informar a nuestras alumnas 81 00:06:10,820 --> 00:06:13,580 sobre las diferentes posibilidades académicas. 82 00:06:13,740 --> 00:06:15,980 El hecho de que al salir de aquí 83 00:06:16,140 --> 00:06:17,500 puedan seguir formándose, 84 00:06:17,660 --> 00:06:20,180 es algo que todavía no tienen muy interiorizado. 85 00:06:20,340 --> 00:06:22,660 Y por eso hago estos controles de aptitudes. 86 00:06:22,820 --> 00:06:24,540 Y a través de ellos,... 87 00:06:26,780 --> 00:06:27,900 ¿Ocurre algo? 88 00:06:34,340 --> 00:06:36,100 Bueno... 89 00:06:36,260 --> 00:06:38,180 Si todo esto es por lo de Roberta, 90 00:06:38,340 --> 00:06:41,340 a mí me duele tanto como a vosotras lo que ha pasado, 91 00:06:41,500 --> 00:06:45,140 pero es decisión de sus padres y no le daré más vueltas. 92 00:06:48,020 --> 00:06:49,820 ¿O alguien quiere decir algo? 93 00:06:49,980 --> 00:06:51,980 ¿No? 94 00:06:52,140 --> 00:06:53,460 Muy bien. 95 00:06:53,620 --> 00:06:57,100 Pues estos controles se utilizan en las mejores escuelas europeas. 96 00:06:57,260 --> 00:06:58,500 Perdonad la ignorancia, 97 00:06:58,660 --> 00:07:00,820 ¿en qué consiste un control de aptitudes? 98 00:07:00,980 --> 00:07:03,540 Bueno, son cuestionarios con preguntas sencillas 99 00:07:03,700 --> 00:07:05,900 sobre sus intereses y capacidades. 100 00:07:06,060 --> 00:07:09,540 Y con los resultados, podremos ofrecerles orientación 101 00:07:09,700 --> 00:07:12,100 sobre su futuro académico. ¿Pasa algo? 102 00:07:13,900 --> 00:07:17,140 Pues que la línea entre orientar y condicionar es muy fina. 103 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Lo sé, 104 00:07:18,460 --> 00:07:20,020 y estoy de acuerdo, Teresa, 105 00:07:20,180 --> 00:07:22,300 pero no pretendo condicionar a nadie. 106 00:07:22,460 --> 00:07:23,460 Está bien. 107 00:07:23,620 --> 00:07:25,700 Solo hago hincapié en que la mayoría 108 00:07:25,860 --> 00:07:27,940 todavía no saben lo que quieren hacer. 109 00:07:28,100 --> 00:07:30,220 Algo completamente normal a su edad. 110 00:07:30,380 --> 00:07:32,300 Y esto es exactamente para eso, 111 00:07:32,460 --> 00:07:34,420 para ayudarlas a descubrirlo. 112 00:07:34,580 --> 00:07:37,820 Pero es que queriendo ayudar, también determinas su futuro. 113 00:07:40,220 --> 00:07:42,140 Mira, en eso te doy la razón. 114 00:07:43,340 --> 00:07:47,140 Un día puedes estar estudiando para tener un buen futuro, 115 00:07:47,300 --> 00:07:49,020 y al día siguiente, alguien, 116 00:07:49,180 --> 00:07:50,540 de buenas a primeras, 117 00:07:50,700 --> 00:07:53,180 se puede meter por medio y hacer que tus padres 118 00:07:53,340 --> 00:07:56,940 te quiten la posibilidad. No veo la utilidad del cuestionario. 119 00:07:57,100 --> 00:08:00,220 Puede llevar a equívoco. La que no demuestre aptitudes ya, 120 00:08:00,380 --> 00:08:02,260 difícilmente lo hará en el futuro. 121 00:08:02,420 --> 00:08:05,700 A no ser que trabaje duro, y eso no garantiza nada. 122 00:08:05,860 --> 00:08:07,060 Luisa, ¿tú qué crees? 123 00:08:07,220 --> 00:08:09,900 ¿Que el destino está escrito? Por supuesto que no. 124 00:08:10,060 --> 00:08:14,220 Yo creo que el destino lo escribimos con las elecciones que tomamos. 125 00:08:15,100 --> 00:08:17,140 Aunque a veces no sean las adecuadas. 126 00:08:18,660 --> 00:08:20,140 Bueno, se acabó el debate. 127 00:08:20,300 --> 00:08:23,140 Valoro vuestras opiniones, 128 00:08:23,299 --> 00:08:24,860 mayoritariamente en contra, 129 00:08:25,020 --> 00:08:27,780 pero yo sí creo en este método y lo voy a aplicar. 130 00:08:28,819 --> 00:08:30,260 Muchas gracias. 131 00:08:47,739 --> 00:08:49,580 ¡Estás espectacular! 132 00:08:52,019 --> 00:08:53,779 ¿Qué pasa? ¿Te pasa algo? 133 00:08:55,019 --> 00:08:57,539 -No, no, el... El vestido me gusta mucho. 134 00:08:57,700 --> 00:08:59,700 Es solo que... -¿Que qué? 135 00:09:01,500 --> 00:09:04,299 -Los zapatos. -¿Qué les pasa a los zapatos? 136 00:09:06,659 --> 00:09:10,019 -No sé, que deberías cambiarlos por unos con menos tacón. 137 00:09:10,179 --> 00:09:11,460 -Bueno, ya estamos. 138 00:09:11,620 --> 00:09:13,179 Mira. Ven, anda. 139 00:09:13,340 --> 00:09:14,659 Hazme el favor. 140 00:09:15,899 --> 00:09:17,659 Mírate en el espejo, de verdad. 141 00:09:18,659 --> 00:09:20,740 Estás y eres preciosa, ¿no lo ves? 142 00:09:22,019 --> 00:09:24,700 Y, además, los zapatos te quedan que ni pintados. 143 00:09:24,860 --> 00:09:26,539 (RÍE) 144 00:09:26,700 --> 00:09:29,139 No seas tonta, anda, quédatelos. Hazme caso. 145 00:09:29,299 --> 00:09:30,580 Que sí. 146 00:09:31,659 --> 00:09:34,260 -Chicas, ¿os habéis enterado de lo de Roberta? 147 00:09:35,539 --> 00:09:36,819 "Mira, Manuela," 148 00:09:36,980 --> 00:09:39,019 he pedido disculpas más de mil veces. 149 00:09:39,179 --> 00:09:41,139 Quiero repararlo. Voy a por ella. 150 00:09:41,299 --> 00:09:42,740 Ni se te ocurra. Por favor. 151 00:09:42,899 --> 00:09:44,460 He dicho que no, Teresa. 152 00:09:44,620 --> 00:09:47,059 ¿Tanto te cuesta asumir mi autoridad? ¿Tanto? 153 00:09:48,580 --> 00:09:51,100 Es la decisión de sus padres, se acabó el tema. 154 00:09:56,980 --> 00:09:59,220 ¿Y se la llevaron así, tal cual? -Tal cual. 155 00:09:59,380 --> 00:10:02,139 En cuanto abrí los ojos, se la llevaban sus padres. 156 00:10:02,299 --> 00:10:03,299 -¿Qué me dices? 157 00:10:03,460 --> 00:10:05,899 -Pero, entonces, ¿seguro que no va a volver? 158 00:10:06,059 --> 00:10:09,019 -A mí se me hace tan raro ver la habitación vacía... 159 00:10:09,179 --> 00:10:11,299 Si al final la voy a echar de menos. 160 00:10:11,460 --> 00:10:13,419 -Me habría gustado despedirme. 161 00:10:14,539 --> 00:10:16,260 Buenos días a todas. 162 00:10:17,700 --> 00:10:18,819 Bueno... 163 00:10:18,980 --> 00:10:22,500 Como ya sabéis, Roberta ha dejado la academia,... 164 00:10:23,700 --> 00:10:26,460 y aunque sea difícil para todas, seguimos adelante. 165 00:10:26,620 --> 00:10:27,659 ¿De acuerdo? 166 00:10:28,539 --> 00:10:30,580 ¿Eso es todo lo que va a decirnos? 167 00:10:31,980 --> 00:10:33,819 Os he contado todo lo que puedo. 168 00:10:35,059 --> 00:10:37,340 Bueno. ¿Nos vamos sentando, por favor? 169 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 ¿Sí? 170 00:10:38,659 --> 00:10:40,620 Hoy haremos un ejercicio diferente. 171 00:10:40,779 --> 00:10:43,220 No es un examen y no cuenta para nota, 172 00:10:43,380 --> 00:10:44,419 así que, por favor, 173 00:10:44,580 --> 00:10:47,860 responded con sinceridad y tranquilidad. 174 00:10:49,019 --> 00:10:51,059 Es por vuestro bien y vuestro futuro. 175 00:10:52,539 --> 00:10:53,860 Elena. 176 00:10:56,580 --> 00:10:57,860 María... 177 00:11:07,380 --> 00:11:10,539 Estaba yo ahí con la cabeza dándole vueltas a lo de Roberta 178 00:11:10,700 --> 00:11:12,819 como para responder sobre mi futuro. 179 00:11:12,980 --> 00:11:17,019 -¿Qué habéis puesto en la pregunta de que si os cuesta concentraros? 180 00:11:17,179 --> 00:11:18,700 -¿No te lo estoy diciendo? 181 00:11:18,860 --> 00:11:20,220 -Yo he puesto la verdad. 182 00:11:20,380 --> 00:11:23,139 Que se me va la atención con el vuelo de una mosca. 183 00:11:23,299 --> 00:11:24,860 -Había que poner que no. 184 00:11:25,019 --> 00:11:27,860 -No, había que responder la verdad. ¿No, Teresa? 185 00:11:29,139 --> 00:11:30,139 ¿Cómo? 186 00:11:30,299 --> 00:11:33,659 Que había que responder sinceramente. Claro. Sí, sí. 187 00:11:33,819 --> 00:11:36,419 Por cierto, ¿qué os ha parecido? 188 00:11:39,819 --> 00:11:41,019 A ver, 189 00:11:41,179 --> 00:11:44,260 me podéis contestar con total tranquilidad. 190 00:11:44,419 --> 00:11:45,980 -Yo no quería hacerlo. ¿Y eso? 191 00:11:46,139 --> 00:11:49,059 Porque no creo que siga estudiando. 192 00:11:49,220 --> 00:11:51,260 Me gustaría casarme y tener hijos. 193 00:11:52,700 --> 00:11:54,500 ¿Y es una decisión tuya, propia? 194 00:11:54,659 --> 00:11:56,419 Sí, sí, totalmente. 195 00:11:56,580 --> 00:11:58,500 Bueno, pues si es así, está muy bien. 196 00:11:58,659 --> 00:12:00,779 De todas formas, yo te aconsejaría 197 00:12:00,939 --> 00:12:03,139 que no te duermas en los laureles 198 00:12:03,299 --> 00:12:05,380 porque igual cambias de opinión. 199 00:12:05,539 --> 00:12:08,620 -Yo he cambiado de opinión tanto, que no sé lo que quiero. 200 00:12:08,779 --> 00:12:09,779 Bueno, 201 00:12:09,939 --> 00:12:12,419 y te pasaré el resto de tu vida. Es normal. 202 00:12:12,580 --> 00:12:14,460 -A mí me ha parecido buena idea. 203 00:12:14,620 --> 00:12:17,779 -A ti todo lo que sea quedar bien con doña Manuela... 204 00:12:17,939 --> 00:12:19,139 Candela. 205 00:12:19,299 --> 00:12:22,539 -Era hora de hacer algo para saber quiénes son las que valen. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,819 ¿Y qué es valer para ti? Pues tener una buena profesión, 207 00:12:25,980 --> 00:12:27,899 llegar a ser alguien importante, 208 00:12:28,059 --> 00:12:30,860 respetable, respetada... Y... 209 00:12:31,019 --> 00:12:33,380 ¿Quién decide quiénes valen? Ustedes. 210 00:12:33,539 --> 00:12:36,179 Según su criterio y nuestros resultados. 211 00:12:36,340 --> 00:12:37,779 Ajá. 212 00:12:39,059 --> 00:12:40,539 Muchas gracias, chicas. 213 00:12:40,700 --> 00:12:42,019 Tomo nota. 214 00:12:51,220 --> 00:12:52,819 No me lo creo. ¿Otro control? 215 00:12:52,980 --> 00:12:55,500 No es un control. Quiero que hagáis un dibujo. 216 00:12:55,659 --> 00:12:56,659 ¿De qué? 217 00:12:56,819 --> 00:13:00,059 De lo que queráis, cualquier cosa. Sentíos libres. 218 00:13:00,220 --> 00:13:02,260 -Si ahora no toca clase de dibujo. 219 00:13:02,419 --> 00:13:04,580 Por favor, no rebuféis. Hacedlo. 220 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 Venga. 221 00:13:28,659 --> 00:13:31,100 ¿Sabéis lo que son las figuras de autoridad? 222 00:13:31,260 --> 00:13:32,580 Alguien que tiene poder 223 00:13:32,740 --> 00:13:35,260 y lo ejerce. Muy bien. Yo añadiría 224 00:13:35,419 --> 00:13:37,819 que es alguien cuya opinión 225 00:13:37,980 --> 00:13:40,539 tiene mucha influencia también, ¿no? 226 00:13:40,700 --> 00:13:44,019 Puede ser por méritos propios o puede ser por imposición. 227 00:13:44,179 --> 00:13:46,260 ¿Sabíais darme algún ejemplo? 228 00:13:46,419 --> 00:13:48,179 Un rey. -¿Un político? 229 00:13:49,460 --> 00:13:50,659 -Mi madre. 230 00:13:50,819 --> 00:13:52,819 (RÍEN) Está claro 231 00:13:52,980 --> 00:13:55,340 que un gran ejemplo es una madre, ¿no? 232 00:13:55,500 --> 00:13:57,260 ¿Y las maestras? 233 00:13:57,419 --> 00:14:00,019 ¿Creéis que somos figuras de autoridad? 234 00:14:01,620 --> 00:14:02,819 Ajá. 235 00:14:02,980 --> 00:14:04,620 Vamos a hacer una cosa. 236 00:14:08,380 --> 00:14:11,139 Vais a imaginar que sois figuras de autoridad. 237 00:14:11,299 --> 00:14:14,179 Vais a recoger todo esto de lo que hemos hablado, 238 00:14:14,340 --> 00:14:16,779 conscientes de la responsabilidad que tenéis, 239 00:14:16,939 --> 00:14:19,899 y vais a valorar algunos de los dibujos que hemos hecho. 240 00:14:20,939 --> 00:14:22,659 A ver... 241 00:14:22,819 --> 00:14:24,460 Por ejemplo, este. 242 00:14:24,620 --> 00:14:26,819 A ver, ¿quién se anima? 243 00:14:26,980 --> 00:14:28,939 ¿Qué os parece este dibujo? 244 00:14:29,100 --> 00:14:31,340 Me gusta, me parece muy bonito. Sí, 245 00:14:31,500 --> 00:14:34,580 es muy bonito. ¿Quién es la autora? 246 00:14:34,740 --> 00:14:38,100 Felicidades, Margarita. Aquí tenemos una artista en ciernes. 247 00:14:38,260 --> 00:14:41,860 Muy bien, voy a buscar algún otro. 248 00:14:42,019 --> 00:14:43,620 A ver qué os parece este. 249 00:14:43,779 --> 00:14:45,700 (RÍEN) 250 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 -Un churro. 251 00:14:48,019 --> 00:14:49,220 -No es un churro. 252 00:14:49,380 --> 00:14:50,860 Es arte abstracto, ¿no? 253 00:14:51,019 --> 00:14:53,580 -Pues un churro artísticamente abstracto. 254 00:14:53,740 --> 00:14:55,220 (RÍEN) Macarena... 255 00:14:55,380 --> 00:14:57,179 Bien. 256 00:14:57,340 --> 00:15:00,019 Desde esta posición de figuras de autoridad 257 00:15:00,179 --> 00:15:01,620 que habéis tomado 258 00:15:01,779 --> 00:15:04,939 al decirle a Margarita lo bonito que era su dibujo, 259 00:15:05,100 --> 00:15:08,939 es muy probable que hayáis creado en ella un refuerzo positivo. ¿Sí? 260 00:15:09,100 --> 00:15:11,019 Seguramente que a partir de hoy, 261 00:15:11,179 --> 00:15:14,260 ella se sienta más segura de sus cualidades artísticas, 262 00:15:14,419 --> 00:15:16,019 incluso que siga pintando. 263 00:15:16,179 --> 00:15:18,220 Lo mismo acaba siendo una gran pintora. 264 00:15:18,380 --> 00:15:19,620 ¿Eh? 265 00:15:19,779 --> 00:15:22,100 Sin embargo, en el caso de Candela, 266 00:15:22,260 --> 00:15:24,939 al decir que su cuadro era un churro, 267 00:15:25,100 --> 00:15:28,899 pues puede ocurrir que... no vuelva a dibujar más. 268 00:15:31,620 --> 00:15:34,460 Y es que hasta ese punto puede llegar a afectar 269 00:15:34,620 --> 00:15:36,700 la opinión de una figura de autoridad. 270 00:15:39,620 --> 00:15:41,939 Aquí tenéis a "La maja desnuda", 271 00:15:42,100 --> 00:15:43,460 de Francisco de Goya. 272 00:15:43,620 --> 00:15:45,220 Un retrato clásico. 273 00:15:45,380 --> 00:15:48,179 Y aquí tenemos el "Retrato de madame Josette Gris", 274 00:15:48,340 --> 00:15:49,340 de Juan Gris. 275 00:15:49,500 --> 00:15:52,539 Ambas obras son retratos femeninos, 276 00:15:52,700 --> 00:15:55,740 pero son muy distintas. 277 00:15:55,899 --> 00:15:58,580 Como los dibujos de Margarita y de Candela, ¿sí? 278 00:15:59,779 --> 00:16:00,980 Aun así, 279 00:16:01,139 --> 00:16:03,980 os puede gustar una más que otra o que no os gusten, 280 00:16:04,139 --> 00:16:08,779 pero es innegable el talento de Gris y el talento de Goya. 281 00:16:10,139 --> 00:16:13,620 Ambos retratos son genuinos. 282 00:16:14,659 --> 00:16:16,939 Nos muestran los universos de sus autores. 283 00:16:17,100 --> 00:16:18,500 Únicos. 284 00:16:18,659 --> 00:16:20,380 Como vosotras. 285 00:16:20,539 --> 00:16:23,179 Cada una tenéis vuestro propio universo, 286 00:16:23,340 --> 00:16:26,740 vuestras propias cualidades. Algunas ya están manifiestas 287 00:16:26,899 --> 00:16:28,419 y otras siguen dormidas 288 00:16:28,580 --> 00:16:32,139 esperando a que las despierte la suficiente motivación. 289 00:16:33,620 --> 00:16:36,179 Algunas ya sabéis lo que queréis hacer, 290 00:16:36,340 --> 00:16:39,100 otras todavía tenéis dudas, 291 00:16:39,260 --> 00:16:41,380 pero sea cual sea vuestro caso, 292 00:16:41,539 --> 00:16:43,179 tenéis que estar muy atentas 293 00:16:43,340 --> 00:16:46,419 para percibir cómo os afectan las figuras de autoridad. 294 00:16:46,580 --> 00:16:49,179 Porque realmente nadie sabe ni os puede decir 295 00:16:49,340 --> 00:16:52,340 cuál es el mejor camino a tomar por cada una de vosotras. 296 00:16:53,340 --> 00:16:55,700 Y es que no hay un único camino 297 00:16:55,859 --> 00:16:57,660 ni hay un camino mejor que otro. 298 00:16:59,460 --> 00:17:01,059 Lo importante 299 00:17:01,220 --> 00:17:03,019 es que aprendáis a escucharos 300 00:17:03,180 --> 00:17:04,900 y que escojáis el vuestro. 301 00:17:08,539 --> 00:17:12,339 No creo que puedas hacer nada. Claro que puedo y voy a hacerlo. 302 00:17:12,500 --> 00:17:15,019 Podrás separarles, pero solo durante un tiempo. 303 00:17:15,180 --> 00:17:17,700 Quizá la adversidad les haga sentir fuertes. 304 00:17:17,859 --> 00:17:20,940 Mi hijo no muestra sus sentimientos de una manera... sana. 305 00:17:21,099 --> 00:17:23,260 Eso lo ha demostrado. No puedo consentir 306 00:17:23,420 --> 00:17:25,140 que esa niña caiga al vacío. 307 00:17:25,299 --> 00:17:27,180 Además, es solo una cría. Ya. 308 00:17:27,339 --> 00:17:29,099 Perdona. 309 00:17:29,260 --> 00:17:30,619 Macarena. ¿Sí? 310 00:17:31,779 --> 00:17:34,180 ¿Sabes si María Jesús está en la habitación? 311 00:17:34,339 --> 00:17:35,900 No, lo siento, doña Luisa, 312 00:17:36,060 --> 00:17:38,900 ha salido a pasear con su novio por Santa Catalina. 313 00:17:39,060 --> 00:17:41,660 ¿Santa Catalina? Sí. 314 00:17:41,820 --> 00:17:43,180 Muy bien. Gracias. 315 00:17:46,260 --> 00:17:47,460 Tengo que irme. 316 00:17:53,940 --> 00:17:55,859 (RÍEN) 317 00:18:03,420 --> 00:18:05,220 Gracias, pero no bebo. 318 00:18:05,379 --> 00:18:06,579 -Anda, tonta, 319 00:18:06,740 --> 00:18:08,859 por una copita no te va a pasar nada. 320 00:18:16,820 --> 00:18:19,140 -Eres... muy guapo. 321 00:18:19,300 --> 00:18:20,540 -Tú sí que eres guapa. 322 00:18:21,900 --> 00:18:24,660 -Qué va, si soy flacucha y larguirucha. 323 00:18:24,820 --> 00:18:26,099 -¿Qué dices, boba? 324 00:18:26,980 --> 00:18:28,260 Eres preciosa. 325 00:18:30,099 --> 00:18:31,980 Te había imaginado en mis sueños. 326 00:18:32,820 --> 00:18:34,980 Todas las noches cuando cierro los ojos. 327 00:18:35,140 --> 00:18:37,619 Tú eres más dulce y delicada... 328 00:18:39,780 --> 00:18:41,859 Pensaba que no me querías conocer. 329 00:18:42,020 --> 00:18:44,859 -¿Yo? Pero si lo estaba deseando. 330 00:18:45,020 --> 00:18:48,060 -Como, de repente, dejaste a contestarme a los mensajes. 331 00:18:48,220 --> 00:18:51,740 -No, no, es que llevaba sin recibirla de Madame Bustamante. 332 00:18:51,900 --> 00:18:55,020 Le preguntaba a la maestra si me había llegado algo 333 00:18:55,180 --> 00:18:56,379 y no. 334 00:18:56,540 --> 00:18:58,379 Nada de nada. -¿A la maestra? 335 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 -Sí. 336 00:18:59,700 --> 00:19:00,700 -¿Qué maestra? 337 00:19:00,859 --> 00:19:01,980 ¿Arcadio? 338 00:19:03,220 --> 00:19:04,300 Arcadio. 339 00:19:06,300 --> 00:19:07,500 Arca... 340 00:19:09,700 --> 00:19:10,980 María Jesús. 341 00:19:11,900 --> 00:19:13,540 -Doña Luisa... 342 00:19:13,700 --> 00:19:15,820 -Perdone, madre, tenía visita. 343 00:19:15,980 --> 00:19:18,740 No la esperaba. ¿Tu madre es mi profesora? 344 00:19:18,900 --> 00:19:20,099 Se ve que sí. 345 00:19:20,260 --> 00:19:22,619 Le presento... a mi novia. 346 00:19:22,780 --> 00:19:24,220 ¿Tu novia? 347 00:19:24,379 --> 00:19:26,540 Es obvio que ya la conoce. 348 00:19:30,740 --> 00:19:32,180 Así que... 349 00:19:32,339 --> 00:19:34,980 ¿Él es el muchacho del que tanto me has hablado? 350 00:19:35,140 --> 00:19:37,140 -Sí, sí. 351 00:19:37,300 --> 00:19:39,700 Qué casualidad, ¿eh? Sí. 352 00:19:39,859 --> 00:19:41,460 Qué casualidad. 353 00:19:42,660 --> 00:19:44,140 -¿Pasa algo, madre? 354 00:19:44,300 --> 00:19:45,859 ¿Eh? ¿Eh? No, no. 355 00:19:46,020 --> 00:19:47,260 No. 356 00:19:47,420 --> 00:19:49,220 Es que no me lo esperaba. 357 00:19:49,379 --> 00:19:50,780 Ya. 358 00:19:53,700 --> 00:19:55,140 Bueno... 359 00:19:55,300 --> 00:19:57,180 Te dejo aquí esto que te he comprado 360 00:19:57,339 --> 00:19:58,900 y me vuelvo ya a la academia, 361 00:19:59,060 --> 00:20:00,700 que hoy se me ha hecho tarde. 362 00:20:01,780 --> 00:20:03,540 María Jesús, 363 00:20:03,700 --> 00:20:06,420 tú igual tendrías que volverte ya, ¿no? 364 00:20:06,579 --> 00:20:10,140 -Todavía me queda un poco, doña Luisa. 365 00:20:10,300 --> 00:20:11,540 Ya. 366 00:20:11,700 --> 00:20:13,060 Claro. 367 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Pero... 368 00:20:15,859 --> 00:20:18,140 Tendrás que estudiar, digo yo. 369 00:20:18,300 --> 00:20:19,740 Venga, mujer, 370 00:20:19,900 --> 00:20:21,379 aprovecha y vente conmigo. 371 00:20:21,540 --> 00:20:23,700 -Espere, cojo la chaqueta y les acompaño. 372 00:20:23,859 --> 00:20:25,780 No, no hace falta. Ya vamos juntas. 373 00:20:25,940 --> 00:20:27,859 Vámonos. Venga. 374 00:20:35,060 --> 00:20:36,420 Vamos, ven. 375 00:20:41,859 --> 00:20:44,020 -Bueno, pues encantada. 376 00:20:44,180 --> 00:20:45,780 -El placer es mío, cosa guapa. 377 00:20:47,780 --> 00:20:49,420 -Nos vemos pronto. 378 00:20:49,579 --> 00:20:51,579 -Antes de que te des cuenta. 379 00:20:51,740 --> 00:20:52,859 Bueno, 380 00:20:53,020 --> 00:20:54,339 vamos, María Jesús. 381 00:20:54,500 --> 00:20:55,900 Hijo, hasta mañana. 382 00:20:56,060 --> 00:20:58,900 Anda, que se hace tarde, vamos. Venga. 383 00:21:00,020 --> 00:21:01,060 Venga. 384 00:21:07,099 --> 00:21:10,460 Quería decirle que tiene un hijo encantador, doña Luisa. 385 00:21:10,619 --> 00:21:12,220 Muchas gracias, María Jesús. 386 00:21:13,180 --> 00:21:14,740 Te veo muy ilusionada. 387 00:21:14,900 --> 00:21:16,260 Demasiado, diría yo, 388 00:21:16,420 --> 00:21:17,940 para haberlo conocido hoy. 389 00:21:18,099 --> 00:21:20,700 Bueno, hoy lo he conocido en persona, 390 00:21:20,859 --> 00:21:23,660 pero recuerde que ya lo conocía por sus palabras. 391 00:21:23,820 --> 00:21:25,260 Recuerda lo que yo te dije. 392 00:21:25,420 --> 00:21:27,540 Que las palabras se las lleva el viento. 393 00:21:27,700 --> 00:21:30,980 Yo creo que él me las dice de verdad. Se lo noto. 394 00:21:31,140 --> 00:21:32,260 María Jesús. 395 00:21:35,420 --> 00:21:36,980 Tú te has hecho respetar, 396 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 ¿verdad? 397 00:21:38,300 --> 00:21:40,579 Sí, sí, claro, doña Luisa. Sí. 398 00:21:40,740 --> 00:21:43,220 ¿Te ha tratado bien? Sí. 399 00:21:43,379 --> 00:21:45,740 El más caballeroso que he conocido. Claro. 400 00:21:46,740 --> 00:21:50,820 Aunque, bueno, también el primero que conozco así, de paseo. 401 00:21:52,420 --> 00:21:53,700 Bueno,... 402 00:21:54,780 --> 00:21:57,460 pues me alegro de que vivas un momento tan bonito, 403 00:21:57,619 --> 00:21:59,579 pero cada cosa a su tiempo. 404 00:21:59,740 --> 00:22:02,700 ¿A qué se refiere? Me refiero 405 00:22:02,859 --> 00:22:06,740 a que para una muchacha de tu edad, la prioridad son los estudios. 406 00:22:06,900 --> 00:22:10,099 Ah, sí, sí, sí. Yo me organizo bien el tiempo. 407 00:22:10,260 --> 00:22:13,060 Sí, pero a veces no es suficiente saber organizarse. 408 00:22:13,220 --> 00:22:14,820 Hay que estar centrada. 409 00:22:14,980 --> 00:22:18,300 Y yo espero lo máximo de ti, María Jesús. 410 00:22:18,460 --> 00:22:19,500 Sí, por supuesto. 411 00:22:19,660 --> 00:22:22,420 Le prometo que me voy a esforzar lo máximo posible 412 00:22:22,579 --> 00:22:24,020 para que estén orgullosos. 413 00:22:25,540 --> 00:22:26,980 Adiós, doña Luisa. 414 00:24:29,579 --> 00:24:30,740 Buenos días. 415 00:24:33,579 --> 00:24:34,579 (SUSPIRA) 416 00:25:01,140 --> 00:25:02,540 Hola, María Antonia. 417 00:25:02,700 --> 00:25:03,940 ¿Qué hace aquí? 418 00:25:04,099 --> 00:25:07,300 Disculpe por presentarme sin avisar. Pero ¿a qué ha venido? 419 00:25:08,660 --> 00:25:10,099 Quiero hablar con usted. 420 00:25:10,260 --> 00:25:14,220 Escúcheme, deje las cosas como están y márchese, por favor. 421 00:25:14,379 --> 00:25:16,140 María Antonia, escúcheme. 422 00:25:16,300 --> 00:25:17,900 Es importante. -¿Qué hace aquí? 423 00:25:18,060 --> 00:25:20,540 ¿La has llamado tú para que venga? 424 00:25:20,700 --> 00:25:22,060 ¿Qué quiere? 425 00:25:22,220 --> 00:25:24,500 Quería hablar con ustedes sobre Roberta. 426 00:25:24,660 --> 00:25:27,220 Se la llevaron tan precipitadamente que no pude. 427 00:25:27,379 --> 00:25:29,099 -Eso era lo que queríamos. 428 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 -Márchese. 429 00:25:36,740 --> 00:25:38,740 También quería pedirles disculpas 430 00:25:38,900 --> 00:25:41,740 si he sido inadecuada o les he resultado molesta. 431 00:25:41,900 --> 00:25:44,099 Quizá me haya equivocado con las formas, 432 00:25:44,260 --> 00:25:46,859 pero, créanme, mi intención es ayudar a su hija. 433 00:25:47,020 --> 00:25:49,220 Es un error que la saquen de la academia. 434 00:25:49,379 --> 00:25:50,820 El error es que siga allí. 435 00:25:50,980 --> 00:25:53,820 -Roberta estaba perdiendo el tiempo en esa academia. 436 00:25:53,980 --> 00:25:55,020 No. 437 00:25:55,180 --> 00:25:57,820 No lo estaba perdiendo, es una niña muy despierta. 438 00:25:57,980 --> 00:25:59,540 Aprendía. De todas formas, 439 00:25:59,700 --> 00:26:01,859 es mucho más útil aquí, ayudando en casa. 440 00:26:02,020 --> 00:26:05,140 Pero, claro, ¿qué va a saber lo que es llevar una casa? 441 00:26:10,780 --> 00:26:13,940 Está bien. Sé que quieren lo mejor para ella,... 442 00:26:15,180 --> 00:26:17,060 pero déjenme, al menos, despedirme. 443 00:26:17,220 --> 00:26:19,339 Solo verla un minuto. 444 00:26:41,859 --> 00:26:43,820 No sabía que te gustaba coser. 445 00:26:45,579 --> 00:26:46,859 ¿Qué haces aquí? 446 00:26:48,060 --> 00:26:50,339 He venido a buscarte. ¿Qué? 447 00:26:50,500 --> 00:26:53,060 Quiero que convenzas a tus padres para volver. 448 00:26:53,220 --> 00:26:55,540 Pero si me sacaron por tu culpa. Ya lo sé. 449 00:26:59,540 --> 00:27:02,619 Por eso he venido a disculparme y a intentar arreglarlo. 450 00:27:04,180 --> 00:27:07,060 Lo siento, has venido para nada, no pienso volver. 451 00:27:07,220 --> 00:27:09,780 Roberta, inténtalo. ¡No tomes decisiones por mí! 452 00:27:09,940 --> 00:27:11,740 ¡No voy a volver! ¿Te queda claro? 453 00:27:15,980 --> 00:27:19,180 Además, que estoy harta. Estoy harta de los líos, 454 00:27:19,339 --> 00:27:22,140 de ser el centro de atención y que cuchicheen de mí. 455 00:27:22,300 --> 00:27:23,540 Aquí nadie sabe nada. 456 00:27:24,540 --> 00:27:26,740 Y sigo siendo la cría de mis padres. 457 00:27:29,020 --> 00:27:30,780 No vuelvo, quiero empezar de cero. 458 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 Roberta. 459 00:27:35,339 --> 00:27:38,140 Ya sé que las cosas no han sido fáciles para ti,... 460 00:27:39,260 --> 00:27:42,300 pero también sé que allí no eres la cría de nadie, 461 00:27:42,460 --> 00:27:43,500 eres Roberta. 462 00:27:45,220 --> 00:27:46,980 ¿De verdad quieres huir de eso? 463 00:27:51,579 --> 00:27:52,780 Mira, 464 00:27:52,940 --> 00:27:55,820 desde que llegaste, nos has dicho que nos hagamos oír. 465 00:27:56,980 --> 00:27:59,460 Que tomemos nuestras propias decisiones, ¿no? 466 00:27:59,619 --> 00:28:01,420 Pues esta es la mía. 467 00:28:01,579 --> 00:28:03,540 Así que, por favor, respétala. 468 00:28:08,700 --> 00:28:10,180 He traído esto para ti. 469 00:28:16,180 --> 00:28:17,260 Cuídate. 470 00:28:40,379 --> 00:28:42,220 Dice que destaco en humanidades. 471 00:28:42,379 --> 00:28:45,540 Verás mis padres, que me quieren dejar sus farmacias. 472 00:28:45,700 --> 00:28:48,500 -Pues yo sí que destaco en ciencias. -Felicidades. 473 00:28:48,660 --> 00:28:51,859 -Mi familia estará muy orgullosa. Quieren que haga Medicina. 474 00:28:52,020 --> 00:28:53,660 -Me pone que destaco en arte, 475 00:28:53,820 --> 00:28:55,900 pero a mí se me dan bien las ciencias. 476 00:28:56,060 --> 00:28:57,460 No lo entiendo. 477 00:29:00,099 --> 00:29:01,700 Candela, ¿qué pasa? 478 00:29:01,859 --> 00:29:03,740 ¿A ti qué te pone? 479 00:29:09,500 --> 00:29:11,379 ¿Candela? ¿Cultura general? 480 00:29:11,540 --> 00:29:13,579 Pero, bueno, ¿qué modales son estos? 481 00:29:13,740 --> 00:29:15,859 ¿Esto es para lo único que sirvo? 482 00:29:16,020 --> 00:29:18,300 Significa que tienes muchas aptitudes. 483 00:29:18,460 --> 00:29:21,379 Que no sirvo para nada, que me dedique a mis labores. 484 00:29:21,540 --> 00:29:24,540 La cultura general incluye educación y muestras muy poca. 485 00:29:24,700 --> 00:29:28,579 No significa que te quedes en casa, podrías ser maestra, como nosotras. 486 00:29:28,740 --> 00:29:31,579 La que vale, lo hace, y la que no, lo enseña. 487 00:29:31,740 --> 00:29:33,180 Pero... Me da igual, 488 00:29:33,339 --> 00:29:36,500 quiero ser bióloga. ¿Bióloga? 489 00:29:36,660 --> 00:29:39,060 Con los resultados que tienes en mis clases... 490 00:29:39,220 --> 00:29:42,540 Si no saco buenas notas con usted, ¿no puede ser lo que quiero? 491 00:29:42,700 --> 00:29:43,820 No he dicho tal cosa. 492 00:29:43,980 --> 00:29:47,379 Dijiste que nos rebeláramos contra las figuras de autoridad. 493 00:29:47,540 --> 00:29:51,859 Dije que escojáis vuestro camino dejando de lado los resultados. 494 00:29:52,020 --> 00:29:53,980 Pues eso es lo que voy a hacer. 495 00:29:54,140 --> 00:29:57,900 Me demostraré a mí misma y a ustedes que si quiero, puedo ser bióloga. 496 00:29:58,060 --> 00:30:00,379 Da igual lo que diga doña Manuela y el papa. 497 00:30:06,500 --> 00:30:07,540 Teresa. 498 00:30:07,700 --> 00:30:09,379 Luisa, por favor. 499 00:30:29,619 --> 00:30:32,140 Esto sí que es un monumento 500 00:30:32,300 --> 00:30:33,619 y no lo del parque... 501 00:30:33,780 --> 00:30:35,260 Ya sé dónde agarrarme. 502 00:30:35,420 --> 00:30:37,260 -Qué curvas, niña, y yo sin frenos. 503 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 -¡Quilla! 504 00:30:38,579 --> 00:30:40,339 (SILBAN) -¿Cómo te llamas? 505 00:30:42,420 --> 00:30:43,420 ¡Toma ya! 506 00:30:45,579 --> 00:30:47,260 Hombre, panocha... Hombre... 507 00:30:47,420 --> 00:30:50,339 No me lo digas. ¿A ver a la secretaria de Peralta? 508 00:30:50,500 --> 00:30:52,140 Pues sí. Está usted de suerte. 509 00:30:52,300 --> 00:30:54,379 Ahí está la señorita Rocío. ¿Rocío? 510 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 Rocío. Gracias. 511 00:30:58,619 --> 00:31:00,099 Hola, buenos días. 512 00:31:01,220 --> 00:31:03,379 -Hola, buenos días. 513 00:31:03,540 --> 00:31:06,140 Si viene a ver a don Rafael, ahora... No, no, no. 514 00:31:06,300 --> 00:31:07,500 Vengo a verte a ti. 515 00:31:08,700 --> 00:31:09,740 ¿Te puedo tutear? 516 00:31:11,060 --> 00:31:12,619 Sí, claro, señora. 517 00:31:12,780 --> 00:31:14,500 Dígame en qué puedo ayudarla. 518 00:31:15,859 --> 00:31:17,220 Voy a ir al grano. 519 00:31:17,379 --> 00:31:20,260 Necesito cierta información sobre el señor Peralta. 520 00:31:21,339 --> 00:31:24,420 ¿Y qué mejor que pedírtela a ti, que eres su secretaria 521 00:31:24,579 --> 00:31:25,780 y su amante? 522 00:31:27,900 --> 00:31:30,619 ¿Perdone? Tutéame, por favor. 523 00:31:31,859 --> 00:31:34,500 Váyase o llamo a la Guardia Civil. Tranquilízate. 524 00:31:34,660 --> 00:31:36,740 Tengo pruebas muy comprometedoras 525 00:31:36,900 --> 00:31:39,339 que si llegasen a manos de la señora Peralta, 526 00:31:39,500 --> 00:31:40,740 te traerían problemas. 527 00:31:42,740 --> 00:31:44,140 ¿Es eso lo que quieres? 528 00:31:45,339 --> 00:31:46,619 Pues sí. 529 00:31:46,780 --> 00:31:47,780 Dáselas. 530 00:31:47,940 --> 00:31:50,420 Va siendo hora de que se entere a quién quiere. 531 00:31:51,500 --> 00:31:52,740 Espera, Rocío. 532 00:31:55,180 --> 00:31:56,579 No seas ingenua. 533 00:31:57,940 --> 00:31:59,859 ¿De verdad crees que te elegirá a ti 534 00:32:00,020 --> 00:32:02,060 antes que a su familia y su reputación? 535 00:32:03,740 --> 00:32:04,859 ¿Es que aún no sabes 536 00:32:05,020 --> 00:32:07,060 lo que significa apellidarse Peralta? 537 00:32:07,220 --> 00:32:08,579 Mira, 538 00:32:08,740 --> 00:32:10,940 yo no tengo nada personal contra ti 539 00:32:11,099 --> 00:32:13,099 y quiero acabar con esto cuanto antes. 540 00:32:15,060 --> 00:32:18,780 No te compliques la vida y no pongas en riesgo tu trabajo. 541 00:32:18,940 --> 00:32:21,379 Es puro trámite. 542 00:32:21,540 --> 00:32:24,260 Tú me das la información, yo me voy, 543 00:32:24,420 --> 00:32:26,660 y todo sigue como hasta ahora. 544 00:32:34,020 --> 00:32:36,740 Don Rafael estaba invitado a la fiesta del embajador 545 00:32:36,900 --> 00:32:37,940 del 2 de agosto. 546 00:32:39,140 --> 00:32:40,500 Y oficialmente fue. 547 00:32:40,660 --> 00:32:42,060 ¿Cómo que oficialmente? 548 00:32:42,220 --> 00:32:44,020 Estábamos en Canarias. 549 00:32:48,660 --> 00:32:51,900 Los efemerópteros, en las etapas inmaduras, 550 00:32:52,060 --> 00:32:55,500 son formas acuáticas de agua dulce que reciben el nombre 551 00:32:55,660 --> 00:32:57,579 de náyades o ninfas. 552 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 El último estado ninfal 553 00:32:59,900 --> 00:33:01,339 da lugar al subimago. 554 00:33:02,500 --> 00:33:05,940 He dicho que las preguntas y las dudas al final de la clase. 555 00:33:06,099 --> 00:33:07,220 ¿Qué pasa, Candela? 556 00:33:07,379 --> 00:33:09,579 Ha dicho que estos insectos son acuáticos. 557 00:33:09,740 --> 00:33:12,060 Correcto. Pero ¿entonces tienen alas? 558 00:33:12,220 --> 00:33:13,579 -Eso lo sé hasta yo. 559 00:33:13,740 --> 00:33:15,060 Macarena, por favor. 560 00:33:15,220 --> 00:33:17,700 Se explicó la semana pasada. A ver, 561 00:33:17,859 --> 00:33:20,339 ¿quién me dice un ejemplo de efemeróptero? 562 00:33:20,500 --> 00:33:22,020 -Las libélulas. 563 00:33:22,180 --> 00:33:23,940 Las libélulas. Muy bien. 564 00:33:24,099 --> 00:33:25,980 ¿Por qué se llaman efemerópteros? 565 00:33:26,140 --> 00:33:29,900 Porque efemeróptero viene de efímero, tienen una vida muy corta. 566 00:33:30,060 --> 00:33:32,180 Bueno, me alegro que alguien 567 00:33:32,339 --> 00:33:34,180 haya estado prestando atención. 568 00:33:34,339 --> 00:33:36,700 Este tema entra en el examen de esta semana. 569 00:33:37,820 --> 00:33:39,500 ¿Podemos continuar, Candela? 570 00:33:41,460 --> 00:33:43,099 -Sí. Sí, sí. 571 00:33:43,260 --> 00:33:45,339 {\an8}(Timbre) 572 00:33:49,900 --> 00:33:51,379 María Jesús. 573 00:33:51,540 --> 00:33:52,820 ¿Sí? 574 00:33:52,980 --> 00:33:56,619 No hace falta que te diga que espero lo mejor de ti para el examen. 575 00:33:56,780 --> 00:33:59,100 Sí, sí, lo voy a dar todo, como le prometí. 576 00:33:59,260 --> 00:34:00,300 Me alegra oírlo. 577 00:34:00,459 --> 00:34:03,140 Hazme caso y dale prioridad a los estudios. 578 00:34:03,300 --> 00:34:06,339 Aunque signifique sacrificar momento de ocio y diversión. 579 00:34:06,499 --> 00:34:08,060 Acabarás agradeciéndolo. 580 00:34:08,220 --> 00:34:09,979 Bueno, yo, la verdad, 581 00:34:10,140 --> 00:34:13,020 es que... había pensando en quedar con su hijo. 582 00:34:13,859 --> 00:34:14,859 Ah. 583 00:34:16,180 --> 00:34:18,499 Si a usted le parece bien, claro. 584 00:34:18,660 --> 00:34:20,100 Bueno. 585 00:34:20,260 --> 00:34:21,540 Como tú veas. 586 00:34:21,700 --> 00:34:23,740 Yo lo decía por tu bien. 587 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 De acuerdo, sí. 588 00:34:29,939 --> 00:34:32,060 Me encerraré a estudiar para su examen. 589 00:34:32,220 --> 00:34:33,499 No se preocupe. 590 00:34:36,379 --> 00:34:37,580 "No puedo, de verdad". 591 00:34:37,740 --> 00:34:39,780 -¿Ni un ratito? 592 00:34:39,939 --> 00:34:41,780 -Ya me gustaría, pero... 593 00:34:41,939 --> 00:34:43,979 Tu madre dice que espera lo mejor de mí 594 00:34:44,140 --> 00:34:45,580 y no quiero decepcionarla. 595 00:34:50,499 --> 00:34:51,700 -No te preocupes. 596 00:34:52,939 --> 00:34:55,140 Haz lo que debas, ya tendremos tiempo. 597 00:35:13,860 --> 00:35:15,260 {\an8}"(Risas)" 598 00:35:21,459 --> 00:35:23,380 {\an8}"(Risas)" 599 00:35:24,820 --> 00:35:26,260 {\an8}"(Grito)" 600 00:35:26,420 --> 00:35:28,260 {\an8}"(Risas)" 601 00:35:34,060 --> 00:35:35,740 {\an8}"(Risas)" 602 00:35:37,620 --> 00:35:39,580 ¿Papá? 603 00:35:46,740 --> 00:35:47,900 Papá. 604 00:35:49,180 --> 00:35:51,140 ¿Qué ha pasado, papá? 605 00:35:52,380 --> 00:35:53,420 Papá. 606 00:35:55,540 --> 00:35:56,740 ¿Qué? 607 00:35:56,900 --> 00:35:59,660 ¿Ahora quieres recuperar el tiempo perdido? 608 00:35:59,820 --> 00:36:01,459 (RESPIRA AGITADAMENTE) 609 00:36:02,979 --> 00:36:03,979 "Teresa". 610 00:36:04,140 --> 00:36:05,420 "Teresa". 611 00:36:07,459 --> 00:36:08,860 ¿Te pasa algo? 612 00:36:09,020 --> 00:36:10,700 ¿Te echas uno conmigo? 613 00:36:10,860 --> 00:36:12,499 ¿Otro te vas a fumar? 614 00:36:12,660 --> 00:36:14,620 Pareces la fábrica de los Peralta. 615 00:36:14,780 --> 00:36:16,020 Venga, amigo. 616 00:36:17,180 --> 00:36:20,780 No sé yo si a doña Manuela le va a hacer gracia que me siente aquí. 617 00:36:21,620 --> 00:36:23,340 Siéntate, por favor. 618 00:36:27,620 --> 00:36:29,180 ¿Y tú cómo acabaste aquí? 619 00:36:30,300 --> 00:36:31,940 ¿Dónde? ¿En la academia? 620 00:36:33,580 --> 00:36:38,540 Pues por la recomendación del amigo de un amigo de un vecino mío. 621 00:36:40,180 --> 00:36:41,620 ¿Por qué me lo preguntas? 622 00:36:42,979 --> 00:36:44,499 Nada, estoy... 623 00:36:45,499 --> 00:36:47,580 pensando en la razón que me trajo aquí. 624 00:36:49,940 --> 00:36:51,220 ¿Pues dar clase? 625 00:36:55,580 --> 00:36:56,940 No sé, es que me... 626 00:36:57,940 --> 00:36:59,700 Me encuentro como encerrada. 627 00:37:02,100 --> 00:37:03,940 No sé muy bien por qué sigo aquí. 628 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 Chiquilla, me estás preocupando. 629 00:37:07,420 --> 00:37:09,020 Tranquilo. No pasa nada. 630 00:37:10,499 --> 00:37:11,499 Tere, 631 00:37:11,660 --> 00:37:13,900 que tú y yo ya somos amigos oficialmente. 632 00:37:14,860 --> 00:37:16,300 ¿Cómo que Tere? Pues, Tere, 633 00:37:16,459 --> 00:37:17,620 de Teresa. 634 00:37:17,780 --> 00:37:19,700 Un diminutivo cariñoso. 635 00:37:19,860 --> 00:37:21,860 ¿No te digo que somos amigos? 636 00:37:22,020 --> 00:37:23,580 Sí. 637 00:37:23,740 --> 00:37:25,740 Pero mejor Teresa. 638 00:37:27,380 --> 00:37:29,300 No me han llamado Tere en la vida. 639 00:37:29,459 --> 00:37:30,860 Bueno, pues Teresa. 640 00:37:31,020 --> 00:37:32,979 Me puedes contar lo que quieras, ¿eh? 641 00:37:33,140 --> 00:37:34,580 Lo que sea, 642 00:37:34,740 --> 00:37:38,540 aunque no sea propio de una señora. Perdóname, me tengo que ir. 643 00:38:02,979 --> 00:38:04,140 Adelante. 644 00:38:09,820 --> 00:38:11,420 ¿Que dejas la academia? 645 00:38:12,700 --> 00:38:13,740 Sí. 646 00:38:18,300 --> 00:38:20,860 ¿Se puede saber qué os pasa a todas 647 00:38:21,020 --> 00:38:22,820 que os dado por iros de repente? 648 00:38:22,979 --> 00:38:24,660 ¿Tiene que ver conmigo? 649 00:38:24,820 --> 00:38:26,020 No. 650 00:38:26,180 --> 00:38:27,499 Sí, 651 00:38:27,660 --> 00:38:29,820 igual sí, igual estoy haciendo algo mal. 652 00:38:29,979 --> 00:38:31,420 Primero Ángela, ahora tú... 653 00:38:32,860 --> 00:38:34,660 ¿Es por nuestros encontronazos? 654 00:38:35,820 --> 00:38:37,740 Que no tiene nada que ver contigo. 655 00:38:39,100 --> 00:38:42,499 Ángela tendrá sus razones, que las desconozco, y yo, las mías. 656 00:38:42,660 --> 00:38:44,620 Que no vas a compartir conmigo. 657 00:38:48,620 --> 00:38:50,620 Quiero cambiar de aires simplemente. 658 00:38:51,780 --> 00:38:53,459 Simplemente. 659 00:38:53,620 --> 00:38:55,820 Mi etapa aquí ha terminado ya. 660 00:38:55,979 --> 00:38:58,979 Teresa, no, nos queda muchísimo por hacer juntas. 661 00:39:00,260 --> 00:39:02,860 Manuela... No, Manuela no. 662 00:39:03,020 --> 00:39:04,860 ¿Qué esperabas que te dijese? 663 00:39:05,020 --> 00:39:06,820 ¿Que adiós y buena suerte? 664 00:39:09,300 --> 00:39:11,620 Que no me lo pongas más difícil, por favor. 665 00:39:16,940 --> 00:39:19,459 Tiras a la basura todo lo que hemos conseguido. 666 00:39:19,620 --> 00:39:22,940 No voy a tirar a la basura nada. 667 00:39:23,100 --> 00:39:25,860 Seguro que vas a conseguir muchísimas cosas. 668 00:39:26,020 --> 00:39:29,020 Realmente eres tú quien trae el cambio a la academia. 669 00:39:31,340 --> 00:39:33,660 La que ha ido reparando todas mis chapuzas. 670 00:39:37,140 --> 00:39:38,340 Bueno... 671 00:39:39,459 --> 00:39:42,900 Voy a necesitar que me des un tiempo para buscar una sustituta. 672 00:39:44,459 --> 00:39:46,420 No se lo digas a nadie, por favor. 673 00:39:48,100 --> 00:39:50,100 Prefiero irme como llegué. 674 00:39:50,260 --> 00:39:51,700 Está bien. 675 00:40:00,340 --> 00:40:01,420 {\an8}"(Risas)" 676 00:40:06,700 --> 00:40:09,100 Bueno, ¿me lo cuentas ya o qué? 677 00:40:10,300 --> 00:40:11,499 ¿El qué? 678 00:40:11,660 --> 00:40:14,140 Llevas una hora hablándome de tus clases. 679 00:40:14,300 --> 00:40:16,740 Tú a mí solo me llamas cuando te pasa algo. 680 00:40:16,900 --> 00:40:19,100 Que no te lo echo en cara. 681 00:40:19,260 --> 00:40:22,060 Me gusta que te sientas cómoda conmigo, Teresa. 682 00:40:26,180 --> 00:40:27,300 Que me voy. 683 00:40:27,459 --> 00:40:28,459 De Sevilla. 684 00:40:28,620 --> 00:40:31,140 ¿Ya te has aburrido de mí? Sí. 685 00:40:32,660 --> 00:40:34,060 No, en serio. 686 00:40:35,380 --> 00:40:37,220 Me voy dentro de unos días. 687 00:40:37,380 --> 00:40:38,580 ¿Por qué? 688 00:40:38,740 --> 00:40:40,459 ¿Ha pasado algo? Nada. 689 00:40:40,620 --> 00:40:42,260 Cambio de aires simplemente. 690 00:40:42,420 --> 00:40:44,940 Eres la segunda persona a la que se lo cuento. 691 00:40:46,020 --> 00:40:48,499 Lo sabe también la directora, pero nadie más. 692 00:40:48,660 --> 00:40:50,380 Lo tomaré como un cumplido. 693 00:40:51,740 --> 00:40:55,060 No es un cumplido, es que sé que no harás un drama de esto. 694 00:40:55,220 --> 00:40:57,300 A ti tampoco te ata nada en Sevilla. 695 00:40:57,459 --> 00:41:00,540 Aunque, a lo tonto, a lo tonto, ¿cuántos llevas aquí? 696 00:41:00,700 --> 00:41:02,540 Poco menos que tú, sí. 697 00:41:07,820 --> 00:41:09,300 Pues,... 698 00:41:10,100 --> 00:41:11,860 si te vas,... 699 00:41:13,700 --> 00:41:16,220 la ciudad pierde un gran aliciente. 700 00:41:16,380 --> 00:41:18,820 Yo le estaba cogiendo el gusto. 701 00:41:19,979 --> 00:41:21,340 Entonces, haz como yo, 702 00:41:21,499 --> 00:41:23,700 vete antes de que te atrape. 703 00:41:23,860 --> 00:41:27,979 A lo mejor no ha sido la ciudad lo que me ha atrapado. 704 00:41:31,979 --> 00:41:33,060 Bueno... 705 00:41:35,660 --> 00:41:37,380 A todo se sobrepone uno, ¿no? 706 00:41:41,260 --> 00:41:42,660 Pues si te vas, 707 00:41:42,820 --> 00:41:46,860 podríamos pasar una última noche juntos. 708 00:41:50,140 --> 00:41:53,180 Nunca se sabe cuándo será la última noche. 709 00:42:06,580 --> 00:42:07,860 Un placer, portugués. 710 00:42:25,820 --> 00:42:29,459 "Esta noche en la cena tenemos algo que celebrar". 711 00:42:29,620 --> 00:42:30,820 "Tu hijo". 712 00:42:32,260 --> 00:42:33,340 ¿Y esas flores? 713 00:42:35,300 --> 00:42:37,260 Son preciosas. 714 00:42:38,420 --> 00:42:39,820 Son de mi hijo. 715 00:42:41,660 --> 00:42:44,580 Parece que está intentando poner de su parte. 716 00:42:56,540 --> 00:42:58,499 Qué bien huele, madre. Gracias. 717 00:42:59,499 --> 00:43:01,540 Hacía tiempo que no lo cocinaba. 718 00:43:07,180 --> 00:43:09,540 Cuidado, cariño, te vas a manchar la corbata. 719 00:43:09,700 --> 00:43:11,740 Madre, hija, que no soy tan torpe. 720 00:43:14,979 --> 00:43:16,660 Bueno, ¿y...? 721 00:43:16,820 --> 00:43:18,459 ¿Y qué celebramos 722 00:43:18,620 --> 00:43:19,780 si puede saberse? 723 00:43:19,940 --> 00:43:21,660 Que me ha salido un trabajo. 724 00:43:23,260 --> 00:43:24,580 ¿Cómo? 725 00:43:25,620 --> 00:43:27,380 En la fábrica de tabaco. 726 00:43:29,060 --> 00:43:31,540 ¿Me estás hablando en serio? Sí. 727 00:43:31,700 --> 00:43:33,060 Totalmente. 728 00:43:36,100 --> 00:43:38,300 ¿Y cómo lo has conseguido? 729 00:43:38,459 --> 00:43:41,220 ¿Te acuerdas de mi amigo Javi, Javi, el Pollo? 730 00:43:41,380 --> 00:43:42,940 No conozco 731 00:43:43,100 --> 00:43:46,060 a ningún amigo tuyo con ese nombre ni con ese mote. 732 00:43:46,220 --> 00:43:48,220 Es verdad, no lo conoce. 733 00:43:48,380 --> 00:43:50,100 Bueno, pues un amigo. 734 00:43:50,260 --> 00:43:52,740 Y él es amigo del patrón de la fábrica. 735 00:43:52,900 --> 00:43:55,060 Le dije que estaba buscando trabajo 736 00:43:55,220 --> 00:43:58,020 y justo ahora están contratando gente. 737 00:44:02,300 --> 00:44:03,979 Sé que no confías en mí. 738 00:44:07,300 --> 00:44:09,300 Hemos pasado una mala racha. 739 00:44:12,660 --> 00:44:13,940 Pero, no sé,... 740 00:44:16,220 --> 00:44:19,260 desde que conozco a María Jesús, me siento ilusionado. 741 00:44:20,499 --> 00:44:22,260 Las cosas pueden cambiar. 742 00:44:26,380 --> 00:44:29,100 No te hace mucha gracia a ti mi relación con ella. 743 00:44:29,260 --> 00:44:30,260 No. 744 00:44:30,420 --> 00:44:31,700 Vamos a ver, 745 00:44:31,860 --> 00:44:34,060 ni me hace gracia ni me deja de hacerla. 746 00:44:34,220 --> 00:44:36,140 Es que... apenas os conocéis. 747 00:44:37,420 --> 00:44:39,459 Es que estoy preocupada porque esa niña 748 00:44:39,620 --> 00:44:42,820 se debe centrar en los estudios. Estoy totalmente de acuerdo. 749 00:44:42,979 --> 00:44:44,900 Yo jamás voy a interferir en eso. 750 00:44:47,660 --> 00:44:49,780 Quiero hacer bien las cosas con ella. 751 00:44:56,340 --> 00:44:58,540 Sé que no he sido un hombre de provecho. 752 00:45:01,420 --> 00:45:03,380 Y que... 753 00:45:03,540 --> 00:45:05,620 Y que últimamente... 754 00:45:07,459 --> 00:45:10,540 no te he tratado como te mereces. 755 00:45:11,820 --> 00:45:13,380 Madre, quiero cambiar. 756 00:45:16,140 --> 00:45:19,660 He buscado este trabajo para que te sientas orgullosa de mí. 757 00:45:19,820 --> 00:45:22,580 Pero si yo ya estoy orgullosa de ti, Arcadio. 758 00:45:22,740 --> 00:45:24,459 ¿Por qué no te quedas a dormir 759 00:45:24,620 --> 00:45:26,580 y charlamos hasta tarde? 760 00:45:33,180 --> 00:45:34,260 No puedo. 761 00:45:37,860 --> 00:45:39,180 Es que no he avisado. 762 00:45:39,340 --> 00:45:40,820 Y... 763 00:45:42,020 --> 00:45:45,060 hoy tengo que hacer guardia y cerrar la verja. 764 00:45:52,580 --> 00:45:53,660 Otro día entonces. 765 00:45:55,260 --> 00:45:56,260 Otro día. 766 00:45:56,420 --> 00:45:57,940 (CARRASPEA) 767 00:46:08,780 --> 00:46:12,180 A ver, ¿qué diferencia hay entre la larva y la pupa? 768 00:46:12,340 --> 00:46:16,100 -La fase de pupa solo se da en la metamorfosis holometabólica. 769 00:46:16,260 --> 00:46:19,499 Y la de la larva solo se da en la metamorfosis hemimetábola. 770 00:46:20,580 --> 00:46:21,900 -¿Y la prófuga? 771 00:46:22,060 --> 00:46:23,499 -¿Prófuga? 772 00:46:25,060 --> 00:46:26,380 ¿Qué prófuga? 773 00:46:28,060 --> 00:46:29,340 -Prófuga. 774 00:46:30,740 --> 00:46:32,260 -Ah, la proninfa. 775 00:46:32,420 --> 00:46:33,660 -Eso. 776 00:46:33,820 --> 00:46:37,380 -La fase proninfa se da en la metamorfosis ametábola 777 00:46:37,540 --> 00:46:38,979 y en la hemimetábola. 778 00:46:39,140 --> 00:46:41,940 -¿Y tú cuánto has tardado en aprenderte esto? 779 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 -Va, Candela, no te rindas. 780 00:46:49,300 --> 00:46:51,940 Tú sigue estudiando, es la única manera, ¿vale? 781 00:46:52,100 --> 00:46:53,420 -Vale. 782 00:46:58,860 --> 00:46:59,900 Muy bien. 783 00:47:00,060 --> 00:47:01,660 Pues muchas gracias. 784 00:47:02,580 --> 00:47:05,780 En cuanto tomemos la decisión, se lo comunicaremos. 785 00:47:08,940 --> 00:47:10,660 ¿Tampoco te ha gustado esta? 786 00:47:10,820 --> 00:47:13,380 No es lo que busco. Me ha parecido muy válida. 787 00:47:13,540 --> 00:47:14,979 Pues me parece incompleta. 788 00:47:16,060 --> 00:47:18,900 Manuela, esto es como tus controles de aptitud. 789 00:47:19,060 --> 00:47:21,300 No te puedes guiar por cuatro preguntas. 790 00:47:21,459 --> 00:47:24,060 No tiene experiencia, Teresa. 791 00:47:24,220 --> 00:47:26,499 Manuela, a mí me contrataste 792 00:47:26,660 --> 00:47:28,700 sin haber pisado un estrado en mi vida. 793 00:47:28,860 --> 00:47:30,740 Que no es lo que estoy buscando. 794 00:47:30,900 --> 00:47:32,300 ¿De acuerdo? 795 00:47:37,540 --> 00:47:39,820 ¿No será que pones el nivel un poco alto? 796 00:47:41,100 --> 00:47:42,820 Si lo que quieres es que te diga 797 00:47:42,979 --> 00:47:45,180 que jamás voy a encontrar a nadie como tú 798 00:47:45,340 --> 00:47:47,180 y que te implore que te quedes... 799 00:47:51,580 --> 00:47:54,140 ¿Qué van a pensar las niñas? 800 00:47:55,540 --> 00:47:58,100 Espero que cada una lo que considere oportuno. 801 00:47:58,260 --> 00:48:01,220 Las has inculcado superación, esfuerzo. 802 00:48:01,380 --> 00:48:04,060 Las has animado a ser fuertes, a luchar. 803 00:48:04,220 --> 00:48:06,979 ¿Qué van a pensar cuando vean que te vas por atrás? 804 00:48:07,140 --> 00:48:10,740 Mira, para mí tampoco es fácil. No, para ti es lo más fácil. 805 00:48:10,900 --> 00:48:14,060 Es lo más fácil y lo más cómodo. Irte y despreocuparte. 806 00:48:15,140 --> 00:48:16,979 Podemos pasarnos así todo el día. 807 00:48:20,780 --> 00:48:21,979 Muy bien. 808 00:48:27,340 --> 00:48:30,499 Necesito que me dejes el plan de estudios que has seguido. 809 00:48:30,660 --> 00:48:33,260 ¿De acuerdo? Tu sustituta lo necesitará. 810 00:48:38,459 --> 00:48:40,100 Teresa, ¿está ahí dentro...? 811 00:48:42,420 --> 00:48:44,180 Doña Manuela, perdóneme usted. 812 00:48:44,340 --> 00:48:45,459 Dime. 813 00:48:47,140 --> 00:48:50,700 En la entrada hay una señorita que dice que viene a la entrevista. 814 00:48:52,020 --> 00:48:54,420 Dile, por favor, que me dé media horita. 815 00:48:54,580 --> 00:48:56,499 Ahora mismo se lo digo. Gracias. 816 00:48:57,499 --> 00:49:00,100 No sabía que estaba contratando maestras nuevas. 817 00:49:00,260 --> 00:49:03,220 Ay, Ramón, por favor, disculpa, pero estoy muy cansada. 818 00:49:22,860 --> 00:49:24,300 Buenos días. 819 00:49:24,459 --> 00:49:26,459 ¿Me invitas a un cigarrito? Claro. 820 00:49:35,100 --> 00:49:36,220 Quédatela. 821 00:49:36,380 --> 00:49:38,380 Es un regalo. 822 00:49:40,459 --> 00:49:43,100 Pero si es tu pitillera. Pues ahora es la tuya. 823 00:49:46,020 --> 00:49:47,340 Muchas gracias. 824 00:49:47,499 --> 00:49:48,979 ¿Y eso por qué? 825 00:49:50,060 --> 00:49:51,300 Porque sí. 826 00:49:53,340 --> 00:49:54,700 La compré en México. 827 00:49:54,860 --> 00:49:56,220 Es hecha a mano. 828 00:49:56,380 --> 00:49:58,499 Entonces ya ha visto más mundo que yo. 829 00:50:08,260 --> 00:50:10,740 ¿A ti no te atrae la idea de salir de España? 830 00:50:10,900 --> 00:50:12,979 A mí no se me ha perdido nada ahí fuera. 831 00:50:13,140 --> 00:50:14,780 Me gusta Sevilla. 832 00:50:15,820 --> 00:50:16,979 No necesito más. 833 00:50:27,499 --> 00:50:30,100 Tenéis 45 minutos para hacer el examen. 834 00:50:30,260 --> 00:50:31,540 Tiempo de sobra. 835 00:51:19,540 --> 00:51:20,780 Señorita, 836 00:51:20,940 --> 00:51:22,459 ¿qué tiene ahí apuntado? 837 00:51:27,780 --> 00:51:30,620 ¿Así es cómo quieres llegar a ser bióloga? 838 00:51:30,780 --> 00:51:32,340 ¿Copiando en los exámenes? 839 00:51:32,499 --> 00:51:35,380 Candela, lo que has hecho es muy grave 840 00:51:35,540 --> 00:51:36,660 y conlleva sanción. 841 00:51:36,820 --> 00:51:39,060 ¿Nos puedes decir por qué lo has hecho? 842 00:51:40,740 --> 00:51:42,180 Lo siento. 843 00:51:42,340 --> 00:51:44,260 Lo siento. 844 00:51:45,940 --> 00:51:48,860 Yo solo quería demostrarme que era capaz de hacerlo. 845 00:51:53,700 --> 00:51:56,700 Si no doy, pues... Pues no doy. 846 00:51:56,860 --> 00:51:59,060 No vuelvas a decir eso, no digas mentiras. 847 00:51:59,220 --> 00:52:00,459 ¿Me puedo retirar ya? 848 00:52:02,220 --> 00:52:03,459 Claro. 849 00:52:03,620 --> 00:52:04,820 Claro que sí. 850 00:52:13,220 --> 00:52:14,820 Candela. 851 00:52:16,100 --> 00:52:17,300 Pero ¿qué ha pasado? 852 00:52:18,459 --> 00:52:21,180 Candela, que ha copiado en el examen de Biología. 853 00:52:21,340 --> 00:52:24,740 A veces hay que tener mucho cuidado con las cosas que se dicen. 854 00:52:36,459 --> 00:52:39,740 Estás de acuerdo en que te has equivocado en las formas, ¿no? 855 00:52:42,300 --> 00:52:44,020 Lo sé. 856 00:52:45,300 --> 00:52:47,940 Pero es que veo a Margarita, Flavia y las demás, 857 00:52:48,100 --> 00:52:50,260 que todas saben lo que quieren hacer. 858 00:52:50,420 --> 00:52:52,660 Pero no te tienes que comparar con nadie. 859 00:52:53,499 --> 00:52:56,620 Sabes lo que quieres. Quieres ser bióloga, ¿no? 860 00:52:56,780 --> 00:52:59,100 Sí. Pues ya está. 861 00:53:00,180 --> 00:53:03,020 Da igual que vayas como una flecha o dando vueltas. 862 00:53:03,180 --> 00:53:04,459 De hecho, dando vueltas, 863 00:53:04,620 --> 00:53:06,979 encontrarás muchas más cosas por el camino. 864 00:53:08,860 --> 00:53:10,260 No tengas prisa. 865 00:53:13,180 --> 00:53:15,420 Tu caminas a tu manera. 866 00:53:15,580 --> 00:53:19,340 Eres una niña con una sensibilidad grandísima. 867 00:53:19,499 --> 00:53:22,220 Curiosidad, eres muy trabajadora. 868 00:53:23,340 --> 00:53:26,260 Deberías estar tan orgullosa... 869 00:53:26,420 --> 00:53:27,860 ¿De qué? 870 00:53:28,020 --> 00:53:29,260 ¿De fallar? 871 00:53:29,420 --> 00:53:30,580 Pues también. 872 00:53:32,820 --> 00:53:34,020 Mira, Goethe dijo: 873 00:53:35,940 --> 00:53:40,260 "La única persona que no se equivoca es la que nunca hace nada". 874 00:53:43,540 --> 00:53:45,100 Hay que hacer, Candela. 875 00:53:46,180 --> 00:53:48,700 Hay que intentar conseguir lo que una quiere. 876 00:53:49,700 --> 00:53:52,979 Y si fallas, no pasa absolutamente nada. 877 00:53:54,580 --> 00:53:56,860 Desandas el camino y vuelves a empezar. 878 00:54:02,380 --> 00:54:05,499 ¿A ti te ha pasado esto alguna vez? ¿El qué? 879 00:54:06,740 --> 00:54:08,459 Pues intentar hacer algo, 880 00:54:08,620 --> 00:54:11,020 esforzarte mucho y no conseguirlo. 881 00:54:11,180 --> 00:54:12,499 Claro. 882 00:54:13,900 --> 00:54:15,380 ¿Y qué hiciste? 883 00:54:19,940 --> 00:54:21,540 Seguir intentándolo. 884 00:54:32,260 --> 00:54:33,780 Gracias, Teresa. 885 00:54:35,020 --> 00:54:36,580 Muchas gracias. 886 00:54:40,220 --> 00:54:42,580 "Quizás he sido demasiado dura con Candela", 887 00:54:42,740 --> 00:54:46,020 pero no les hacemos ningún favor si edulcoramos la realidad 888 00:54:46,180 --> 00:54:48,700 y no la mostramos como es. ¿Y cómo es? 889 00:54:48,860 --> 00:54:50,340 No sé, Ángela. 890 00:54:50,499 --> 00:54:53,260 Yo creo que la vida no da segundas oportunidades. 891 00:54:53,420 --> 00:54:55,420 ¿Piensas que no podemos cambiar nada? 892 00:54:59,660 --> 00:55:00,660 No sé. 893 00:55:00,820 --> 00:55:04,180 Yo creo que cada una elegimos un camino y eso nos determina. 894 00:55:04,340 --> 00:55:08,020 Mira, tú y yo somos un buen ejemplo. Optamos por ser esposas, madres, 895 00:55:08,180 --> 00:55:10,300 y además, ejercemos nuestra profesión. 896 00:55:10,459 --> 00:55:12,979 Bueno, pero mira a Flavia, 897 00:55:13,140 --> 00:55:15,860 siempre quiso ser abogada, y de un día para otro, 898 00:55:16,020 --> 00:55:17,940 decidió dejarlo para casarse. Sí. 899 00:55:18,100 --> 00:55:20,580 Y mira a María Jesús. 900 00:55:21,979 --> 00:55:23,020 ¿Qué? 901 00:55:23,180 --> 00:55:26,459 Yo no creo que las personas cambiemos de la noche a la mañana, 902 00:55:26,620 --> 00:55:29,420 pero... quizá haya aparecido en la vida de tu hijo 903 00:55:29,580 --> 00:55:32,140 para hacerle ser una mejor versión de sí mismo. 904 00:55:33,300 --> 00:55:36,900 ¿De verdad crees que María Jesús puede hacerle cambiar tanto? 905 00:55:37,060 --> 00:55:39,580 Espero no estar equivocándome diciendo esto, 906 00:55:39,740 --> 00:55:40,820 pero ¿quién sabe? 907 00:55:42,499 --> 00:55:44,900 A lo mejor algunas cosas sí pueden cambiar. 908 00:55:50,860 --> 00:55:52,660 (RÍEN) 909 00:56:24,580 --> 00:56:26,220 (SUSPIRA) 910 00:56:26,380 --> 00:56:27,979 {\an8}(Puerta) 911 00:56:28,820 --> 00:56:30,380 Adelante. 912 00:56:33,860 --> 00:56:35,459 ¿Sí? Adelante. 913 00:56:36,740 --> 00:56:38,060 Manuela. 914 00:56:38,220 --> 00:56:39,900 ¿Tienes un momento? Sí, claro. 915 00:56:44,940 --> 00:56:47,180 ¿Qué te pasa, Manuela? Tienes mala cara. 916 00:56:47,340 --> 00:56:48,820 Nada. 917 00:56:48,979 --> 00:56:51,260 Nada, mucho trabajo, demasiado. 918 00:56:51,420 --> 00:56:52,900 No te preocupes, estoy bien. 919 00:56:53,060 --> 00:56:54,700 Dime. 920 00:56:54,860 --> 00:56:56,660 No, quería pedirte si... 921 00:56:56,820 --> 00:56:59,900 alguna compañera podía cerrar la verja y hacer guardia. 922 00:57:00,060 --> 00:57:02,540 Es que me gustaría dormir en casa esta noche. 923 00:57:02,700 --> 00:57:04,740 Si te parece bien. ¿Y eso? 924 00:57:04,900 --> 00:57:07,499 No duermes ahí desde que murió tu marido. 925 00:57:08,620 --> 00:57:10,060 Por eso mismo. 926 00:57:10,220 --> 00:57:12,580 Creo que no me vendría mal un cambio. 927 00:57:12,740 --> 00:57:15,580 Claro, Luisa, por supuesto, sin problema. 928 00:57:17,340 --> 00:57:18,700 Gracias, Manuela. 929 00:57:18,860 --> 00:57:19,900 Descansa. 930 00:57:20,060 --> 00:57:22,100 Sí, gracias. 931 00:58:25,940 --> 00:58:28,020 Buenos días. Buenos días, hijo. 932 00:58:31,580 --> 00:58:33,060 ¿Cómo has dormido? 933 00:58:33,220 --> 00:58:34,459 Muy bien. 934 00:58:34,620 --> 00:58:36,820 Pensaba que me iba a costar más. 935 00:58:36,979 --> 00:58:38,620 Hace tanto tiempo... 936 00:58:38,780 --> 00:58:41,140 La cama de uno es siempre la cama de uno. 937 00:58:41,300 --> 00:58:42,700 Sí. Eso nunca cambia. 938 00:58:42,860 --> 00:58:44,060 (RÍE) 939 00:58:44,860 --> 00:58:45,860 Arréglate, 940 00:58:46,020 --> 00:58:48,220 que te espero. ¿Me esperas para qué? 941 00:58:48,380 --> 00:58:50,820 Que te acompaño a la academia. No. 942 00:58:50,979 --> 00:58:53,580 No. No quiero que llegues tarde. 943 00:58:53,740 --> 00:58:56,220 Tranquila, que voy con tiempo. 944 00:58:58,060 --> 00:58:59,580 Pero, venga, arréglate. 945 00:58:59,740 --> 00:59:01,459 Bueno. 946 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 Por eso, 947 00:59:07,459 --> 00:59:09,780 que me ha dicho el Pollo... Javi. 948 00:59:09,940 --> 00:59:10,940 Javi. 949 00:59:11,100 --> 00:59:13,260 Que estaré de prueba un par de semanas. 950 00:59:13,420 --> 00:59:16,300 Que luego ya me dirán si me quedo. Yo creo que sí. 951 00:59:16,459 --> 00:59:18,540 El trabajo es perfecto para mí. 952 00:59:20,060 --> 00:59:21,380 ¿Y esa cara? 953 00:59:22,340 --> 00:59:23,700 Nada. 954 00:59:23,860 --> 00:59:25,499 Que me alegro de verte así, 955 00:59:25,660 --> 00:59:27,060 tan contento. 956 00:59:27,220 --> 00:59:28,660 Y de tu trabajo 957 00:59:28,820 --> 00:59:32,060 y de tu relación con María Jesús. Espero que me la cuides. 958 00:59:32,220 --> 00:59:33,580 Que sí, madre. 959 00:59:35,499 --> 00:59:36,660 Bueno, venga, 960 00:59:36,820 --> 00:59:39,100 que no quiero llegar tarde el primer día. 961 00:59:39,260 --> 00:59:40,660 Anda, corre. 962 00:59:41,740 --> 00:59:42,740 Arcadio. 963 00:59:46,340 --> 00:59:47,660 El maletín. 964 01:00:03,700 --> 01:00:05,580 ¡Buenos días, señoritas! 965 01:00:05,740 --> 01:00:09,300 (TODAS) ¡Buenos días, doña Luisa! Cada una a su sitio, por favor. 966 01:00:11,860 --> 01:00:13,620 Muy bien. 967 01:00:13,780 --> 01:00:17,700 Hoy vamos a hablar de la metamorfosis de... 968 01:00:21,940 --> 01:00:25,340 Metamorfosis de los anfibios. Página 46. 969 01:00:25,499 --> 01:00:27,540 Id leyendo, vuelvo enseguida. 970 01:00:53,340 --> 01:00:54,580 {\an8}(Puerta) 971 01:00:54,740 --> 01:00:56,020 Adelante. 972 01:01:05,380 --> 01:01:07,180 ¿Por qué no estás en mi clase? 973 01:01:11,540 --> 01:01:14,700 Es que me duele la tripa, doña Luisa. 974 01:01:14,860 --> 01:01:16,660 Pues vamos al médico. 975 01:01:16,820 --> 01:01:19,580 ¿Qué más le da que no vaya? No me entero de nada. 976 01:01:22,979 --> 01:01:25,340 A la carrera de Biología no se llega tumbada, 977 01:01:25,499 --> 01:01:26,780 mirando al techo. 978 01:01:32,820 --> 01:01:34,260 ¿Los has hecho tú? 979 01:01:39,740 --> 01:01:41,660 ¿Sabes algo acerca del bambú? 980 01:01:42,860 --> 01:01:44,260 No. 981 01:01:44,420 --> 01:01:46,100 No sé nada de nada. 982 01:01:46,260 --> 01:01:47,580 Si ya ha quedado claro. 983 01:01:48,580 --> 01:01:51,499 Solo me da para recoger las flores que me encuentro. 984 01:01:56,580 --> 01:01:59,100 Cuando plantas una semilla de bambú, 985 01:01:59,260 --> 01:02:02,100 no crece nada durante los primeros seis años. 986 01:02:02,260 --> 01:02:03,260 ¿Lo sabías? 987 01:02:03,420 --> 01:02:05,180 Pero en el séptimo año, 988 01:02:05,340 --> 01:02:06,820 en solo mes y medio, 989 01:02:06,979 --> 01:02:10,020 puede llegar a crecer hasta 30 metros de altura. 990 01:02:10,180 --> 01:02:11,620 ¿Y sabes por qué? 991 01:02:12,940 --> 01:02:14,900 Porque los primeros seis años, 992 01:02:15,060 --> 01:02:17,620 los dedica a hacer crecer sus raíces, 993 01:02:17,780 --> 01:02:19,979 y aunque parezca que la planta no sale, 994 01:02:20,140 --> 01:02:23,620 se prepara para poder soportar la altura que llegará a alcanzar. 995 01:02:32,540 --> 01:02:34,380 Te debo una disculpa, Candela. 996 01:02:35,459 --> 01:02:39,060 Fui injusta contigo diciéndote que no podrías llegar a ser bióloga. 997 01:02:40,860 --> 01:02:42,420 Tenía usted razón. 998 01:02:42,580 --> 01:02:43,979 No puedo. Puedes. 999 01:02:44,140 --> 01:02:46,499 Con el apoyo necesario. 1000 01:02:46,660 --> 01:02:48,740 Y ese apoyo te lo doy va dar yo. 1001 01:02:49,860 --> 01:02:52,340 A partir de mañana, te daré clases particulares 1002 01:02:52,499 --> 01:02:53,940 para que te pongas al día. 1003 01:02:54,100 --> 01:02:55,100 ¿Estamos? 1004 01:02:58,499 --> 01:03:00,780 Y así eches las raíces necesarias 1005 01:03:00,940 --> 01:03:02,979 para poder llegar a tocar las nubes. 1006 01:03:03,140 --> 01:03:05,180 Si realmente es lo que deseas. 1007 01:03:06,459 --> 01:03:08,260 ¿Es eso lo que quieres, Candela? 1008 01:03:10,220 --> 01:03:11,940 Sí, doña Luisa. 1009 01:03:13,740 --> 01:03:15,940 Venga, pues ¿a qué esperas? 1010 01:03:16,100 --> 01:03:19,100 Vístete y a clase. Venga. De acuerdo. 1011 01:03:20,740 --> 01:03:22,020 Gracias. 1012 01:03:35,979 --> 01:03:37,740 Un vaso de vino tinto, por favor. 1013 01:03:38,780 --> 01:03:40,660 Hombre, Ramón, qué sorpresa. 1014 01:03:41,740 --> 01:03:44,940 ¿No te importará que bebamos juntos? -Claro que no. 1015 01:03:47,620 --> 01:03:48,940 -¡Eh, eh, cuidado! 1016 01:03:49,100 --> 01:03:50,660 Mi camisa. 1017 01:03:52,420 --> 01:03:55,420 -Por eso yo ni llevo camisas caras ni bebo vino. 1018 01:03:56,340 --> 01:03:57,740 Soy más de cerveza. 1019 01:03:57,900 --> 01:03:59,499 -Pues yo prefiero el vino, 1020 01:03:59,660 --> 01:04:03,499 es más complejo. -Una cerveza gusta a todo el mundo. 1021 01:04:05,140 --> 01:04:07,260 -Lo popular es fácil de entender, 1022 01:04:07,420 --> 01:04:09,140 pero acaba aburriendo. 1023 01:04:12,900 --> 01:04:16,180 -Estas son las famosas conversaciones que tienes con Teresa. 1024 01:04:17,860 --> 01:04:19,340 -¿Te ha hablado de ellas? 1025 01:04:19,499 --> 01:04:21,020 -No tanto, tranquilo. 1026 01:04:21,180 --> 01:04:23,380 Solo sé que habláis de cosas de listos. 1027 01:04:30,979 --> 01:04:32,700 Conmigo también habla, ¿sabes? 1028 01:04:32,860 --> 01:04:34,820 Pero de cosas importantes. 1029 01:04:34,979 --> 01:04:36,459 De la vida, 1030 01:04:36,620 --> 01:04:37,780 de sus problemas... 1031 01:04:39,499 --> 01:04:43,300 Aunque seamos un hombre y una mujer, somos amigos de verdad. 1032 01:04:43,459 --> 01:04:44,660 -Ya. 1033 01:04:44,820 --> 01:04:49,420 Entonces, seguro que te comentó que no es feliz aquí y que se va. 1034 01:04:49,580 --> 01:04:50,780 ¿No? 1035 01:04:52,100 --> 01:04:53,499 ¿No lo sabías, Ramón? 1036 01:04:53,660 --> 01:04:54,820 Lo siento. 1037 01:04:54,979 --> 01:04:59,180 Debió de tener esa conversación de listos solo conmigo. 1038 01:05:02,020 --> 01:05:03,420 Bueno... 1039 01:05:06,940 --> 01:05:09,780 Buena fortuna en la vida, Ramón. 1040 01:05:09,940 --> 01:05:11,020 Un placer. 1041 01:05:28,499 --> 01:05:29,940 Vaya robo, ¿no? 1042 01:05:32,420 --> 01:05:34,340 Me he dejado la cartera en casa. 1043 01:05:34,499 --> 01:05:35,499 ¿Tú llevas? 1044 01:05:36,620 --> 01:05:37,940 -Sí. 1045 01:05:44,380 --> 01:05:45,740 -¿Vamos? 1046 01:05:45,900 --> 01:05:47,140 -Sí, vamos. 1047 01:05:50,300 --> 01:05:52,459 ¿Qué tal va la búsqueda de trabajo? 1048 01:05:52,620 --> 01:05:53,860 -Ahí va. 1049 01:05:54,020 --> 01:05:55,979 -¿No me cuentas nada más? 1050 01:05:56,140 --> 01:05:58,740 -Tengo muchas cosas en la cabeza, no me agobies. 1051 01:05:59,780 --> 01:06:02,780 -A nosotros en la academia nos están haciendo controles 1052 01:06:02,940 --> 01:06:05,420 para saber lo que queremos hacer en el futuro. 1053 01:06:07,860 --> 01:06:09,340 ¿Pasa algo, amor? 1054 01:06:12,740 --> 01:06:16,100 -Si nunca has tenido novio, no te habrán besado como te mereces. 1055 01:06:17,380 --> 01:06:20,140 -Pues no, la verdad, no. 1056 01:06:25,499 --> 01:06:26,820 -Quítate los zapatos. 1057 01:07:10,020 --> 01:07:11,340 "Querida Manuela: 1058 01:07:12,300 --> 01:07:14,060 Lamento decirte que no he seguido 1059 01:07:14,220 --> 01:07:16,660 un plan de estudios concreto con las alumnas". 1060 01:07:24,020 --> 01:07:25,060 "Me he guiado más 1061 01:07:25,220 --> 01:07:27,780 por lo que les ha ido interesando y estimulando". 1062 01:07:27,940 --> 01:07:31,459 "Te dejo aquí una memoria de lo que ha sido el curso hasta ahora 1063 01:07:31,620 --> 01:07:34,660 y estas indicaciones que creo que te podrán ser útiles". 1064 01:07:38,060 --> 01:07:40,940 "Margarita está leyendo 'El peregrino en su patria'". 1065 01:07:41,100 --> 01:07:42,780 "Le encanta el Siglo de Oro". 1066 01:07:44,180 --> 01:07:45,780 "Candela y María Jesús 1067 01:07:45,940 --> 01:07:47,620 disfrutan más con la poesía". 1068 01:07:47,780 --> 01:07:49,660 "Con Unamuno o con Machado". 1069 01:07:51,580 --> 01:07:54,459 "Macarena no lee mucho, hay que motivarla". 1070 01:07:54,620 --> 01:07:57,620 "Había pensado en pasarle algo de Edgar Allan Poe". 1071 01:07:57,780 --> 01:08:00,940 "He dejado unos libros de mi colección en la biblioteca". 1072 01:08:01,100 --> 01:08:03,180 "Y Flavia, bueno,... 1073 01:08:04,220 --> 01:08:06,860 habrás notado lo ausente que está". 1074 01:08:13,180 --> 01:08:15,180 "He intentado respetar sus tiempos". 1075 01:08:15,340 --> 01:08:16,619 (SUSPIRA) 1076 01:08:16,780 --> 01:08:19,860 "Y había pensado que le podía venir bien escuchar música 1077 01:08:20,020 --> 01:08:22,100 para acompañarla en sus reflexiones". 1078 01:08:22,260 --> 01:08:23,380 "En la clase de Arte 1079 01:08:23,540 --> 01:08:26,220 te recomiendo no hacer hincapié en el Románico, 1080 01:08:26,380 --> 01:08:27,900 son más del Barroco". 1081 01:08:30,860 --> 01:08:33,300 "Les encanta lo exagerado y lo recargado". 1082 01:08:57,260 --> 01:08:59,300 "Mi trabajo personal lo he centrado 1083 01:08:59,460 --> 01:09:01,980 en desarrollar mi capacidad para motivarlas". 1084 01:09:02,140 --> 01:09:05,380 "Me he esforzado mucho en eso y en ser muy paciente". 1085 01:09:08,660 --> 01:09:10,140 Y aquí... 1086 01:09:10,300 --> 01:09:13,380 "Así he podido comprobar que todas y cada una de ellas 1087 01:09:13,540 --> 01:09:15,180 pueden hacer grandes cosas". 1088 01:09:16,420 --> 01:09:17,900 El receptáculo... 1089 01:09:20,180 --> 01:09:21,180 "Manuela, 1090 01:09:21,340 --> 01:09:23,740 tú ves más allá". 1091 01:09:26,100 --> 01:09:28,820 "Por eso estoy segura de que la maestra que escojas 1092 01:09:28,980 --> 01:09:29,980 será la adecuada". 1093 01:09:32,860 --> 01:09:37,220 "Y que esta academia llegará a ser el lugar que tanto has deseado". 1094 01:09:39,100 --> 01:09:41,620 "Y que creo, de corazón, que merecéis". 1095 01:09:43,060 --> 01:09:44,540 "La institución, 1096 01:09:44,700 --> 01:09:46,220 las maestras, 1097 01:09:46,380 --> 01:09:48,140 las niñas, 1098 01:09:48,300 --> 01:09:49,820 y sobre todo, tú". 1099 01:09:56,060 --> 01:09:57,980 ¿Se puede saber qué es esto? 1100 01:10:00,300 --> 01:10:02,540 Lo que me pediste, el plan de estudios. 1101 01:10:04,260 --> 01:10:06,620 Bueno, ya sé que no parece oficial, pero... 1102 01:10:06,780 --> 01:10:09,700 no hemos tenido plan. Se puede saber, 1103 01:10:09,860 --> 01:10:12,820 con el amor que respira esta carta hacia las alumnas, 1104 01:10:12,980 --> 01:10:14,300 hacia la academia, 1105 01:10:14,460 --> 01:10:16,900 ¿cómo se te ha pasado por la cabeza marcharte? 1106 01:10:18,500 --> 01:10:21,340 Repetiré el informe. No voy a consentir que te vayas. 1107 01:10:21,500 --> 01:10:24,140 Aunque entreviste a mil candidatas, 1108 01:10:24,300 --> 01:10:27,260 jamás voy a encontrar a nadie como tú, jamás. 1109 01:10:31,220 --> 01:10:32,380 Teresa. 1110 01:10:36,940 --> 01:10:38,900 Yo sé que tú eres un alma libre,... 1111 01:10:40,260 --> 01:10:43,060 pero ahora todo esto forma parte de tu vida. 1112 01:10:44,140 --> 01:10:46,420 Y sean cuales sean los motivos para irte, 1113 01:10:46,580 --> 01:10:48,820 estoy segura de que no son tan fuertes 1114 01:10:48,980 --> 01:10:51,820 como el respeto que sientes por lo que construimos. 1115 01:10:55,140 --> 01:10:57,380 Yo no quiero que lo dejes. 1116 01:10:58,620 --> 01:11:00,100 Y tú no quieres dejarlo. 1117 01:11:01,140 --> 01:11:02,980 Así que solo tenemos una opción. 1118 01:11:08,860 --> 01:11:11,060 Ya no eres la mujer que me entrevistó. 1119 01:11:19,820 --> 01:11:21,980 Tú tampoco eres la misma. 1120 01:11:37,580 --> 01:11:39,580 Ramón. Dime. 1121 01:11:39,740 --> 01:11:41,340 Llévame a un sitio. Vamos. 1122 01:11:41,500 --> 01:11:43,340 A la estación, supongo, ¿no? 1123 01:11:43,500 --> 01:11:45,620 ¿A la estación? ¿Por qué a la estación? 1124 01:11:45,780 --> 01:11:47,260 Se supone que tú... 1125 01:11:49,380 --> 01:11:51,780 Venga, vamos. Vamos. 1126 01:12:05,940 --> 01:12:07,980 Teresa... Roberta. 1127 01:12:11,100 --> 01:12:13,980 Huyendo solo satisfaces a los que dudan de ti. 1128 01:12:24,020 --> 01:12:26,260 Tú eres la víctima. 1129 01:12:27,500 --> 01:12:29,260 Y una superviviente. 1130 01:12:30,820 --> 01:12:34,940 Y Rafita es el único y absoluto culpable. 1131 01:12:38,420 --> 01:12:40,780 Mientras tú estás renunciando a tu vida, 1132 01:12:40,940 --> 01:12:42,780 ese cerdo está tan tranquilo. 1133 01:12:44,340 --> 01:12:45,820 Le vamos a denunciar. 1134 01:12:46,820 --> 01:12:50,100 Se van a enterar todos de lo que ha hecho y pagará por ello. 1135 01:12:53,580 --> 01:12:55,260 Lo vamos a hacer juntas. 1136 01:12:57,780 --> 01:12:59,060 Lo vamos a hacer. 1137 01:13:05,460 --> 01:13:06,820 Lo vamos a hacer. 1138 01:13:06,980 --> 01:13:08,420 ¿Sí? 1139 01:13:24,940 --> 01:13:27,420 Ella es doña María de Maeztu, 1140 01:13:27,580 --> 01:13:30,060 {\an5}la directora de la residencia de Madrid. 1141 01:13:30,220 --> 01:13:32,140 ¿Es verdad que ha llegado Roberta? 1142 01:13:32,300 --> 01:13:33,500 {\an5}-Hola. -¿Qué ha pasado? 1143 01:13:33,660 --> 01:13:35,580 {\an5}-Nada. -¿Has estado en tu pueblo? 1144 01:13:35,740 --> 01:13:38,260 {\an5}-Sí. -¿Y por qué te sacaron así? 1145 01:13:38,420 --> 01:13:40,420 -Flavia, por favor. -¿Qué quieres? 1146 01:13:40,580 --> 01:13:41,900 -Otra noche juntos. 1147 01:13:43,380 --> 01:13:46,700 Usted defiende que el divorcio a veces es el único camino. 1148 01:13:46,860 --> 01:13:49,260 Pero ¿qué dices? -El divorcio 1149 01:13:49,420 --> 01:13:51,980 es un sano ejercicio del individualismo. 1150 01:13:52,140 --> 01:13:55,660 Los Peralta tienen mucho poder e influencia en todas las esferas. 1151 01:13:55,820 --> 01:13:58,100 ¡Pues es hora de que se sepa quiénes son! 1152 01:13:58,260 --> 01:14:00,740 ¿Cuándo no has querido? -Cuando me violaste. 1153 01:14:00,900 --> 01:14:03,420 Te voy a denunciar, eres un hijo de puta. 1154 01:14:03,580 --> 01:14:05,220 ¿Por qué estás tan ausente? 1155 01:14:05,380 --> 01:14:06,660 ¡Ángela! 1156 01:14:08,420 --> 01:14:10,460 "Esa cosa que tienes con Tomás Peralta 1157 01:14:10,620 --> 01:14:11,940 no te deja ver el daño" 1158 01:14:12,100 --> 01:14:13,380 que causas a tu familia. 1159 01:14:15,340 --> 01:14:17,460 Hay días que te admiro, y otros, 1160 01:14:17,620 --> 01:14:19,340 que eres como tu madre. 1161 01:14:19,500 --> 01:14:23,380 Solo le pido, por favor, que escuche la versión de mi hijo. 1162 01:14:23,540 --> 01:14:26,420 -Cariño, solo te piden que escuches su versión. 1163 01:14:29,140 --> 01:14:30,340 Huy... 1164 01:14:30,500 --> 01:14:32,060 ¿Has perdido la alianza? 1165 01:14:36,780 --> 01:14:40,300 ¿Sabes por qué no voy a disculparme? Por no mirar hacia otro lado 1166 01:14:40,460 --> 01:14:42,380 ante una injustica solo porque a ti, 1167 01:14:42,540 --> 01:14:45,300 un juez, no le viene bien para sus intereses. 1168 01:14:45,460 --> 01:14:47,060 Disfrútalo. 1169 01:14:53,300 --> 01:14:54,460 ¿Adónde vas? 1170 01:14:54,620 --> 01:14:56,100 Te escapas con Tomás, ¿no? 1171 01:15:00,220 --> 01:15:02,540 (VOMITA) ¿Esto es sangre? 1172 01:15:03,900 --> 01:15:05,220 Dame la nota. 1173 01:15:05,380 --> 01:15:06,420 ¡Que me la des! 1174 01:15:11,060 --> 01:15:12,300 ¡Manuela! 1175 01:15:12,460 --> 01:15:13,460 ¡Manuela! 1176 01:15:13,620 --> 01:15:14,740 ¡Manuela! 79583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.