All language subtitles for A Different View S01E05 The Life I Want to Live.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,720 (Música) 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,480 ¿Siempre que tu pareja quiera 3 00:00:08,640 --> 00:00:11,720 tienes que estar dispuesta? Nunca hagas nada 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,480 que no desees hacer. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,160 "¿Podemos hablar? ¿Respecto a la pregunta de clase?". 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,320 Solo curiosidad. "Dime que los padres" 7 00:00:18,480 --> 00:00:21,760 no han dado señales de vida. ¿No tienes relación con ellos? 8 00:00:21,910 --> 00:00:24,280 Ni buena ni mala, no tienen. 9 00:00:27,640 --> 00:00:29,360 "¿Una foto de qué? -De mí". 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,000 "De la fiesta". 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,640 "Tomás estuvo con la cámara". 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,040 -No tengo ni idea. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,680 -No quiero volver a verte. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,480 -"Nos acaban de mandar" 15 00:00:38,640 --> 00:00:41,240 esto por correo a todas. Es de la academia. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,360 ¿Qué tendrán que ver? 17 00:00:48,120 --> 00:00:50,120 "¿Conoces a Rafael Peralta?". 18 00:00:50,280 --> 00:00:51,600 "Es un empresario". 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,520 Oí que estuvo en la fiesta. 20 00:00:53,680 --> 00:00:55,520 No he oído ese nombre en mi vida. 21 00:00:55,680 --> 00:00:57,630 "¿No ibas a quedarte solo dos días?". 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,760 "Sí, pero me está gustando la ciudad". 23 00:01:00,920 --> 00:01:04,320 "He estado con Teresa". Ya empieza a confiar en mí. 24 00:01:04,480 --> 00:01:06,990 -¿Cuándo os animáis? Cuando Dios quiera. 25 00:01:07,160 --> 00:01:10,160 "Si no tuviera un hijo, ¿sería una mujer incompleta?". 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,600 No lo dudes. 27 00:01:13,480 --> 00:01:17,240 "No quiero tener un hijo solo" para arreglar algo que está roto. 28 00:01:17,400 --> 00:01:18,880 ¿De quién es esto? 29 00:01:20,680 --> 00:01:23,120 Mandas un mensaje y quien quiera te responde. 30 00:01:23,270 --> 00:01:26,480 "Es como escribirte con desconocidos, pero sale publicado". 31 00:01:28,640 --> 00:01:30,440 "¿Ha llegado algo para mí?". 32 00:01:30,880 --> 00:01:32,270 -Nada, María Jesús. 33 00:01:34,680 --> 00:01:36,520 -Te despides de ese muchacho. 34 00:01:37,080 --> 00:01:38,760 -"Esto ha sido un error". 35 00:01:38,920 --> 00:01:40,080 Olvídate de mí. 36 00:01:41,960 --> 00:01:42,990 -Margarita, 37 00:01:43,160 --> 00:01:44,400 ¿bailas conmigo? 38 00:01:46,240 --> 00:01:48,830 Adela, ¿verdad? -Soy David. 39 00:01:48,990 --> 00:01:50,480 Encantado. -Sí, perdona. 40 00:01:53,480 --> 00:01:57,550 Quiero presentarte a doña Paula. Es la madre de Macarena. 41 00:01:57,710 --> 00:02:00,000 "Teresa, nadie lo entendería". 42 00:02:00,160 --> 00:02:02,760 "¿Qué tengo que hacer para que guardes silencio?". 43 00:02:02,920 --> 00:02:05,000 No hace falta que me lo pidas. 44 00:02:11,120 --> 00:02:14,760 ¿En qué estaría pensando para dejarse llevar así? 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,560 Es solo una niña. 46 00:02:17,720 --> 00:02:20,800 Espero que reflexione y saque una lección de esto. 47 00:02:20,960 --> 00:02:24,160 Ojalá. Pero algo tendremos que hacer. 48 00:02:24,680 --> 00:02:27,720 Roberta nunca ha sido una alumna ejemplar, 49 00:02:27,880 --> 00:02:30,560 pero esto sobrepasa sus límites. 50 00:02:30,720 --> 00:02:33,160 Es como si algo diferente le sucediera. 51 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 Se está dejando llevar. Sí. 52 00:02:35,960 --> 00:02:38,560 Y una mujer no debería dejarse llevar así. 53 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 Si se tratara de un hombre, 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,600 otra sería la mirada. 55 00:02:44,760 --> 00:02:47,080 A veces pienso que la naturaleza nos ha hecho 56 00:02:47,240 --> 00:02:49,800 para que ellos se muevan por impulsos más bajos 57 00:02:49,960 --> 00:02:51,400 y nosotros por los más altos. 58 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 Eso no significa que haya un equilibrio. 59 00:02:53,720 --> 00:02:58,440 No estoy hablando de equilibrio ni de justicia, sino de realidad. 60 00:02:58,600 --> 00:03:01,880 En esta sociedad, si eres mujer y no sabes controlarte, 61 00:03:02,040 --> 00:03:03,400 mal asunto. 62 00:03:04,360 --> 00:03:07,920 Por eso me pesa tanto el camino que le espera a esta chiquilla. 63 00:03:08,080 --> 00:03:10,160 Ojalá esté a tiempo de enmendarse. 64 00:03:10,320 --> 00:03:14,120 Miro la foto y me pregunto: "¿De quién es la culpa, 65 00:03:14,440 --> 00:03:18,320 de los padres que la ignoran o nuestra?". 66 00:03:19,920 --> 00:03:23,080 No creo que sea cuestión de culpables e inocentes. 67 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 Algo hemos hecho mal y, hay que buscar una solución 68 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 antes de que sea tarde. 69 00:03:38,080 --> 00:03:40,840 (LLORA) 70 00:03:42,600 --> 00:03:45,480 Roberta, tranquila, que no es para tanto. 71 00:03:48,000 --> 00:03:49,920 * 72 00:03:51,240 --> 00:03:53,560 Esta foto es en la fiesta de los Peralta, ¿verdad? 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 Déjame sola, por favor. 74 00:04:05,400 --> 00:04:07,360 ¿Qué pasó ese día? 75 00:04:14,280 --> 00:04:16,590 Sabes que puedes confiar en mí, ¿no? 76 00:04:16,760 --> 00:04:19,870 Déjame en paz. Vete, por favor. 77 00:04:31,200 --> 00:04:33,320 (LLORA) 78 00:04:39,030 --> 00:04:43,640 (Sintonía de "La otra mirada") 79 00:05:18,480 --> 00:05:20,590 ¿Que qué te puedo contar de los Peralta? 80 00:05:20,760 --> 00:05:22,680 Pues lo que sabe todo Sevilla. 81 00:05:22,830 --> 00:05:25,950 Que es una familia de ricachones de toda la vida, 82 00:05:26,120 --> 00:05:28,920 de los de capilla y Maestranza. Ya. 83 00:05:29,080 --> 00:05:31,270 Ciudadanos ejemplares y queridos. 84 00:05:35,000 --> 00:05:37,680 Hombre, ejemplares, ejemplares no diría yo. 85 00:05:37,830 --> 00:05:40,830 Y queridos, queridos, tampoco. ¿Ah, no? 86 00:05:41,000 --> 00:05:44,030 Pero jamás escucharás a nadie criticarles o ir en su contra. 87 00:05:44,200 --> 00:05:47,800 Por lo menos en público, luego en su casa, cada uno... 88 00:05:47,950 --> 00:05:51,150 ¿Y por qué se guarda tanto la gente el criticarlos? 89 00:05:51,320 --> 00:05:54,000 Por la fábrica que tienen. 90 00:05:54,150 --> 00:05:57,590 Dan de comer a demasiada gente. Equilicuá. 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,510 Oye, ¿y ese interés por los Peralta? 92 00:06:00,680 --> 00:06:02,560 Nada, mera curiosidad. 93 00:06:04,390 --> 00:06:07,680 Teresa, yo no te he dicho nada ¿eh? 94 00:06:07,830 --> 00:06:09,680 Soy una tumba. 95 00:06:37,480 --> 00:06:41,120 (LEE) "Aquí tienes más bragas, por si ya las perdiste todas". 96 00:06:47,150 --> 00:06:49,480 (RÍEN) 97 00:06:54,030 --> 00:06:55,950 -¿Habéis sido vosotras? 98 00:06:57,030 --> 00:06:58,800 -¿De qué hablas? 99 00:07:00,830 --> 00:07:02,120 -Menos mal 100 00:07:02,270 --> 00:07:04,950 que yo soy la novia de Tomás, para demostrarle a esa familia 101 00:07:05,120 --> 00:07:08,080 lo que es una señorita de verdad. 102 00:07:12,360 --> 00:07:13,760 Que es una broma. 103 00:07:13,920 --> 00:07:16,680 Como cuando me tiraste mi ropa y mis sábanas a la basura. 104 00:07:16,830 --> 00:07:20,320 Tú me dijiste que me lo merecía por chivata, ¿no? 105 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 Pues tú te lo mereces por golfa. 106 00:07:24,760 --> 00:07:25,950 ¡Ah! 107 00:07:26,120 --> 00:07:27,920 ¡¿Macarena, qué haces?! 108 00:07:28,080 --> 00:07:29,920 Me duele. 109 00:07:30,270 --> 00:07:31,880 (LLORANDO) Es sangre. 110 00:07:33,560 --> 00:07:36,710 Macarena, a tu cuarto ahora mismo. 111 00:07:37,150 --> 00:07:39,760 ¿No me has oído? ¡A tu cuarto! 112 00:07:40,640 --> 00:07:44,270 Respira, respira, estoy contigo. 113 00:08:08,120 --> 00:08:10,480 Hola. Hola. 114 00:08:12,560 --> 00:08:14,080 ¿Cómo estás? 115 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 Manuela nos está esperando. 116 00:08:32,200 --> 00:08:38,080 -Maca, quería darte las gracias por defenderme antes. 117 00:08:41,680 --> 00:08:44,200 -Margarita lo estaba pidiendo a gritos. 118 00:08:44,360 --> 00:08:47,360 Siento muchísimo lo que ha pasado. 119 00:08:48,080 --> 00:08:50,080 ¿La otra niña está bien? 120 00:08:50,240 --> 00:08:53,520 Sí, afortunadamente ha sido un susto. Tiene una brecha grande. 121 00:08:54,480 --> 00:08:56,760 Ha habido mucha suerte. 122 00:08:56,920 --> 00:08:59,040 Es muy grave. Lo sé. 123 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 Me hago cargo. No podemos tolerar 124 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 una agresión física. 125 00:09:04,480 --> 00:09:07,040 No nos queda más remedio que expulsarla. 126 00:09:10,720 --> 00:09:13,640 No, por favor, no haga eso. Lo siento mucho. 127 00:09:13,800 --> 00:09:15,680 Macarena no tiene la culpa. 128 00:09:15,840 --> 00:09:18,000 Toda la culpa es mía. Es muy buena niña. 129 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Lo sabemos. 130 00:09:19,160 --> 00:09:21,680 La conocemos. Es una niña maravillosa, pero... 131 00:09:21,840 --> 00:09:24,440 Yo no intento disculparla de ninguna manera. 132 00:09:26,160 --> 00:09:28,080 Pero entiéndame. 133 00:09:28,480 --> 00:09:31,000 Macarena es hija de madre soltera. 134 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 Lleva toda la vida soportando que me insulten por la calle. 135 00:09:34,000 --> 00:09:37,160 Que me llamen sucia, que me llamen... 136 00:09:38,000 --> 00:09:42,080 Bueno, que digan que duermo con cualquiera. 137 00:09:42,600 --> 00:09:45,520 De pequeña se callaba, pero a medida que fue creciendo, 138 00:09:45,680 --> 00:09:47,240 ha empezado a responder 139 00:09:47,400 --> 00:09:50,160 de manera violenta cuando me insultan. 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,880 Que, por lo que tengo entendido, es parecido 141 00:09:55,040 --> 00:09:57,000 a lo que le ha pasado a su compañera. 142 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 Entiendo que a Macarena hay que castigarla 143 00:10:03,240 --> 00:10:05,280 con el peor castigo posible, pero 144 00:10:05,440 --> 00:10:07,440 ¿expulsarla? 145 00:10:08,160 --> 00:10:09,720 Manuela... 146 00:10:11,560 --> 00:10:13,160 Te lo pido por favor. 147 00:10:15,880 --> 00:10:17,720 Dele una oportunidad. 148 00:10:18,400 --> 00:10:20,760 Tenemos que tomar medidas drásticas. 149 00:10:20,920 --> 00:10:23,520 La expulsión es el último recurso. Luisa, 150 00:10:23,680 --> 00:10:26,360 ya has oído los antecedentes que nos contó su madre. 151 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 ¿Crees que no los tengo en cuenta? 152 00:10:28,280 --> 00:10:31,080 Pero la violencia no se puede justificar. 153 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 Para resolver a un conflicto de este tipo 154 00:10:33,400 --> 00:10:34,920 debemos apelar al diálogo. 155 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 Esto va más allá de un simple conflicto. 156 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 ¿Y qué propones que hagamos? 157 00:10:40,360 --> 00:10:43,120 Deberíamos dar un buen escarmiento 158 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 y que las demás tomen ejemplo. 159 00:10:45,560 --> 00:10:48,360 Mientras ponemos el foco en la respuesta desmedida 160 00:10:48,520 --> 00:10:52,360 de Macarena, estamos ignorando algo importante, que es por qué lo hizo. 161 00:10:52,520 --> 00:10:55,280 La violencia deslegitima cualquier causa, 162 00:10:55,440 --> 00:10:56,480 por noble que sea. 163 00:10:56,640 --> 00:10:59,200 Roberta ha sido tratada cruelmente 164 00:10:59,360 --> 00:11:03,560 por aparecer en esta foto, que según ellas es inadecuada. 165 00:11:04,080 --> 00:11:06,360 Es inadecuada. 166 00:11:07,080 --> 00:11:09,600 ¿Justificas los insultos que ha sufrido? 167 00:11:09,760 --> 00:11:12,480 No. Intolerancia absoluta 168 00:11:12,640 --> 00:11:14,720 a la violencia, venga de donde venga. 169 00:11:14,880 --> 00:11:16,320 Pero entonces 170 00:11:16,480 --> 00:11:18,760 ¿pensáis que Roberta se lo ha buscado? 171 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Por favor, ser sinceras. 172 00:11:21,240 --> 00:11:24,280 Roberta ha sido víctima de unos prejuicios 173 00:11:24,440 --> 00:11:26,640 que dicen que por comportarse así, es una fulana. 174 00:11:27,480 --> 00:11:30,360 Y no olvidemos que lo que Margarita y las demás han hecho con ella 175 00:11:30,520 --> 00:11:31,760 también es violencia. 176 00:11:31,920 --> 00:11:34,640 Diferente a la de Macarena, pero violencia. ¿Qué hacemos? 177 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 ¿Las expulsamos también? 178 00:11:40,680 --> 00:11:44,480 Perdonadme la franqueza, pero es lo que yo me preguntaría. 179 00:11:47,800 --> 00:11:49,600 Lo bueno de no tener padre 180 00:11:49,760 --> 00:11:52,880 es que me ahorro otra charla después de la de mi madre. 181 00:11:53,760 --> 00:11:57,680 -No... sabía que no tenías padre. 182 00:11:57,840 --> 00:12:00,000 -Ni lo conozco ni sé quién es. 183 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 -¿Tu madre no te ha contado nada? 184 00:12:03,680 --> 00:12:04,880 -Nada. 185 00:12:05,040 --> 00:12:07,720 -¿Y no te cabrea saber si anda por ahí o....? 186 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 -Hombre, de pequeña sí me molestaba más. 187 00:12:11,360 --> 00:12:14,360 De hecho, me cogía pataletas por el tema. 188 00:12:15,800 --> 00:12:18,600 Pero ya me da más igual. -¿En serio? 189 00:12:18,760 --> 00:12:20,200 -Si le hubiera conocido... 190 00:12:20,360 --> 00:12:23,800 Y se hubiera muerto, pues sí, le echaría de menos, 191 00:12:23,960 --> 00:12:26,080 pero nunca ha existido, Roberta. 192 00:12:26,240 --> 00:12:28,760 No se puede echar de menos a algo que no has tenido. 193 00:12:28,840 --> 00:12:29,880 -Ya. 194 00:12:29,960 --> 00:12:32,240 No son todos la panacea. 195 00:12:32,400 --> 00:12:34,280 -¿No te llevas bien con el tuyo? 196 00:12:35,160 --> 00:12:37,600 -Antes era la niña de sus ojos, 197 00:12:38,120 --> 00:12:42,000 pero... un día dejó de hablarme y me metió en la academia 198 00:12:42,160 --> 00:12:43,880 para perderme de vista. 199 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 -¿Y eso por qué? 200 00:12:46,760 --> 00:12:48,800 -Eso me gustaría a mí saber. 201 00:12:50,280 --> 00:12:51,480 -¿Lo ves? 202 00:12:51,640 --> 00:12:53,560 A ti sí que te voy a echar de menos. 203 00:12:53,720 --> 00:12:55,480 -Más te vale. 204 00:12:55,640 --> 00:12:58,400 Macarena, ¿nos acompañas, por favor? 205 00:12:59,080 --> 00:13:00,720 -Sí. 206 00:13:07,800 --> 00:13:10,480 Entonces, ¿no estoy expulsada? 207 00:13:10,640 --> 00:13:11,800 No. 208 00:13:12,240 --> 00:13:14,760 ¿Ni un castigo? Sí. 209 00:13:14,920 --> 00:13:18,120 Vas a tener tutorías con Ángela y, juntas vais a trabajar 210 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 para ver qué hay detrás de esos impulsos que tienes. 211 00:13:22,000 --> 00:13:24,440 Sí, claro, lo que ustedes me pidan. 212 00:13:24,600 --> 00:13:26,280 Pues a clase. 213 00:13:26,440 --> 00:13:27,840 Gracias. 214 00:13:28,520 --> 00:13:30,600 Adiós. Adiós. 215 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 Su madre tiene razón, es muy buena niña. 216 00:13:37,600 --> 00:13:40,760 Quiero que esté en las tutorías. ¿Quién? 217 00:13:40,920 --> 00:13:42,640 Su madre. ¿Por qué? 218 00:13:43,800 --> 00:13:45,520 Porque creo que puede ayudarnos 219 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 para llegar a la raíz del problema. 220 00:13:47,520 --> 00:13:48,920 No haría falta. 221 00:13:49,080 --> 00:13:53,520 Molestarla haciéndole venir aquí... Si tú lo ves claro... 222 00:13:54,240 --> 00:13:56,480 Voy a avisarla, ¿de acuerdo? 223 00:14:20,320 --> 00:14:22,000 Gracias, Arturo. 224 00:14:33,680 --> 00:14:36,840 Gracias. Muchas gracias. 225 00:14:40,160 --> 00:14:44,240 Roberta, quiero hablar contigo, quédate. 226 00:14:52,040 --> 00:14:54,480 ¿Estás mejor? Sí. 227 00:14:57,080 --> 00:15:00,200 Verás, estoy muy preocupada por ti. 228 00:15:00,360 --> 00:15:02,920 Me preocupa lo que pasó en la fiesta. 229 00:15:03,080 --> 00:15:04,760 No pasó nada. 230 00:15:04,920 --> 00:15:08,440 Me emborraché y ya está. Lo he contado muchas veces. 231 00:15:09,560 --> 00:15:14,880 A veces, hay cosas de las que nos cuesta hablar porque nos perturban, 232 00:15:15,040 --> 00:15:17,680 porque queremos olvidarlas o minimizarlas... 233 00:15:17,840 --> 00:15:19,320 A mí no me perturba nada. 234 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Espera, por favor. 235 00:15:21,640 --> 00:15:23,240 Déjame terminar. 236 00:15:26,320 --> 00:15:28,440 Tú verás si quieres engañarte o no. 237 00:15:28,600 --> 00:15:32,440 Hay cosas que no se resuelven hasta que no hablas de ellas. 238 00:15:33,080 --> 00:15:37,360 Necesitas poner nombre a lo que está pasando para ordenar tu cabeza 239 00:15:37,520 --> 00:15:38,800 y poder superarlo. 240 00:15:40,720 --> 00:15:42,280 ¿Qué pasó? 241 00:15:50,880 --> 00:15:52,960 ¿Rafita abusó de ti? 242 00:15:53,920 --> 00:15:57,200 ¿Qué? ¿Qué dices? Pasara lo que pasara, 243 00:15:57,360 --> 00:16:00,600 nada fue culpa tuya. Claro que fue culpa mía. 244 00:16:00,760 --> 00:16:02,880 Fui yo la que me emborraché. 245 00:16:03,040 --> 00:16:05,880 Y eso es lo que pasó, que me bebí hasta el agua de los floreros. 246 00:16:06,040 --> 00:16:08,120 Emborracharse no justifica nada. 247 00:16:10,840 --> 00:16:14,240 ¿Me puedo ir ya o te lo tengo que escribir en la pizarra? 248 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Claro. 249 00:16:20,480 --> 00:16:23,800 Entiendo que esté muy ocupada, pero tiene que venir a las tutorías. 250 00:16:23,960 --> 00:16:25,600 Es por el bien de su hija. 251 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Paula, le voy a ser clara, 252 00:16:30,000 --> 00:16:33,960 su hija tenía un pie fuera de esta academia, y por usted y por ella, 253 00:16:34,120 --> 00:16:35,720 le he dado una oportunidad. 254 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 Lo mínimo que puede hacer, por favor, 255 00:16:38,200 --> 00:16:40,280 es poner un mínimo por su parte, 256 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 igual que estoy poniendo yo de la mía. 257 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 Estupendo. Muchas gracias. 258 00:16:47,640 --> 00:16:49,600 Que tenga un buen día. 259 00:17:01,800 --> 00:17:05,240 Ya está, la madre de macarena estará en las tutorías. 260 00:17:05,400 --> 00:17:08,000 No sabes lo que me ha costado convencerla. 261 00:17:08,960 --> 00:17:11,480 Por cierto, quería pedirte un favor. 262 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 ¿Se puede saber qué te pasa? 263 00:17:15,440 --> 00:17:20,110 Perdóname, no me pasa nada, es solo que estoy exhausta. 264 00:17:21,870 --> 00:17:25,110 Pero ¿por qué? ¿Te puedo ayudar? 265 00:17:25,280 --> 00:17:29,160 No, no, de verdad. Pídeme lo que necesites. 266 00:17:29,320 --> 00:17:31,040 (Se abre una puerta) 267 00:17:31,200 --> 00:17:34,040 Tengo que hablar contigo. Es muy importante. 268 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 Claro. 269 00:17:35,680 --> 00:17:38,680 Ahora te cuento, ¿sí? Gracias. 270 00:17:43,960 --> 00:17:45,320 ¿Cómo? 271 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 ¿Te lo ha dicho Roberta? 272 00:17:48,560 --> 00:17:50,080 No. 273 00:17:50,240 --> 00:17:52,040 ¿Y cómo lo sabes? 274 00:17:52,200 --> 00:17:53,680 ¿Tienes pruebas? 275 00:17:53,840 --> 00:17:55,920 No, pero sí todos los indicios. 276 00:17:56,080 --> 00:17:59,720 Es evidente su cambio de actitud desde la fiesta de los Peralta. 277 00:17:59,880 --> 00:18:02,400 Ha estado rarísima con su novio, 278 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 la pregunta que hizo en clase de sexualidad... 279 00:18:04,720 --> 00:18:06,320 Un momento. 280 00:18:07,800 --> 00:18:11,440 ¿Te das cuenta de lo que estás diciendo sin estar segura? 281 00:18:11,600 --> 00:18:14,520 Sí. Tenemos que hablar inmediatamente con sus padres. 282 00:18:14,680 --> 00:18:15,840 Lo que estás diciendo 283 00:18:16,000 --> 00:18:18,200 es muy grave. Claro que es grave. 284 00:18:18,760 --> 00:18:20,920 ¿Y Rafita Peralta? 285 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 ¿Y si no es verdad? 286 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 ¿Vamos a acusarle por una corazonada? 287 00:18:25,840 --> 00:18:28,520 Manuela, créeme, no es una corazonada. 288 00:18:28,880 --> 00:18:30,800 Tenemos que hacer algo. 289 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 (EXHALA) 290 00:18:35,720 --> 00:18:37,320 Está bien. 291 00:18:37,480 --> 00:18:40,120 Confío en tu sentido común. 292 00:18:40,280 --> 00:18:41,960 Pero hay que ser discretas. 293 00:18:42,720 --> 00:18:44,560 Vamos a hacer una cosa, 294 00:18:44,720 --> 00:18:48,360 no hagamos nada hasta que tengamos pruebas concretas, ¿vale? 295 00:18:48,840 --> 00:18:50,400 Manuela... Teresa, 296 00:18:50,560 --> 00:18:52,040 es importante. 297 00:18:52,120 --> 00:18:53,120 Bien. 298 00:19:02,160 --> 00:19:03,600 Manuela, 299 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 ¿qué quería decirte Teresa? 300 00:19:06,520 --> 00:19:09,800 Nada. Me querías pedir algo. 301 00:19:10,280 --> 00:19:13,840 Ah, sí, perdona, quería que hablaras con tu marido. 302 00:19:14,000 --> 00:19:15,520 ¿Con David? Sí. 303 00:19:15,680 --> 00:19:16,840 ¿De qué? 304 00:19:19,560 --> 00:19:22,720 Manuela quiere que dé un seminario. Sí. 305 00:19:22,880 --> 00:19:26,440 Sobre los prejuicios y las verdades preconcebidas. 306 00:19:26,600 --> 00:19:28,880 No ha salido la mancha y es el favorito de Jaime. 307 00:19:29,040 --> 00:19:31,480 No te preocupes, ahora es el de cuadros. 308 00:19:31,640 --> 00:19:33,600 Eso no es cierto. 309 00:19:33,760 --> 00:19:36,600 Sí. ¿Desde cuándo? 310 00:19:36,760 --> 00:19:38,840 Pues hace un par de meses. 311 00:19:45,080 --> 00:19:47,560 ¿Por qué quiere Manuela que dé el seminario? 312 00:19:48,120 --> 00:19:52,080 Porque te conoce desde hace muchos y cree que lo podrías hacer bien. 313 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 Fenomenal. 314 00:19:53,880 --> 00:19:58,840 Según ella, la mayoría de los prejuicios los creáis los hombres. 315 00:19:59,000 --> 00:20:01,560 Quien mejor para romper Claro, claro. 316 00:20:01,720 --> 00:20:04,880 Quién mejor que un amo de casa que cuida de sus hijos, 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,840 cocina y es un mantenido de su esposa, ¿no? 318 00:20:08,000 --> 00:20:11,400 Quería decir que un futuro maestro abierto de mente. 319 00:20:11,560 --> 00:20:14,440 Si no te ves, no te preocupes, yo hablo con Manuela. 320 00:20:14,600 --> 00:20:16,320 ¿Tú me ves haciéndolo? 321 00:20:16,840 --> 00:20:18,200 Sí. 322 00:20:21,000 --> 00:20:24,880 Te lo preguntaré de otra forma, ¿quieres que lo acepte? 323 00:20:25,040 --> 00:20:28,040 No sé, ya sabes que yo quiero lo que tú quieras. 324 00:20:28,200 --> 00:20:30,640 Ya, pero no te veo muy a favor. 325 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 Claro que estoy a favor. 326 00:20:33,240 --> 00:20:37,160 Me preocupa que pierdas horas de estudio, pero si te apetece... 327 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 A mí me apetece muchísimo. 328 00:20:40,000 --> 00:20:42,520 Pues ya está, solucionado. 329 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 Vamos a ver... 330 00:21:18,240 --> 00:21:20,080 (EXHALA) 331 00:22:04,360 --> 00:22:07,560 "Queridos José Francisco y María Antonia: 332 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 permítanme que me presente". 333 00:22:14,200 --> 00:22:16,240 "Me llamo Teresa Blanco 334 00:22:16,400 --> 00:22:18,840 y soy maestra de su hija Roberta". 335 00:22:20,520 --> 00:22:23,160 "Me dirijo a ustedes por un asunto 336 00:22:23,320 --> 00:22:25,480 que me tiene preocupada". 337 00:22:25,640 --> 00:22:29,120 Ángela, un café me vendría de perlas. ¿Me dará tiempo? 338 00:22:29,280 --> 00:22:30,480 Sí. 339 00:22:31,920 --> 00:22:35,040 Ángela, perdona, pero estás rarísima toda la mañana. 340 00:22:35,200 --> 00:22:37,480 ¿No estarás preocupada por mi charla? 341 00:22:37,560 --> 00:22:38,600 No, no, no. 342 00:22:39,080 --> 00:22:40,640 Confío en ti. 343 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 Buenos días. -Buenos días. 344 00:22:46,520 --> 00:22:50,320 ¿Te acuerdas de mi marido David? Sí, claro. Hola, David. 345 00:22:50,480 --> 00:22:52,320 Encantada de verle. -Igualmente. 346 00:22:52,480 --> 00:22:54,400 Si no le importa, espéreme. 347 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 Llegaré enseguida. Claro. 348 00:22:58,160 --> 00:23:01,520 Ven, que te voy a enseñar dónde vas a dar la charla. 349 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 Tienes ganas de empezar, ¿verdad? 350 00:23:09,360 --> 00:23:12,720 Sí. Llevo años estudiando para ser maestro 351 00:23:12,880 --> 00:23:15,760 y, tengo muchas ganas de hacerme con un estrado para dar clase. 352 00:23:15,920 --> 00:23:18,760 A veces siento que estoy donde no me corresponde. 353 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 ¿Cómo? 354 00:23:23,120 --> 00:23:27,800 Soy una privilegiada pudiendo trabajar. Gracias por permitírmelo. 355 00:23:28,280 --> 00:23:30,320 Ángela, lo hago muy feliz. 356 00:23:31,000 --> 00:23:32,720 Ya lo sé. 357 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 ¿Estás ya más tranquila? Sí. 358 00:23:37,520 --> 00:23:38,920 Gracias. 359 00:23:41,280 --> 00:23:43,720 Te dejo para que te hagas con el espacio. 360 00:23:43,880 --> 00:23:46,240 Muy bien. Luego nos vemos. 361 00:23:57,320 --> 00:23:59,840 El objetivo es que pienses antes de actuar. 362 00:24:00,000 --> 00:24:02,120 Cariño, yo sé que cuesta. 363 00:24:02,280 --> 00:24:04,360 Llevarse por impulsos no trae nada bueno. 364 00:24:04,920 --> 00:24:06,880 Exacto. Gracias, Paula. 365 00:24:07,560 --> 00:24:08,880 He pensado 366 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 que podemos empezar haciendo un ejercicio. 367 00:24:11,200 --> 00:24:13,440 -¿Un examen? No, un simulacro. 368 00:24:13,600 --> 00:24:16,360 Quiero que imagines que tu madre anda por la calle 369 00:24:16,520 --> 00:24:19,240 y yo voy a atacarle. -¿Va a pegar a mi madre? 370 00:24:19,400 --> 00:24:22,280 No. Voy a ser agresiva con ella verbalmente. 371 00:24:22,440 --> 00:24:27,240 Quiero que me digas lo que a cada momento se te pasa por la cabeza. 372 00:24:27,400 --> 00:24:28,840 Sí, doña Ángela. 373 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 Vamos allá. 374 00:24:42,880 --> 00:24:44,520 Eres... 375 00:24:51,000 --> 00:24:52,680 Tú eres... 376 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 ¿Todavía no se te ha pasado nada por la cabeza? 377 00:24:59,200 --> 00:25:03,360 Hombre, es que hasta que no le diga nada a mi madre, pues no. 378 00:25:03,520 --> 00:25:05,080 Cierto. 379 00:25:11,880 --> 00:25:13,800 ¿Cómo te atreves,... 380 00:25:16,200 --> 00:25:18,520 cómo se te ocurre...? 381 00:25:22,520 --> 00:25:24,000 No puedo. 382 00:25:25,080 --> 00:25:28,000 ¿Está usted bien, doña Ángela? -No pasa nada. 383 00:25:28,160 --> 00:25:30,560 Es un simulacro. No pasa nada. 384 00:25:31,800 --> 00:25:33,640 Lo siento, pero no puedo. 385 00:25:35,600 --> 00:25:38,280 Hasta mañana, mamá. -Hasta mañana, cariño. 386 00:25:39,560 --> 00:25:41,520 Hasta mañana, Ángela. 387 00:25:47,160 --> 00:25:48,960 -Doña Ángela, 388 00:25:49,120 --> 00:25:51,600 ¿me puedo ir al seminario o me necesita? 389 00:25:51,760 --> 00:25:55,360 No, no, está bien. Vete, no quiero que llegues tarde. 390 00:25:56,040 --> 00:25:57,480 Adiós. 391 00:26:03,840 --> 00:26:05,240 Paula, 392 00:26:06,000 --> 00:26:07,960 ¿te puedo acompañar? 393 00:26:08,200 --> 00:26:09,360 Claro. 394 00:26:14,960 --> 00:26:17,360 Pensaba que podía con todo: 395 00:26:17,880 --> 00:26:21,440 mi familia, mi trabajo, tú y yo... 396 00:26:21,800 --> 00:26:23,080 ¿Tú y yo? 397 00:26:24,960 --> 00:26:28,560 Ahora siento como si llevara el peso del mundo sobre mis hombros. 398 00:26:29,880 --> 00:26:31,720 Para mí tampoco está siendo fácil. 399 00:26:32,360 --> 00:26:35,440 Pero no sabes lo que me duele mirarle a los ojos a mi hija. 400 00:26:41,120 --> 00:26:44,680 ¿Habías pasado antes por algo similar? 401 00:26:44,840 --> 00:26:46,840 No, nunca. Nunca. 402 00:26:47,000 --> 00:26:50,320 Tengo el mismo miedo que tú y estoy igual de perdida que tú. 403 00:26:52,080 --> 00:26:53,440 Ángela, 404 00:26:54,720 --> 00:26:57,680 quizá provoqué yo la situación y que pasará lo que pasó. 405 00:26:57,840 --> 00:26:59,760 No, no. Bueno, da igual. 406 00:26:59,920 --> 00:27:03,800 Da igual que la provocara, pero se tiene que acabar. 407 00:27:05,440 --> 00:27:08,480 Y ya está, así, con las dos vidas. 408 00:27:10,120 --> 00:27:12,120 Pero ¿qué es lo que quieres? 409 00:27:12,280 --> 00:27:15,960 No lo sé. No sé lo que quiero, por eso quería hablarlo contigo. 410 00:27:16,120 --> 00:27:18,840 Yo tampoco lo sé, pero sé lo que no quiero 411 00:27:19,000 --> 00:27:20,520 y, yo, esto no lo quiero. 412 00:27:30,280 --> 00:27:32,760 ¿Qué tienes en la cabeza para nosotras, Ángela? 413 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 ¿Vamos a darnos la mano por Triana? 414 00:27:36,800 --> 00:27:39,240 ¿A besarnos en la Alameda? 415 00:27:39,680 --> 00:27:43,000 * 416 00:27:44,720 --> 00:27:49,320 Lo siento, pero no, no quiero que me insulten solo por salir a la calle. 417 00:27:50,840 --> 00:27:53,720 Nos guste o no, el mundo no funciona así. 418 00:27:53,880 --> 00:27:58,000 Es lo que nos ha tocado, donde nos ha tocado y ya está. 419 00:27:59,400 --> 00:28:03,280 Así que tienes razón, no podemos con todo. 420 00:28:03,800 --> 00:28:05,880 Y hay que elegir. 421 00:28:27,640 --> 00:28:30,840 En esta academia nunca ha habido docentes masculinos. 422 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 Es una decisión que puede sentar precedentes. 423 00:28:33,640 --> 00:28:36,840 Me hubiera gustado que lo hubieras consultado en el claustro. 424 00:28:37,000 --> 00:28:39,840 Pensé que no haría falta, que lo veríais con buenos ojos. 425 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 ¿No te parece buen momento para acabar con ciertos prejuicios? 426 00:28:45,440 --> 00:28:47,840 ¿Nos vamos sentando, por favor? 427 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Eh... 428 00:29:04,560 --> 00:29:05,840 Bien... 429 00:29:06,000 --> 00:29:10,800 Buenos días a todos. Perdonad, buenos días a todas. 430 00:29:13,120 --> 00:29:15,440 Me llamo David. ¿Qué tal la tutoría? 431 00:29:15,920 --> 00:29:18,840 Igual debería de encargarse otra maestra. 432 00:29:19,000 --> 00:29:20,840 ¿Cómo? 433 00:29:21,280 --> 00:29:23,920 Macarena es un poco inaccesible, pero te harás a ella. 434 00:29:24,080 --> 00:29:26,360 Sí. Tú confía. 435 00:29:26,520 --> 00:29:28,240 ...soy el marido de doña Ángela. 436 00:29:30,720 --> 00:29:33,640 Podéis interrumpidme cuando queráis, preguntadme... 437 00:29:33,800 --> 00:29:36,880 Espero que esto sea un debate abierto donde participéis todas. 438 00:29:37,040 --> 00:29:41,520 Y, por favor, si os aburrís, no hagáis como nuestro hijo pequeño 439 00:29:41,680 --> 00:29:43,560 y prendáis fuego a todas las mesas. 440 00:29:43,720 --> 00:29:44,920 -(RÍEN) 441 00:29:47,800 --> 00:29:51,240 ¿Qué pensáis del hombre de esta fotografía? 442 00:29:51,680 --> 00:29:55,240 -Parece un mendigo de los que te encuentras por la calle Sierpes. 443 00:29:55,720 --> 00:29:58,240 -A mí me parece un loco que no se lava. 444 00:29:59,000 --> 00:30:03,440 -Vaya, bien. Y ahora, ¿qué pensáis de esta otra foto? 445 00:30:03,600 --> 00:30:06,640 ¿Quién puede ser esa señora? 446 00:30:09,040 --> 00:30:11,400 -Esta es una solterona que morirá sola. 447 00:30:11,560 --> 00:30:14,120 -Pues sí que os da información una simple imagen. 448 00:30:14,600 --> 00:30:19,560 Esa señora solterona que morirá sola es, Emma Goldman. 449 00:30:19,720 --> 00:30:22,400 No sé si habéis oído hablar de ella, pero es una feminista 450 00:30:22,560 --> 00:30:24,880 que lucha por vuestro derechos. 451 00:30:25,040 --> 00:30:27,720 Y, el otro, al que habéis llamado borracho y loco es, 452 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 una de las mentes más privilegiadas de la historia. 453 00:30:30,000 --> 00:30:32,800 Se llama Dmitri Mendeléyev, padre de la tabla periódica. 454 00:30:32,960 --> 00:30:35,840 -Pues no hay quién se aprenda eso. 455 00:30:36,000 --> 00:30:38,760 -¿Cómo es posible que hayáis llegado a pensar 456 00:30:38,920 --> 00:30:43,360 que uno era un borracho y un loco y, que la otra moriría en soledad? 457 00:30:43,520 --> 00:30:46,960 ¿Qué habéis visto en esas imágenes que os diera esa información? 458 00:30:49,640 --> 00:30:51,840 Creo que no ha sido algo que hayáis visto con los ojos, 459 00:30:52,000 --> 00:30:54,120 sino con la mente. 460 00:30:54,280 --> 00:30:56,680 Han sido vuestros prejuicios. 461 00:30:56,840 --> 00:30:59,480 Nuestros prejuicios, porque los tenemos todos 462 00:30:59,640 --> 00:31:01,520 y los pasamos de unos a otros. 463 00:31:01,680 --> 00:31:03,760 ¿Alguien puede decirme 464 00:31:03,920 --> 00:31:05,400 qué son los prejuicios? 465 00:31:06,960 --> 00:31:08,400 Adelante. 466 00:31:08,560 --> 00:31:11,800 -Una opinión generalizada y falsa de alguien. 467 00:31:11,960 --> 00:31:14,160 -Bien. Añadiría que es un mecanismo de defensa 468 00:31:14,320 --> 00:31:17,400 para dar una explicación fácil y cómoda a lo que es diferente 469 00:31:17,560 --> 00:31:19,400 y, así, nos protegemos de ello. 470 00:31:19,560 --> 00:31:22,400 Son herramientas que tiene nuestro entorno 471 00:31:22,560 --> 00:31:24,960 para no dejarnos vivir la vida que deseamos vivir, 472 00:31:25,120 --> 00:31:28,360 porque le resulta hostil, y nosotros a cambio, permitirnos 473 00:31:28,440 --> 00:31:30,360 que nos controlen para no enfrentarnos 474 00:31:30,520 --> 00:31:31,920 a ese entorno y satisfacerle. 475 00:31:32,080 --> 00:31:34,200 -¿Y qué le importa a la gente cómo vivamos nosotras? 476 00:31:34,360 --> 00:31:38,440 -¿Alguien ha oído hablar de las sombras de Carl Jung? 477 00:31:41,400 --> 00:31:43,680 ¿Alguien nos puede ayudar? 478 00:31:45,960 --> 00:31:47,840 Adelante. La sombra 479 00:31:48,000 --> 00:31:51,480 es esa parte oscura que nos negamos a reconocer 480 00:31:51,640 --> 00:31:56,360 de nosotras mismas y que proyectamos en otras personas, ¿no? 481 00:31:56,520 --> 00:31:58,600 Exactamente. -A la gente le molesta 482 00:31:58,760 --> 00:32:00,440 lo que nos se atreve a ser. 483 00:32:00,600 --> 00:32:04,080 -Y eso es lo que le ha ocurrido a la muchacha de esta fotografía. 484 00:32:04,240 --> 00:32:05,720 Quizá... 485 00:32:07,920 --> 00:32:09,240 os suene. 486 00:32:11,600 --> 00:32:14,440 Se llama Roberta Luna Miñambres. 487 00:32:14,880 --> 00:32:16,640 Más allá de los márgenes 488 00:32:16,800 --> 00:32:20,360 de la primera foto, es la historia de un importante químico. 489 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 Más allá de los márgenes de la segunda nos encontramos 490 00:32:23,600 --> 00:32:26,240 con la vida de una importante activista feminista. 491 00:32:26,400 --> 00:32:29,440 Y más allá de los márgenes de esta foto, 492 00:32:29,600 --> 00:32:32,000 esta es la historia de una compañera vuestra 493 00:32:32,520 --> 00:32:34,960 que conocéis de sobra 494 00:32:35,120 --> 00:32:37,160 como para que os forméis una idea vaga de ella. 495 00:32:37,320 --> 00:32:41,280 Y que para colmo, os incomode cómo vive o deje de vivir su vida. 496 00:32:43,560 --> 00:32:46,240 Creo que es el momento de hacerse alguna pregunta. 497 00:32:52,120 --> 00:32:54,200 * 498 00:32:54,360 --> 00:32:57,280 Has estado brillante. Felicidades. 499 00:32:57,440 --> 00:32:59,640 Como se nota que me quieres. 500 00:32:59,800 --> 00:33:02,440 -Don David, quería darle las gracias. 501 00:33:02,600 --> 00:33:05,960 Me ha encantado su charla, ha sido muy inspiradora. 502 00:33:06,120 --> 00:33:08,360 -Gracias a ti por aguantarla. 503 00:33:08,520 --> 00:33:11,000 -Bueno, hasta pronto. -Hasta pronto. 504 00:33:16,000 --> 00:33:17,800 ¿Te pasa algo? 505 00:33:17,960 --> 00:33:20,640 No. Mi tutoría con ella. 506 00:33:20,800 --> 00:33:24,000 Digamos que no resultó tan inspiradora como esperaba. 507 00:33:24,160 --> 00:33:27,240 Tú tendrías que estar dando clase, y sin embargo, 508 00:33:27,400 --> 00:33:29,960 te pasas el día estudiando y poniendo lo mejor de tu parte 509 00:33:30,120 --> 00:33:33,600 * Ángela, lo hago muy a gusto. 510 00:33:34,120 --> 00:33:37,600 Tus tutorías son más complejas que la charla que yo acabo de dar. 511 00:33:37,760 --> 00:33:39,960 Simplemente has tenido un mal día y ya. 512 00:33:41,600 --> 00:33:43,040 Gracias. 513 00:33:44,120 --> 00:33:45,920 Gracias a ti. 514 00:33:59,280 --> 00:34:01,990 Pero ¿qué coño haces? -Eres un hijo de puta. 515 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 -¿Qué dices? 516 00:34:03,430 --> 00:34:06,040 -Se que has sido tú el que ha mandado las fotos. 517 00:34:06,200 --> 00:34:07,520 -¿De qué me estás hablando? 518 00:34:07,680 --> 00:34:09,760 -La foto que me hiciste en tu finca. 519 00:34:09,920 --> 00:34:11,560 -Esa foto no la he revelado. -¿No? 520 00:34:11,640 --> 00:34:12,680 -No. 521 00:34:12,840 --> 00:34:15,080 Le di la película a mi hermano y me olvidé de ella. 522 00:34:15,240 --> 00:34:16,470 -¿A Álvaro? 523 00:34:16,640 --> 00:34:17,880 -A Rafita. 524 00:34:18,040 --> 00:34:21,880 -¡¿Quién te crees que eres para darle un bofetón a mi novio?! 525 00:34:22,040 --> 00:34:23,600 -Vámonos, llegamos tarde. 526 00:34:23,680 --> 00:34:24,720 -Lárgate. 527 00:34:27,280 --> 00:34:28,720 Siempre tan subidita. 528 00:34:28,880 --> 00:34:30,950 Es insoportable. ¿Estás bien? 529 00:34:31,120 --> 00:34:34,990 -Sí. No ha sido nada. -¿Llevas una venda en la cabeza? 530 00:34:35,160 --> 00:34:36,840 -Para sujetar las horquillas. 531 00:34:36,990 --> 00:34:38,800 ¿Te gusta mi vestido? 532 00:34:39,840 --> 00:34:41,920 -¿Por qué van todas tan arregladas? 533 00:34:42,080 --> 00:34:44,800 -A una merienda. Nosotros también vamos. 534 00:34:46,880 --> 00:34:48,640 -Mejor ve tú. 535 00:34:48,800 --> 00:34:50,880 Yo no pinto nada. -Claro que pintas. 536 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 Flavia dice que podemos llevar a nuestros novios, 537 00:34:53,760 --> 00:34:54,990 las que tenemos. 538 00:34:55,160 --> 00:34:56,840 -Ya, Margarita, pero... 539 00:34:56,990 --> 00:35:00,000 -Tomás Peralta, vas a venir a esta merienda sí o sí. 540 00:35:00,800 --> 00:35:03,360 No me hagas discutir, que me duele la cabeza. 541 00:35:35,040 --> 00:35:36,800 (DA GOLPECITOS EN LA COPA) 542 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Un momento de atención, por favor. 543 00:35:39,560 --> 00:35:43,280 Bienvenidos a todos. Os hemos invitado hoy aquí 544 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 porque... 545 00:35:44,960 --> 00:35:47,880 Bueno, que Flavia tiene algo importante que deciros. 546 00:35:48,040 --> 00:35:49,160 Flavia. 547 00:35:51,560 --> 00:35:55,320 -Bueno, lo primero, daros las gracias a todos por haber venido. 548 00:35:56,240 --> 00:35:58,880 Alguien dijo que un premio no significaba nada 549 00:35:59,040 --> 00:36:01,840 si no tenías gente querida con quién compartirlo. 550 00:36:03,440 --> 00:36:07,800 Y yo tengo la suerte de compartir mi peculiar premio con vosotros. 551 00:36:11,440 --> 00:36:12,720 Os presento... 552 00:36:14,120 --> 00:36:15,400 a... 553 00:36:19,920 --> 00:36:22,440 Enrique, mi prometido. 554 00:36:26,640 --> 00:36:29,080 (Aplausos) 555 00:36:52,720 --> 00:36:55,400 Ay, hija, no sabes cuánto te envidio. 556 00:36:55,560 --> 00:36:57,920 A ver si tarda lo mismo que tú en animarse. 557 00:36:58,200 --> 00:37:00,720 -Margarita, que lleváis cuatro segundos. 558 00:37:00,880 --> 00:37:03,200 -Ya, pero las cosas, cuando se ven, se ven. 559 00:37:15,920 --> 00:37:17,720 -Ya sé por qué me escondía. 560 00:37:24,040 --> 00:37:25,720 -Encantado. Enrique Hidalgo. 561 00:37:25,960 --> 00:37:28,200 -Tomás Peralta. Os deseo mucha suerte. 562 00:37:29,280 --> 00:37:31,120 Y toda la felicidad del mundo. 563 00:37:39,360 --> 00:37:41,600 -Chicos, venid conmigo. 564 00:37:42,160 --> 00:37:44,920 Vuestros padres os están esperando. 565 00:37:55,800 --> 00:37:58,160 Es una pena que mi hija no haya podido venir. 566 00:37:58,320 --> 00:38:00,000 Me hacía mucha ilusión. 567 00:38:00,160 --> 00:38:02,800 -Parece que últimamente, anda muy ocupada. 568 00:38:02,960 --> 00:38:04,800 -Disfrutemos de la merienda. 569 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 -¿Te ha molestado que te hablara antes? 570 00:38:08,160 --> 00:38:10,320 Era por ir rompiendo el hielo. 571 00:38:10,480 --> 00:38:12,720 Y por aquello de que nos vamos a casar. 572 00:38:13,160 --> 00:38:15,760 -¿No te importa que te casen con una desconocida? 573 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 -Bueno. 574 00:38:17,560 --> 00:38:20,040 Una vez asumido y visto lo guapa, 575 00:38:20,200 --> 00:38:23,320 lo fina y lo señorita de bien que eres, ya me importa menos. 576 00:38:24,560 --> 00:38:27,280 Es usted realmente preciosa, señorita Flavia. 577 00:38:27,480 --> 00:38:30,120 Futura señora de Hidalgo. -Déjalo ya, anda. 578 00:38:32,800 --> 00:38:34,720 -Ahora, te toca a ti besarme a mí. 579 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Poco a poco. 580 00:38:42,880 --> 00:38:45,360 El siguiente seguro que será más sentido. 581 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 ¿Te apetece un helado? 582 00:38:57,400 --> 00:39:01,040 Luego, si quieres, nos vamos a una iglesia y nos casamos. 583 00:39:02,160 --> 00:39:03,600 Hola, Teresa. 584 00:39:04,040 --> 00:39:06,600 Perdóname. ¿Dónde estabas? 585 00:39:06,760 --> 00:39:08,120 No te escuchaba. 586 00:39:08,400 --> 00:39:10,680 Estaba dándole vueltas a la cabeza. 587 00:39:11,200 --> 00:39:12,640 ¿Te preocupa algo? 588 00:39:13,960 --> 00:39:15,800 Me preocupa una alumna. 589 00:39:17,040 --> 00:39:18,400 ¿Quién? 590 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Obviamente, ni debo, ni quiero ni voy a contártelo. 591 00:39:23,200 --> 00:39:25,320 Además, no sabrías quién es. 592 00:39:26,560 --> 00:39:29,560 ¿La que se peleó en el baile con la otra maestra? 593 00:39:31,280 --> 00:39:33,480 Como llamó tanto la atención... 594 00:39:38,240 --> 00:39:40,600 Mejor, te acompaño a tu posada. 595 00:39:41,240 --> 00:39:43,200 Yo debería volver a la academia. 596 00:39:43,360 --> 00:39:44,840 ¿Te importa? No. 597 00:39:48,800 --> 00:39:50,320 Sí, he estado con ella. 598 00:39:51,840 --> 00:39:53,920 Dice que está muy preocupada 599 00:39:54,080 --> 00:39:56,440 porque ha pasado algo grave con una alumna. 600 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 Estoy casi seguro de que habla de Roberta. 601 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 David. 602 00:41:07,000 --> 00:41:08,600 Buenos días, cariño. 603 00:41:08,760 --> 00:41:10,040 ¿Qué haces arreglado? 604 00:41:10,200 --> 00:41:13,640 Manuela quiere que me pase por el despacho para pedirme algo. 605 00:41:14,760 --> 00:41:16,240 Nos vemos en la academia. 606 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Buenos días. 607 00:41:57,040 --> 00:41:58,600 ¿Cómo tú por aquí? 608 00:41:58,880 --> 00:42:02,120 Macarena me ha pedido que os eche una mano en la tutoría. 609 00:42:02,280 --> 00:42:03,680 Eso quería Manuela. 610 00:42:06,840 --> 00:42:10,080 Pero si te molesta, os dejo a solas y me marcho. 611 00:42:10,240 --> 00:42:13,000 No, si no tienes que prepararte para tu seminario... 612 00:42:13,160 --> 00:42:14,480 -Yo quiero que se quede. 613 00:42:15,680 --> 00:42:18,880 Macarena quiere que te quedes y yo, encantada de que lo hagas. 614 00:42:43,760 --> 00:42:45,000 ¿Qué? 615 00:43:24,520 --> 00:43:25,960 Hola, buenos días. 616 00:43:27,000 --> 00:43:28,400 ¿Qué quieres? 617 00:43:29,320 --> 00:43:32,400 Estoy buscando a la secretaria de don Rafael Peralta. 618 00:43:32,560 --> 00:43:34,000 ¿Sabes dónde está? 619 00:43:35,120 --> 00:43:37,680 La secretaria de don Rafael, dice. 620 00:43:38,920 --> 00:43:40,360 ¿No tiene secretaria? 621 00:43:40,520 --> 00:43:42,120 Sí, claro que tiene. 622 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 ¿Por qué no va a tener? 623 00:43:44,400 --> 00:43:45,520 Ya. 624 00:43:46,600 --> 00:43:47,720 ¿Entonces? 625 00:43:47,880 --> 00:43:51,120 Ahora mismo, no te va a poder atender, pero yo te ayudo. 626 00:43:51,280 --> 00:43:54,000 ¿Qué es lo que necesitas? Ya me encargo yo. 627 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 No, ahora que ha llegado el patrón, 628 00:43:56,440 --> 00:43:58,960 la secretaria estará con él. 629 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 Muy bien. Gracias. 630 00:44:07,440 --> 00:44:09,880 Pero que si me esperas, 631 00:44:10,200 --> 00:44:13,480 podemos jugar tú y yo a patrón y secretaria. 632 00:44:22,240 --> 00:44:25,920 Un día, fui al mercado con mi madre. 633 00:44:26,840 --> 00:44:30,840 Y yo me acuerdo que tenía como seis o siete años. 634 00:44:33,760 --> 00:44:36,560 Y las clientas y las dueñas de los puestos 635 00:44:37,000 --> 00:44:39,160 empezaron a insultarla. 636 00:44:40,920 --> 00:44:42,400 -Tranquilízate. 637 00:44:43,120 --> 00:44:46,200 Y tómate tu tiempo, que no te dé vergüenza. 638 00:44:46,360 --> 00:44:47,520 ¿De acuerdo? 639 00:44:49,240 --> 00:44:50,680 -Pues eso, que... 640 00:44:52,840 --> 00:44:55,600 Que empezaron a insultarla mucho. 641 00:44:58,480 --> 00:45:00,280 Le dijeron que... 642 00:45:00,920 --> 00:45:05,560 que si vaya vergüenza dejar a una cría sin padre. 643 00:45:08,560 --> 00:45:10,040 Que si vaya... 644 00:45:13,640 --> 00:45:15,720 Que si vaya golfa, 645 00:45:16,240 --> 00:45:18,880 que va por ahí acostándose con cualquiera. 646 00:45:20,520 --> 00:45:22,280 Que si vaya puta. 647 00:45:23,280 --> 00:45:25,880 Y luego, le tiraron fruta y pescado. 648 00:45:29,360 --> 00:45:30,480 Y yo... 649 00:45:30,800 --> 00:45:34,080 Y yo me puse delante para protegerla, pero no pude. 650 00:45:35,000 --> 00:45:36,800 No pude. 651 00:45:39,320 --> 00:45:42,160 Porque era muy pequeña. 652 00:45:44,320 --> 00:45:46,200 Le dieron igualmente. 653 00:45:47,120 --> 00:45:48,560 (LLORA) 654 00:45:51,040 --> 00:45:52,280 -Macarena. 655 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 Ya lo has contado, lo has sacado de dentro. 656 00:45:55,560 --> 00:45:57,200 Y has sido muy valiente. 657 00:45:57,720 --> 00:46:00,760 Y es normal que tu madre esté tan orgullosa de ti. 658 00:46:11,520 --> 00:46:14,240 Adiós, nos vemos en casa. Luego nos vemos. 659 00:46:21,360 --> 00:46:23,640 Macarena está encantada con tu marido. 660 00:46:23,800 --> 00:46:24,960 Sí. 661 00:46:25,120 --> 00:46:27,160 Parece que han congeniado bien. 662 00:46:27,320 --> 00:46:30,120 Quizá sería mejor que no llevaras la tutoría. 663 00:46:31,400 --> 00:46:32,880 Es lo mejor. 664 00:46:40,360 --> 00:46:43,240 Qué ilusión, va a ser mi primera amiga que se casa. 665 00:46:43,400 --> 00:46:45,160 ¿Cuándo va a ser la boda? 666 00:46:45,320 --> 00:46:48,280 -Pronto, aún no se han puesto de acuerdo. 667 00:46:48,440 --> 00:46:50,520 -Cuando sea, vas a estar preciosa. 668 00:46:50,680 --> 00:46:52,280 Envidia de la mala malísima. 669 00:46:52,440 --> 00:46:54,560 -Supongo que nos invitarás a todas. 670 00:46:54,720 --> 00:46:58,440 -Chicas, tengo un poco de lío. Luego sigo contándoos. 671 00:48:11,760 --> 00:48:14,400 Madre, no la esperaba aquí. Tranquila. 672 00:48:14,680 --> 00:48:18,240 No he venido a recuperar mi silla. De momento. 673 00:48:19,480 --> 00:48:20,680 ¿Qué quiere? 674 00:48:22,120 --> 00:48:24,240 Espero que tengas una buena razón 675 00:48:24,400 --> 00:48:27,040 para haber faltado al anuncio del matrimonio. 676 00:48:27,880 --> 00:48:30,680 No pienso ser cómplice de algo que no apruebo. 677 00:48:31,840 --> 00:48:35,520 Supongo que no ha superado que yo eligiera a mi propio marido. 678 00:48:35,960 --> 00:48:38,480 Y ahora, se ha resarcido con Flavia. 679 00:48:38,640 --> 00:48:42,080 Son dos buenas familias con hijos en edad de merecer 680 00:48:42,240 --> 00:48:45,440 a los que he tenido la fortuna de poder presentar. 681 00:48:45,600 --> 00:48:48,080 Prefiero la versión de dos familias pudientes 682 00:48:48,240 --> 00:48:51,200 a las que usted está juntando para conseguir algo. 683 00:48:51,360 --> 00:48:54,560 Porque estoy segura de que usted saca algo de esto. 684 00:48:55,040 --> 00:48:57,000 No he hecho nada que no sea lo normal, 685 00:48:57,160 --> 00:48:59,120 lo que se viene haciendo toda la vida. 686 00:48:59,720 --> 00:49:03,600 Entre las dos familias, suman casi todas las farmacias de la comarca. 687 00:49:03,760 --> 00:49:06,640 Me queda claro en qué salen beneficiados ellos. 688 00:49:06,800 --> 00:49:08,080 ¿Y usted? 689 00:49:08,640 --> 00:49:12,680 A lo mejor no saco nada para mí, sino para la academia. 690 00:49:12,840 --> 00:49:14,000 Para ti. 691 00:49:15,480 --> 00:49:18,000 Ellos, que son gente agradecida, 692 00:49:18,160 --> 00:49:19,320 no como tú, 693 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 nos van a donar un laboratorio puntero. 694 00:49:23,080 --> 00:49:25,240 Como solo hay un puñado en toda Europa. 695 00:49:30,680 --> 00:49:32,160 Tu referente. 696 00:49:33,680 --> 00:49:36,480 ¿Te imaginas cuántas Marie Curie 697 00:49:36,640 --> 00:49:40,040 pueden salir de esta academia con un laboratorio como ese? 698 00:49:41,920 --> 00:49:44,440 A ver cuándo los hijos os dais cuenta 699 00:49:44,600 --> 00:49:48,720 de que los padres queremos lo mejor para vosotros. 700 00:49:48,880 --> 00:49:49,920 (Puerta) 701 00:49:50,800 --> 00:49:52,200 Adelante. 702 00:49:52,960 --> 00:49:54,200 Necesito... 703 00:49:54,360 --> 00:49:56,520 Perdone, no sabía que estaba usted aquí. 704 00:49:56,680 --> 00:49:58,000 No pasa nada. 705 00:50:00,600 --> 00:50:02,240 ¿Cómo que dejas la academia? 706 00:50:02,760 --> 00:50:04,600 Por lo menos, las clases. 707 00:50:05,280 --> 00:50:08,120 No me siento fuerte para dar ejemplo a las alumnas. 708 00:50:10,000 --> 00:50:13,440 Ángela, si es por las tutorías, no te preocupes. 709 00:50:13,600 --> 00:50:17,320 Te tienes que hacer a la alumna. No tiene nada que ver. 710 00:50:17,920 --> 00:50:19,160 ¿Entonces? 711 00:50:21,560 --> 00:50:23,480 Lo necesito, de verdad. 712 00:50:24,560 --> 00:50:28,880 Si me lo permites, me relevo a tareas administrativas y papeleo. 713 00:50:31,280 --> 00:50:33,000 Ángela, por favor. 714 00:50:33,160 --> 00:50:35,200 ¿Me puedes decir qué te pasa? 715 00:50:35,960 --> 00:50:38,280 Además de la directora, soy tu amiga. 716 00:50:38,440 --> 00:50:41,560 ¿Por qué no me cuentas qué te pasa y buscamos una solución? 717 00:50:42,480 --> 00:50:45,320 Necesito pasar más tiempo en casa, simplemente. 718 00:50:50,400 --> 00:50:53,640 ¿No estás bien con David? No, no, está todo bien. 719 00:50:53,800 --> 00:50:55,560 Con David y con los niños. 720 00:50:55,960 --> 00:50:58,200 Por eso, necesito pasar más tiempo ahí. 721 00:50:58,360 --> 00:51:00,520 Me siento como perdida en la academia. 722 00:51:01,760 --> 00:51:03,840 No estás siendo justa conmigo. 723 00:51:04,720 --> 00:51:07,760 No me estás contando la verdad y así no te puedo ayudar. 724 00:51:09,840 --> 00:51:12,200 ¿Por qué no le ofreces el puesto a David? 725 00:51:14,680 --> 00:51:18,200 Él lo ocuparía encantado y ha demostrado que lo vale. 726 00:51:22,760 --> 00:51:23,920 Lo siento. 727 00:51:30,320 --> 00:51:32,040 Ángela, ¿ya te vas? 728 00:51:33,000 --> 00:51:34,680 He dejado las clases. 729 00:51:36,440 --> 00:51:38,360 Dejo mi puesto como maestra. 730 00:51:39,800 --> 00:51:40,960 ¿Cómo? 731 00:51:42,000 --> 00:51:43,760 Pero ¿qué ha pasado? 732 00:51:44,080 --> 00:51:47,120 Necesito un poco de tiempo para mí. 733 00:51:47,960 --> 00:51:50,600 Pues tómate unos días libres. 734 00:51:50,840 --> 00:51:52,640 Pero no dejes tu trabajo. 735 00:51:53,000 --> 00:51:56,400 Estoy completamente desenfocada de mis tareas como maestra. 736 00:51:56,560 --> 00:51:59,760 Empiezo a sospechar que todo lo malo que sucede es culpa mía. 737 00:51:59,920 --> 00:52:01,320 Pero ¿de qué hablas? 738 00:52:01,960 --> 00:52:05,080 Aquí todas tenemos que asumir responsabilidades. 739 00:52:06,000 --> 00:52:08,200 ¿Qué vamos a hacer sin ti, Ángela? 740 00:52:09,520 --> 00:52:11,960 Bueno, David ocupará mi puesto. 741 00:52:13,760 --> 00:52:15,080 ¿Cómo que David? 742 00:52:16,240 --> 00:52:18,000 A ver, no entiendo nada. 743 00:52:18,560 --> 00:52:22,880 En primer lugar, la academia no se puede permitir perderte. 744 00:52:23,040 --> 00:52:25,440 Y en segundo lugar, y me vas a perdonar, 745 00:52:25,600 --> 00:52:27,920 a pesar del aprecio que le tengo a tu marido, 746 00:52:28,080 --> 00:52:31,400 no me parece adecuado que ocupe un puesto en la academia. 747 00:52:34,120 --> 00:52:35,960 Gracias por preocuparte por mí. 748 00:52:52,960 --> 00:52:57,160 Vamos a la sala de maestras y te cuento sobre dinámicas y horarios. 749 00:52:57,320 --> 00:52:59,320 Estupendo. ¿Cómo está Martín? 750 00:52:59,800 --> 00:53:02,040 Bien, muy bien, como siempre. 751 00:53:02,640 --> 00:53:04,560 Como siempre, ocupado, seguro. 752 00:53:04,720 --> 00:53:07,400 Hace tiempo que no quedamos a tomar unos vinos. 753 00:53:07,560 --> 00:53:10,400 Sí, está hasta arriba de trabajo, ya sabes. 754 00:53:10,560 --> 00:53:13,360 Tenemos que hacer por quedar los cuatro a cenar. 755 00:53:13,520 --> 00:53:16,240 Se pierden las buenas costumbres. Claro que sí. 756 00:53:16,640 --> 00:53:17,760 Vamos. 757 00:53:20,160 --> 00:53:21,880 Aquí tienes el contrato. 758 00:53:22,160 --> 00:53:25,400 Revísalo y si tienes alguna duda, estoy en mi despacho. 759 00:53:25,560 --> 00:53:27,960 ¿De acuerdo? Muchas gracias, Manuela. 760 00:53:37,040 --> 00:53:39,320 Hola, David. Buenos días, Luisa. 761 00:53:40,240 --> 00:53:43,200 ¿Cómo estás? Bien, muy bien, muchas gracias. 762 00:53:43,360 --> 00:53:45,800 Enhorabuena por tu charla del otro día. 763 00:53:45,960 --> 00:53:47,480 Me alegra que le gustara. 764 00:53:49,200 --> 00:53:51,800 ¿Cómo está Ángela? Bien, bien. 765 00:53:55,200 --> 00:53:56,680 Sinceramente,... 766 00:53:58,160 --> 00:53:59,840 la noto un poco rara. 767 00:54:00,840 --> 00:54:04,760 David, perdona si me meto donde no me llaman. 768 00:54:06,080 --> 00:54:09,720 Creo que comete un tremendo error abandonando la academia. 769 00:54:09,880 --> 00:54:12,040 Yo pienso lo mismo y así se lo he dicho. 770 00:54:12,200 --> 00:54:13,800 Pero no me hace ni caso. 771 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 Últimamente, la noto muy angustiada. 772 00:54:22,280 --> 00:54:23,720 Y no sé por qué. 773 00:54:39,160 --> 00:54:42,560 ¿La cantidad que hay en la casilla del sueldo es correcta? 774 00:54:43,920 --> 00:54:46,200 Sí, Luisa, es correcta. 775 00:54:46,360 --> 00:54:49,240 ¿Va a cobrar el doble que cualquiera de nosotras? 776 00:54:49,400 --> 00:54:51,280 ¿Te crees que no me he dado cuenta? 777 00:54:51,800 --> 00:54:55,320 Pero aunque parezca una injusticia, es la ley vigente en este país. 778 00:54:56,360 --> 00:54:58,920 Es inaudito. Lo sé. 779 00:54:59,080 --> 00:55:02,800 Me hubiera encantado que nada de esto hubiera sucedido. 780 00:55:02,960 --> 00:55:04,800 Pero no puedo hacer nada más. 781 00:56:19,320 --> 00:56:20,600 Perdonen. 782 00:56:21,200 --> 00:56:22,800 ¿Son los padres de Roberta? 783 00:56:26,520 --> 00:56:30,440 Quiero pedirles disculpas si les he alarmado con mi carta. 784 00:56:31,160 --> 00:56:34,560 No la hubiese escrito si no fuese un tema serio. 785 00:56:35,000 --> 00:56:37,280 Pero ¿qué ha pasado con nuestra hija? 786 00:56:40,440 --> 00:56:41,560 Bueno... 787 00:56:42,360 --> 00:56:44,320 Roberta ha sufrido un trauma. 788 00:56:44,880 --> 00:56:46,240 Digamos que... 789 00:56:46,760 --> 00:56:48,760 Que se han sobrepasado con ella. 790 00:56:48,920 --> 00:56:50,240 -Pero ¿qué dice? 791 00:56:50,520 --> 00:56:53,400 -Sobrepasar... Pero ¿sobrepasar quién? 792 00:56:54,280 --> 00:56:55,360 Un chico. 793 00:56:55,840 --> 00:56:57,640 Su novio. -¿Su novio? 794 00:56:59,480 --> 00:57:01,680 ¿Tú sabías que la niña tenía novio? 795 00:57:04,320 --> 00:57:06,000 ¿Y quién es el novio? 796 00:57:07,560 --> 00:57:09,760 Rafita, el hijo mayor de los Peralta. 797 00:57:09,960 --> 00:57:11,640 Supongo que lo conocerán. 798 00:57:12,680 --> 00:57:16,240 -¿Por qué se lo cuenta a usted y no a mí, que soy su madre? 799 00:57:16,400 --> 00:57:18,800 No se ofenda, tampoco me lo ha admitido. 800 00:57:18,960 --> 00:57:20,160 Un momento. 801 00:57:20,520 --> 00:57:24,560 ¿Usted me está diciendo que nos ha hecho venir desde el pueblo 802 00:57:24,720 --> 00:57:27,880 porque tiene unas sospechas que mi hija no le ha confirmado? 803 00:57:28,040 --> 00:57:29,840 Son sospechas fundamentadas. 804 00:57:30,000 --> 00:57:32,320 Conozco a mi hija. Ah, que la conoce. 805 00:57:32,480 --> 00:57:33,920 ¡Es lo que me faltaba! 806 00:57:34,080 --> 00:57:37,920 Solo les pido que hablen con ella. Roberta necesita ayuda. 807 00:57:38,080 --> 00:57:40,840 -Se acabó, estoy harto de escuchar sandeces. 808 00:57:41,000 --> 00:57:42,080 Vamos. 809 00:57:47,120 --> 00:57:48,320 -No. 810 00:57:48,480 --> 00:57:51,160 No puede desentenderse de ella. -Vámonos. 811 00:58:04,600 --> 00:58:06,840 Buenos días, don Tomás. -Hola, Ramón. 812 00:58:07,000 --> 00:58:09,320 ¿Puede llamarme a la señorita Margarita? 813 00:58:09,480 --> 00:58:11,520 -Claro que sí, espere ahí un segundo. 814 00:58:16,080 --> 00:58:17,640 -Tomás, buenos días. 815 00:58:46,000 --> 00:58:49,280 Perdón por el retraso, te estaba preparando una sorpresa. 816 00:58:50,760 --> 00:58:51,960 -¿Es para mí? 817 00:58:52,280 --> 00:58:54,120 -¿Para quién va a ser, si no? 818 00:58:54,280 --> 00:58:56,280 Te he escrito un poema al final. 819 00:59:00,800 --> 00:59:02,600 ¿No te gusta la poesía? 820 00:59:03,080 --> 00:59:06,080 -A ver, Margarita. 821 00:59:10,000 --> 00:59:12,640 -Esto suena a que vas a romper conmigo. 822 00:59:16,520 --> 00:59:19,280 ¿Vas a romper conmigo? 823 00:59:20,880 --> 00:59:24,040 -Eres una chica muy guapa. Y muy cariñosa. 824 00:59:24,200 --> 00:59:27,000 Cualquier hombre se moriría por tenerte a su lado. 825 00:59:27,160 --> 00:59:28,400 -Menos tú, ¿no? 826 00:59:29,120 --> 00:59:31,280 -Margarita, es que yo... -¿Tú qué? 827 00:59:33,040 --> 00:59:36,080 -Lo que sientes por mí es lo que siento yo por otra chica. 828 01:00:02,080 --> 01:00:03,760 (Puerta) 829 01:00:16,000 --> 01:00:17,440 (Puerta) 830 01:00:17,720 --> 01:00:18,920 ¡Ángela! 831 01:00:19,600 --> 01:00:20,880 ¡Soy Luisa! 832 01:00:23,120 --> 01:00:26,120 ¡Luisa, ahora no es un buen momento! 833 01:00:26,720 --> 01:00:28,360 Ábreme, te lo ruego. 834 01:00:28,520 --> 01:00:30,160 Solo quiero hablar contigo. 835 01:00:32,080 --> 01:00:33,360 (Puerta) 836 01:00:33,520 --> 01:00:35,040 Ángela, por favor. 837 01:00:40,600 --> 01:00:43,800 Perdona el estado de la casa, estoy ordenando un poco. 838 01:00:46,280 --> 01:00:47,920 ¿Qué te puedo ofrecer? 839 01:00:48,200 --> 01:00:49,880 Nada, gracias. 840 01:00:54,200 --> 01:00:56,360 ¿Quieres que te ayude a recoger esto? 841 01:00:56,520 --> 01:00:58,840 Y después, te vienes conmigo a la academia 842 01:00:59,000 --> 01:01:00,960 y le dices a Manuela que continúas. 843 01:01:01,120 --> 01:01:02,840 No, no, de verdad. 844 01:01:03,000 --> 01:01:06,280 Os agradezco que os preocupéis por mí, pero no es necesario. 845 01:01:06,440 --> 01:01:08,360 Ángela, ¿qué es todo esto? 846 01:01:09,200 --> 01:01:12,040 Te lo he dicho, estoy ordenando un poco. 847 01:01:12,240 --> 01:01:14,720 Yo no estoy hablando de tu casa. 848 01:01:14,880 --> 01:01:18,360 Tu casa la puedes ordenar cuando quieras. Estoy hablando de ti. 849 01:01:18,960 --> 01:01:22,240 Y de tu sitio, que es la academia. 850 01:01:22,440 --> 01:01:24,840 No esconderte aquí huyendo de... 851 01:01:25,560 --> 01:01:27,120 Vete a saber de qué. 852 01:01:30,160 --> 01:01:31,400 Mira, Ángela. 853 01:01:31,920 --> 01:01:35,600 Yo no sé que te ocurre ni pretendo que me lo cuentes. 854 01:01:35,800 --> 01:01:38,560 Pero encerrarte aquí, esperando a que se te pase, 855 01:01:38,720 --> 01:01:40,840 no va a servir de nada. ¿Sabes por qué? 856 01:01:41,320 --> 01:01:42,960 Porque no se te va a pasar. 857 01:01:44,520 --> 01:01:47,000 Tu casa no es el refugio que necesitas. 858 01:01:47,560 --> 01:01:48,600 Créeme. 859 01:01:49,360 --> 01:01:51,040 Lo sé por experiencia. 860 01:01:53,680 --> 01:01:55,440 (CHISTA) 861 01:02:01,640 --> 01:02:03,120 (LLORA) 862 01:02:58,520 --> 01:02:59,600 Flavia. 863 01:02:59,880 --> 01:03:01,080 Flavia. 864 01:03:02,520 --> 01:03:04,760 -Tomás, ¿qué haces aquí? 865 01:03:04,920 --> 01:03:06,520 -Lo he dejado con Margarita. 866 01:03:07,640 --> 01:03:09,440 -¿Por qué me cuentas esto? 867 01:03:09,680 --> 01:03:11,760 -Estaba con ella para darte celos. 868 01:03:11,960 --> 01:03:13,760 Yo a quien quiero es a ti. 869 01:03:14,720 --> 01:03:16,240 Te quiero con locura. 870 01:03:18,800 --> 01:03:20,320 -Vete, por favor. 871 01:03:21,520 --> 01:03:25,200 -No, no me pienso ir hasta que me digas que no me quieres. 872 01:03:29,080 --> 01:03:32,200 No sé por qué te casas con ese, pero no es amor. 873 01:03:35,840 --> 01:03:37,840 No lo hagas, Flavia, es tu vida. 874 01:03:40,760 --> 01:03:42,480 -Tú no lo entiendes. 875 01:03:47,720 --> 01:03:49,240 Ya no te quiero. 876 01:04:12,360 --> 01:04:13,560 Roberta. 877 01:04:15,120 --> 01:04:17,760 Roberta, despierta. ¿Qué pasa? 878 01:04:19,600 --> 01:04:21,760 Mamá, papá, ¿qué hacéis aquí? 879 01:04:51,800 --> 01:04:53,640 Me alegro mucho de que vuelvas. 880 01:04:54,080 --> 01:04:56,520 Es en la academia donde tú quieres estar. 881 01:05:08,080 --> 01:05:10,080 (Timbre) 882 01:05:32,760 --> 01:05:34,560 Ya sé que es una locura. 883 01:05:35,200 --> 01:05:38,120 Y que no sabemos cómo ha sucedido, pero... 884 01:05:42,600 --> 01:05:44,520 Necesito estar aquí contigo. 885 01:06:17,520 --> 01:06:19,280 ¿Cómo que se la han llevado? 886 01:06:19,440 --> 01:06:22,360 Te dije que mantuvieras a los padres al margen. 887 01:06:22,520 --> 01:06:26,120 Y una vez más, has vuelto a hacer lo que has querido. 888 01:06:29,680 --> 01:06:32,080 ¿Qué hacemos ahora con Roberta? 889 01:06:32,240 --> 01:06:34,360 Si ha pasado lo que crees que ha pasado, 890 01:06:34,520 --> 01:06:36,760 ¿qué hacemos, cómo le ayudamos? 891 01:06:39,120 --> 01:06:42,040 Al final, mi madre y el resto van a tener razón. 892 01:06:42,440 --> 01:06:45,080 Voy a tener que replantearme que estés aquí. 893 01:07:11,760 --> 01:07:13,640 Nunca debimos perder Cuba. 894 01:07:14,160 --> 01:07:17,360 Solo por sus habanos, valía la pena conservar la isla. 895 01:07:17,520 --> 01:07:18,600 ¿Me das uno? 896 01:07:19,480 --> 01:07:20,920 No sabía que te gustaran. 897 01:07:21,080 --> 01:07:23,120 Hay tantas cosas que no sabes de mí. 898 01:07:23,280 --> 01:07:25,120 Si nos viéramos más a menudo... 899 01:07:25,280 --> 01:07:28,880 ¿Cuánto hace de la última vez, dos años, tres? 900 01:07:29,040 --> 01:07:31,240 La edad te está volviendo sentimental. 901 01:07:31,400 --> 01:07:34,240 Me hubiera gustado que hubiera sido de otra manera. 902 01:07:34,400 --> 01:07:36,520 Bueno, la vida sale como sale. 903 01:07:36,680 --> 01:07:39,000 Celebro que nos haya juntado aquí y ahora. 904 01:07:44,360 --> 01:07:45,760 ¿No dices nada? 905 01:07:46,920 --> 01:07:48,920 ¿Qué quieres que te diga, padre? 906 01:07:49,160 --> 01:07:52,240 ¿Ahora tienes prisa de recuperar el tiempo perdido? 907 01:08:13,320 --> 01:08:16,360 Acompáñame al despacho y pongámonos al día. 908 01:08:17,190 --> 01:08:19,280 ¿Te importa si subo en un rato? 909 01:08:21,150 --> 01:08:22,640 Te espero. 910 01:08:55,070 --> 01:08:57,800 ¡Ángela, qué alegría verte! 911 01:08:58,150 --> 01:08:59,320 ¿Estás bien? 912 01:08:59,480 --> 01:09:00,760 ¿Yo? 913 01:09:01,600 --> 01:09:03,320 Ya las cojo yo. 914 01:09:05,760 --> 01:09:08,190 ¿Os habéis enterado de lo de Roberta? 915 01:09:08,360 --> 01:09:10,230 Voy a ir a por ella. Ni se te ocurra. 916 01:09:10,400 --> 01:09:11,520 Por favor. No. 917 01:09:13,040 --> 01:09:16,040 No veo la utilidad de este cuestionario. 918 01:09:16,190 --> 01:09:20,230 Podremos ofrecerles orientación sobre su futuro académico. 919 01:09:20,400 --> 01:09:23,920 La que no demuestre aptitudes ahora, no lo hará en el futuro. 920 01:09:24,070 --> 01:09:25,360 Señorita. 921 01:09:27,320 --> 01:09:28,920 ¿Qué hace esta mujer aquí? 922 01:09:29,070 --> 01:09:30,520 ¿La has llamado tú? 923 01:09:32,440 --> 01:09:35,040 ¿Sabes si María Jesús está en la habitación? 924 01:09:35,190 --> 01:09:36,800 No, lo siento, doña Luisa. 925 01:09:36,960 --> 01:09:38,920 Ha salido a pasear con su novio. 926 01:09:39,440 --> 01:09:42,110 No puedo permitir que esa niña caiga al vacío. 927 01:09:44,440 --> 01:09:46,320 A ti no te ata nada a Sevilla. 928 01:09:46,480 --> 01:09:49,360 A lo mejor no ha sido la ciudad lo que me ha atrapado. 929 01:09:49,520 --> 01:09:51,320 -Conmigo, también habla. 930 01:09:51,480 --> 01:09:54,280 -Seguro que te comentó que no es feliz aquí. 931 01:09:54,440 --> 01:09:55,720 ¿No? 932 01:09:56,360 --> 01:09:59,200 Nadie sabe ni os puede decir cuál es el mejor camino 933 01:09:59,360 --> 01:10:01,640 a tomar por cada una de vosotras. 934 01:10:01,800 --> 01:10:04,960 Vamos, que no sirvo para nada, que me dedique a mis labores. 935 01:10:08,640 --> 01:10:11,440 ¡No tomes decisiones por mí, no voy a volver! 936 01:10:11,600 --> 01:10:14,440 El destino lo escribimos con nuestras elecciones. 937 01:10:14,600 --> 01:10:16,920 ¿Piensas que no podemos cambiar nada? 938 01:10:18,040 --> 01:10:20,960 Nos dijiste que nos rebeláramos contra la autoridad. 939 01:10:21,800 --> 01:10:25,520 Si viene a ver a don Rafael... No, vengo a verte a ti. 940 01:10:25,680 --> 01:10:27,640 Eres su secretaria y su amante. 941 01:10:27,800 --> 01:10:29,640 Váyase o llamo a la Guardia Civil. 942 01:10:29,800 --> 01:10:32,080 Esto es muy grave y conlleva una sanción. 943 01:10:38,680 --> 01:10:40,600 ¿Se puede saber qué es esto? 944 01:10:40,760 --> 01:10:43,280 Ya no eres la mujer que me entrevistó. 945 01:10:43,440 --> 01:10:47,240 Mi hijo no puede mostrar sus sentimientos de una manera sana. 946 01:10:48,080 --> 01:10:49,480 Es preciosa. 947 01:10:49,840 --> 01:10:51,400 ¿Arcadio? 948 01:10:51,560 --> 01:10:52,640 Arc... 949 01:10:53,840 --> 01:10:55,440 ¿Que dejas la academia? 950 01:10:56,280 --> 01:10:57,520 Sí. 67078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.