Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,959 --> 00:00:05,434
I think you'll
like this, Dick.
2
00:00:05,752 --> 00:00:08,520
The commercial said the
extra ingredient is love.
3
00:00:19,483 --> 00:00:22,215
Next time try making the
extra ingredient cheese.
4
00:00:23,270 --> 00:00:25,060
- What's with Harry?
- Don't bother him.
5
00:00:25,085 --> 00:00:27,459
- He's transmitting my status report.
- Status report?
6
00:00:27,572 --> 00:00:28,960
To the big giant head?
7
00:00:29,887 --> 00:00:33,450
Why should we have to answer to
that pencil-pushing desk jockey anyway?
8
00:00:33,475 --> 00:00:35,538
Frankly, I don't care
what he thinks.
9
00:00:35,563 --> 00:00:36,841
What did it
say about me?
10
00:00:37,920 --> 00:00:40,352
Resume normal functions
in three,
11
00:00:40,377 --> 00:00:41,917
two, one.
12
00:00:47,105 --> 00:00:50,108
- What did I miss?
- So what did you put in the report?
13
00:00:50,180 --> 00:00:53,197
- Lots of time and effort.
- Come on, read it back.
14
00:00:55,290 --> 00:00:57,149
"Dear big giant head,
how are you?
15
00:00:57,174 --> 00:00:59,151
We're fine. So's the
weather." Yada, yada, yada.
16
00:00:59,612 --> 00:01:01,835
"The mission is taking
longer than anticipated.
17
00:01:02,327 --> 00:01:04,658
The being designated Sally
has bravely infiltrated
18
00:01:04,683 --> 00:01:06,189
the female gender.
19
00:01:06,434 --> 00:01:08,677
The Harry unit is
functioning adequately.
20
00:01:09,029 --> 00:01:10,879
The high commander
has squandered six months
21
00:01:10,904 --> 00:01:13,689
- in the futile pursuit of a single earth woman..."
- Wait, wait!
22
00:01:13,916 --> 00:01:14,863
What was that?
23
00:01:15,571 --> 00:01:17,876
I am functioning
adequately.
24
00:01:19,037 --> 00:01:21,513
That thing about my futile
pursuit of Dr. Albright.
25
00:01:21,538 --> 00:01:22,993
How could you write
this about me?
26
00:01:23,018 --> 00:01:25,644
I'm the information officer.
I'm sworn to tell the truth.
27
00:01:25,669 --> 00:01:27,472
Well, the truth is
that through Mary
28
00:01:27,497 --> 00:01:30,817
I have explored every facet
of the male/female dynamic.
29
00:01:31,045 --> 00:01:33,377
Have you established a
monogamous relationship with her?
30
00:01:33,426 --> 00:01:35,379
- No.
- Have you bonded emotionally?
31
00:01:35,404 --> 00:01:37,491
- No.
- Have you had one successful date?
32
00:01:37,668 --> 00:01:40,216
Well, if by successful
you mean pleasant,
33
00:01:40,690 --> 00:01:41,750
no.
34
00:01:43,855 --> 00:01:45,153
I wouldn't
sweat it, Dick.
35
00:01:45,178 --> 00:01:47,304
The big giant head never
reads these things, anyway.
36
00:01:47,569 --> 00:01:50,458
Perhaps I have been remiss,
but mark my words.
37
00:01:50,483 --> 00:01:52,008
By the week's end,
I will have established
38
00:01:52,033 --> 00:01:54,032
an emotional beachhead
with Dr. Albright.
39
00:01:54,329 --> 00:01:55,622
This I vow.
40
00:01:56,591 --> 00:01:58,808
Yeah, and Harry's going
to win the Nobel prize.
41
00:01:59,815 --> 00:02:02,087
Well, I'm happy
just to be nominated.
42
00:02:44,907 --> 00:02:46,741
- Good morning.
- Good morning, Nina.
43
00:02:46,766 --> 00:02:48,370
Oh, Those are nice.
44
00:02:48,395 --> 00:02:50,180
They cost $89.
45
00:02:50,438 --> 00:02:52,579
- Don't tell her that.
- Oh, right.
46
00:02:53,684 --> 00:02:54,518
- Good morning.
47
00:02:54,543 --> 00:02:56,217
They cost $89.
48
00:02:58,206 --> 00:03:01,143
- Oh.
- Dr. Albright, would you do me the honor
49
00:03:01,168 --> 00:03:02,780
of joining me
for dinner tonight?
50
00:03:03,806 --> 00:03:04,450
No.
51
00:03:10,267 --> 00:03:11,419
Why are you doing this?
52
00:03:11,444 --> 00:03:13,292
Can't you see how much
pain you're causing?
53
00:03:13,357 --> 00:03:15,080
He's nothing,
if not resilient.
54
00:03:15,105 --> 00:03:17,557
Not him, me.
The two of you
55
00:03:17,582 --> 00:03:19,244
are driving me
up the wall.
56
00:03:19,269 --> 00:03:21,014
You're obviously
attracted to him.
57
00:03:21,143 --> 00:03:22,938
Take a chance
on love, woman.
58
00:03:24,850 --> 00:03:27,289
- I don't know.
- Look at him.
59
00:03:33,170 --> 00:03:36,115
I suppose it's time to
give the big dog a biscuit.
60
00:03:37,858 --> 00:03:39,081
And I do
have to eat.
61
00:03:42,163 --> 00:03:43,895
- Okay, I'll go out with you.
- Yes!
62
00:03:48,437 --> 00:03:50,886
Come on, Dick, I really
need to get in there.
63
00:03:50,911 --> 00:03:52,818
I'm sorry. I need to be
handsome tonight,
64
00:03:52,853 --> 00:03:54,964
and I mean
sears-Catalog handsome.
65
00:03:57,565 --> 00:04:00,310
If he wants to get somewhere
with her, he should follow my lead.
66
00:04:00,344 --> 00:04:02,902
Mr. Randell and I have
a dreamy relationship.
67
00:04:02,963 --> 00:04:05,650
Yeah, you don't even
call him by his first name.
68
00:04:06,964 --> 00:04:09,045
That's what sophisticated
people do on this planet.
69
00:04:10,334 --> 00:04:12,532
I realize it's not as
romantic as you and August
70
00:04:12,557 --> 00:04:15,034
meeting in the lunchroom
and sharing your pudding cup.
71
00:04:15,173 --> 00:04:18,665
Hey! We were just voted
cutest couple, so shut up.
72
00:04:19,254 --> 00:04:20,811
Okay, where's my shoes?
73
00:04:20,939 --> 00:04:24,091
I think I saw one of them
right over there.
74
00:04:31,552 --> 00:04:33,348
Oh, my god,
it's Harry.
75
00:04:33,451 --> 00:04:35,461
His cranial microreceiver,
it's activated.
76
00:04:35,631 --> 00:04:38,133
Transmission incoming
from the big giant head.
77
00:04:38,245 --> 00:04:40,807
Thank you for calling
the big giant head.
78
00:04:40,867 --> 00:04:42,657
He cares about you.
79
00:04:44,393 --> 00:04:47,474
Your status report was
received. Please wait for comments.
80
00:04:47,499 --> 00:04:50,443
- Oh, no, no, no.
- Please, please, no comments.
81
00:04:50,468 --> 00:04:52,303
- There are no comments.
82
00:04:52,410 --> 00:04:55,846
Resume normal functions
in three, two, one.
83
00:04:58,444 --> 00:05:01,009
I told you the big giant
head never reads those things.
84
00:05:01,034 --> 00:05:03,149
I really resent how
we're supposed to jump
85
00:05:03,174 --> 00:05:05,223
every time the big
giant head sends a message.
86
00:05:05,248 --> 00:05:07,303
I know, everyone knows
he only got the job
87
00:05:07,328 --> 00:05:09,152
by kissing
the big giant butt.
88
00:05:19,817 --> 00:05:22,518
Oh, this is fun.
What a great idea.
89
00:05:22,775 --> 00:05:24,353
- Hai.
- Hai.
90
00:05:24,930 --> 00:05:27,541
All: oh!
91
00:05:27,670 --> 00:05:28,581
- Hai.
- Hai.
92
00:05:31,987 --> 00:05:33,042
- Hai.
- Hai.
93
00:05:35,814 --> 00:05:36,893
- Hai.
- Hai.
94
00:05:42,321 --> 00:05:43,155
Hey,
95
00:05:43,877 --> 00:05:46,108
He knew what he was getting
into when he took this job.
96
00:05:48,705 --> 00:05:49,283
August,
97
00:05:50,125 --> 00:05:51,936
We share more than pudding,
don't we?
98
00:05:52,253 --> 00:05:53,127
You've got pudding?
99
00:05:54,684 --> 00:05:57,852
No, I was using it as a
metaphor for our relationship.
100
00:05:58,234 --> 00:06:00,214
Our relationship
is soft and gooey?
101
00:06:00,239 --> 00:06:03,645
No, no. Never mind, okay?
Never mind.
102
00:06:03,844 --> 00:06:05,560
You didn't have to walk
me up. I know the way.
103
00:06:05,623 --> 00:06:07,292
I don't mind.
You mentioned coffee.
104
00:06:07,399 --> 00:06:09,033
- Hey, guys.
- Both: hi, Mr. Randell.
105
00:06:09,400 --> 00:06:12,376
Well, sit down.
Take off your shirt... shoes.
106
00:06:15,780 --> 00:06:19,465
Tommy, I need the parlor
to entertain Mr. Randell,
107
00:06:19,490 --> 00:06:21,951
Mr. Kevin Randell.
108
00:06:22,814 --> 00:06:25,044
- We're doing homework.
- Yeah, Mesopotamia.
109
00:06:25,320 --> 00:06:27,594
Oh, the fertile
crescent.
110
00:06:27,773 --> 00:06:28,945
Would you like
to see it?
111
00:06:36,764 --> 00:06:39,163
- Pardon?
- Never mind.
112
00:06:39,745 --> 00:06:42,745
I'll see to that coffee.
Tommy, help auntie Sally.
113
00:06:43,557 --> 00:06:44,342
Excuse us.
114
00:06:45,496 --> 00:06:47,490
I need the living room to
be alone with Mr. Randell.
115
00:06:47,515 --> 00:06:49,548
- Why?
- I think I'm falling in love with the guy.
116
00:06:49,573 --> 00:06:51,707
Tommy: you just want the
living room so you can make out.
117
00:06:53,684 --> 00:06:54,639
So how's history
this year?
118
00:06:54,664 --> 00:06:55,654
- Good.
- Good.
119
00:07:45,214 --> 00:07:47,369
Oh-hh, hai!
120
00:07:47,802 --> 00:07:49,736
Oh-hh, hi.
121
00:08:05,904 --> 00:08:07,601
Thanks for
bailing me out.
122
00:08:08,062 --> 00:08:10,779
You are so much fun.
123
00:08:11,115 --> 00:08:13,766
Dr. Albright,
your hand is on my knee.
124
00:08:13,911 --> 00:08:15,643
- Do you want me to move it?
- Please.
125
00:08:16,684 --> 00:08:18,780
No, I meant
move it around.
126
00:08:22,363 --> 00:08:24,431
Well, August
sure left early.
127
00:08:24,456 --> 00:08:26,740
After you dumped coffee
on her, she got the hint.
128
00:08:26,765 --> 00:08:29,090
She made a rude comment
about my jell-o with cheese.
129
00:08:29,115 --> 00:08:30,725
Jell-o with cheese?
What kind of woman are you?
130
00:08:30,750 --> 00:08:33,826
Come on, let's not squabble.
We're family.
131
00:08:33,851 --> 00:08:36,481
Sit, sit, sit, sit,
sit, sit, sit, sit.
132
00:08:36,739 --> 00:08:39,268
Let's play a game,
shall we? What'll it be?
133
00:08:39,307 --> 00:08:41,248
- Bite me.
- All right, who's it?
134
00:08:43,514 --> 00:08:45,251
Okay, fine.
You know,
135
00:08:45,288 --> 00:08:47,524
you try to help, but
this is the thanks you Ge...!
136
00:08:49,137 --> 00:08:51,456
Transmission incoming
from the big giant head.
137
00:08:51,481 --> 00:08:54,617
- What, again?
- Thank you for your status report.
138
00:08:54,675 --> 00:08:57,460
I judge your mission to be
a complete failure.
139
00:08:57,576 --> 00:09:00,211
Replacements arrive
in 24 hours.
140
00:09:00,236 --> 00:09:03,822
Resume normal functions
in three, two, one.
141
00:09:09,680 --> 00:09:10,620
What did I miss?
142
00:09:12,064 --> 00:09:14,916
- They're aborting the mission.
- Replacements arrive tomorrow.
143
00:09:15,178 --> 00:09:16,810
They're sending us home.
144
00:09:17,302 --> 00:09:19,737
All: oh!
145
00:09:19,762 --> 00:09:23,131
Oh-hh!
146
00:09:28,978 --> 00:09:30,188
Oh, Dr. Albright,
147
00:09:31,186 --> 00:09:34,397
that was the greatest
30 seconds of my life.
148
00:09:41,903 --> 00:09:44,364
Ahh! Smell
the spring air.
149
00:09:44,682 --> 00:09:46,800
What do you say
we have class outside?
150
00:09:47,175 --> 00:09:49,042
The world is
such a perfect place.
151
00:09:49,067 --> 00:09:51,979
- What are we doing indoors?
- Leon: Dr. Solomon.
152
00:09:52,004 --> 00:09:53,102
What is it, darling?
153
00:09:55,571 --> 00:09:58,780
Well, I think we're supposed
to be having our final exam.
154
00:09:59,662 --> 00:10:02,276
I'm shooting for a "d,"
so I'll need the full hour.
155
00:10:04,368 --> 00:10:05,447
Final exam?
156
00:10:06,169 --> 00:10:07,061
Today?
157
00:10:09,418 --> 00:10:11,405
I forgot.
Isn't that a hoot?
158
00:10:12,480 --> 00:10:13,123
You see,
159
00:10:13,671 --> 00:10:15,704
I didn't make
it home last night.
160
00:10:15,729 --> 00:10:17,183
I could have,
161
00:10:17,407 --> 00:10:19,723
but I was awfully
comfortable where I was,
162
00:10:19,996 --> 00:10:23,377
in a place that's
definitely not home.
163
00:10:24,230 --> 00:10:25,367
Dr. Solomon,
164
00:10:25,763 --> 00:10:26,670
Are you...
165
00:10:27,099 --> 00:10:27,806
all right?
166
00:10:27,831 --> 00:10:29,695
I can't talk about it.
It's too personal.
167
00:10:29,720 --> 00:10:30,712
Let's just say
168
00:10:31,323 --> 00:10:33,469
I had sex
with Dr. Albright.
169
00:10:36,470 --> 00:10:36,837
Oh!
170
00:10:36,862 --> 00:10:39,265
Dr. Solomon, we don't
need to know about this.
171
00:10:40,247 --> 00:10:42,979
That's where you're wrong,
bug. You might learn something.
172
00:10:44,267 --> 00:10:47,135
Last night at 11:22,
173
00:10:47,160 --> 00:10:49,111
eastern standard time,
174
00:10:49,279 --> 00:10:51,092
my spiritual
self, "x,"
175
00:10:51,117 --> 00:10:53,306
and my corporeal
self, "y,"
176
00:10:53,879 --> 00:10:55,404
were fused together...
177
00:10:57,065 --> 00:10:58,250
for the first time.
178
00:11:03,414 --> 00:11:04,574
But let's move on.
179
00:11:05,346 --> 00:11:08,315
Dick, I need to talk to you.
I have big news.
180
00:11:08,340 --> 00:11:10,564
I have big news, too.
181
00:11:10,879 --> 00:11:12,908
Can we please just step
outside for a minute?
182
00:11:12,933 --> 00:11:14,798
All right. Class,
while I'm gone,
183
00:11:14,823 --> 00:11:17,190
I'd like you to ponder
being naked under cool,
184
00:11:17,804 --> 00:11:19,165
cool sheets.
185
00:11:22,503 --> 00:11:23,822
We're leaving?!
186
00:11:24,598 --> 00:11:28,968
No-Ooo!
187
00:11:34,049 --> 00:11:36,340
- Just answer my question.
- All right.
188
00:11:36,378 --> 00:11:38,796
Hypothetically speaking,
if you were out of my life,
189
00:11:38,821 --> 00:11:41,520
I'd experience
separation anxiety,
190
00:11:41,545 --> 00:11:43,555
and I'd probably harbor
some resentment.
191
00:11:43,788 --> 00:11:47,343
But you know that even if we weren't
together, I'd always care about you?
192
00:11:48,354 --> 00:11:49,769
Wait a second,
are you dumping me?
193
00:11:49,794 --> 00:11:53,049
- No. No!
- It's that cheerleader Cheryl, isn't it?
194
00:11:53,074 --> 00:11:56,329
Well, let me clue you in
, pal. It's all padding.
195
00:11:56,354 --> 00:11:57,681
No, August, you don't...
196
00:11:58,694 --> 00:12:00,509
you don't understand.
197
00:12:00,932 --> 00:12:01,917
Wait. It is?
198
00:12:04,094 --> 00:12:05,084
You Like My Coffee?
199
00:12:05,285 --> 00:12:06,666
I Put Cheese In It.
200
00:12:09,049 --> 00:12:10,176
It's Good, Isn't It?
201
00:12:11,227 --> 00:12:12,163
It's, Um...
202
00:12:12,243 --> 00:12:12,918
Cheddary.
203
00:12:15,259 --> 00:12:17,291
- Can I ask you a question?
- Sure.
204
00:12:18,224 --> 00:12:21,348
If I could never make
coffee for you again...
205
00:12:21,373 --> 00:12:22,357
not that that's
going to happen.
206
00:12:22,382 --> 00:12:24,951
I mean, I'm here with my pot,
ready to pour.
207
00:12:26,761 --> 00:12:27,900
Would you miss me?
208
00:12:29,093 --> 00:12:30,324
Why are you
asking me this?
209
00:12:31,336 --> 00:12:32,374
I don't know.
210
00:12:33,081 --> 00:12:36,114
Call it girlish
insecurity.
211
00:12:37,213 --> 00:12:39,334
- How would you feel?
- Awful.
212
00:12:40,277 --> 00:12:41,750
Awful like somebody
ripped your heart out
213
00:12:41,775 --> 00:12:43,551
and then showed
it to you?
214
00:12:44,724 --> 00:12:46,689
Well, not showed
it to me.
215
00:12:48,696 --> 00:12:50,078
So what you're saying is,
without me
216
00:12:50,103 --> 00:12:52,151
you'd be
a lonely, miserable wreck
217
00:12:52,176 --> 00:12:54,516
for what, a week, a month,
the rest of your life?
218
00:12:55,045 --> 00:12:56,280
The rest of my life.
219
00:12:57,614 --> 00:13:00,387
Oh, Mr. Randell.
220
00:13:03,412 --> 00:13:05,475
You don't know how
happy you've made me.
221
00:13:06,599 --> 00:13:07,532
Certainly.
222
00:13:15,293 --> 00:13:17,946
I thought you and Dr.
Solomon had a date again tonight.
223
00:13:18,004 --> 00:13:20,473
- We did.
- He stood you up?
224
00:13:20,498 --> 00:13:23,068
Oh, no,
I talked to him.
225
00:13:23,210 --> 00:13:25,858
He said he got an
upsetting phone call from a friend
226
00:13:26,084 --> 00:13:27,766
with a big head,
227
00:13:28,420 --> 00:13:30,268
and he didn't think
he'd be much fun tonight.
228
00:13:30,293 --> 00:13:33,629
Oh. Well, my all-time
favorite excuse was
229
00:13:33,654 --> 00:13:35,822
"I have a terminal
illness."
230
00:13:35,914 --> 00:13:37,886
You actually had that
pulled on you?
231
00:13:37,911 --> 00:13:40,935
Yes, but in all fairness,
the guy died.
232
00:13:43,393 --> 00:13:44,743
So, are you going
to be okay?
233
00:13:44,785 --> 00:13:45,420
Nina
234
00:13:45,767 --> 00:13:47,824
I am at the stage
in my life
235
00:13:47,849 --> 00:13:51,377
where I refuse to let
a man's childish behavior
236
00:13:51,402 --> 00:13:53,964
steer me off course.
I am taking the high road.
237
00:13:53,989 --> 00:13:56,221
Yeah? If I were you,
I'd go over there
238
00:13:56,246 --> 00:13:57,838
and nail his sorry ass
to the wall.
239
00:13:59,112 --> 00:14:00,469
That is
the high road.
240
00:14:05,079 --> 00:14:08,365
Ahh, I can't believe we're being
called back. I don't want to go.
241
00:14:08,518 --> 00:14:11,177
I know. I'm so upset.
I don't know what to pack.
242
00:14:11,202 --> 00:14:14,046
Do you think I could take
these open-toed metallic sandals?
243
00:14:15,137 --> 00:14:17,732
Lieutenant, once we're out of
here, we won't even have feet.
244
00:14:18,671 --> 00:14:21,186
But they look like a pump
and feel like a sneaker.
245
00:14:21,858 --> 00:14:22,986
- Pull yourself together.
246
00:14:24,368 --> 00:14:27,028
I've grown attached to
certain things on this planet, too.
247
00:14:27,053 --> 00:14:29,140
You think I'm not going
to miss the sunsets,
248
00:14:29,353 --> 00:14:30,881
the change of seasons,
249
00:14:31,260 --> 00:14:33,518
the way my students
avert their eyes
250
00:14:33,543 --> 00:14:35,314
when I pass them
in the halls?
251
00:14:36,404 --> 00:14:37,920
You know what I'm going to
miss the most?
252
00:14:38,913 --> 00:14:39,929
All of you.
253
00:14:40,026 --> 00:14:42,617
What do you mean? We're still going
to be together. We're still a unit.
254
00:14:42,642 --> 00:14:44,848
I know, but we won't
be a family anymore.
255
00:14:45,434 --> 00:14:47,184
- Oh, lieutenant.
- Oh, sir.
256
00:14:49,144 --> 00:14:52,062
I promised myself
I wasn't going to do this.
257
00:14:52,366 --> 00:14:53,606
Harry, be brave.
258
00:14:55,215 --> 00:14:57,060
This is no time for
weakness.
259
00:14:57,497 --> 00:14:58,815
We must be strong.
260
00:14:59,698 --> 00:15:01,517
- Dick.
- Mary.
261
00:15:02,053 --> 00:15:03,742
- Dick.
- Mary.
262
00:15:03,814 --> 00:15:04,966
- Dick.
- Harry.
263
00:15:04,991 --> 00:15:05,762
What?
264
00:15:07,653 --> 00:15:09,987
I'd like a few words
with you in private.
265
00:15:10,012 --> 00:15:12,195
Mary, we have
no secrets.
266
00:15:12,644 --> 00:15:15,896
Whatever we have to say to each other
we can say in front of the whole group.
267
00:15:16,317 --> 00:15:19,290
- Last night when we were having...
- Let's go out onto the roof.
268
00:15:21,023 --> 00:15:24,557
Well, I'm going to go down and get my
record collection for the trip back.
269
00:15:24,582 --> 00:15:26,591
You know, tunes
for the road.
270
00:15:27,688 --> 00:15:30,395
Great, 14 light-years
of glen Campbell.
271
00:15:32,455 --> 00:15:34,710
- I have something to say to you.
- So do I.
272
00:15:34,735 --> 00:15:35,975
Something important,
273
00:15:36,199 --> 00:15:38,383
but I don't know
how to start.
274
00:15:38,717 --> 00:15:40,011
Let me take
a stab at it.
275
00:15:40,338 --> 00:15:43,083
You love me. Last night
meant the world to you,
276
00:15:43,108 --> 00:15:45,833
but you have to push me
away so you don't hurt me.
277
00:15:45,858 --> 00:15:47,479
Someday I'll see it
was all for the best.
278
00:15:47,504 --> 00:15:49,637
Please believe you!
Please believe you!
279
00:15:50,317 --> 00:15:51,436
That's it exactly.
280
00:15:51,851 --> 00:15:54,065
Mary, you understand
my every thought.
281
00:15:54,578 --> 00:15:57,886
I understand. You've had
the milk. Why buy the cow?
282
00:15:57,975 --> 00:16:01,777
No, I want you.
I want the cow.
283
00:16:04,527 --> 00:16:07,332
For what, a one-night stand in the barn?
284
00:16:07,497 --> 00:16:09,351
I will not be
treated this way.
285
00:16:09,666 --> 00:16:11,885
- You hurt me.
- How did I hurt you?
286
00:16:11,910 --> 00:16:14,546
Do you know why we ended
up at my place last night?
287
00:16:14,692 --> 00:16:18,199
Not because I was lonely. Not
because I had too much sake.
288
00:16:18,594 --> 00:16:20,211
We ended up
there because...
289
00:16:20,931 --> 00:16:22,088
I care for you.
290
00:16:22,904 --> 00:16:23,693
Oh, Mary.
291
00:16:27,313 --> 00:16:29,452
Why did you have to wait
until now to tell me?
292
00:16:30,433 --> 00:16:31,709
What's wrong with now?
293
00:16:32,899 --> 00:16:35,602
I wish I had a machine
that could freeze time.
294
00:16:36,421 --> 00:16:38,612
Unfortunately, I left it
in my other jacket.
295
00:16:42,750 --> 00:16:43,817
- Dick?
- Aah!
296
00:16:44,506 --> 00:16:48,216
Come in here. I've got
wonderful news from "home."
297
00:16:48,241 --> 00:16:49,356
You...
298
00:16:50,396 --> 00:16:52,762
wait right here.
I'll be right back.
299
00:17:00,198 --> 00:17:01,573
Ok, Dick's here.
What is it?
300
00:17:01,656 --> 00:17:02,434
Ok
301
00:17:02,573 --> 00:17:05,679
- There was a mistake in the message.
- Tell me!
302
00:17:06,004 --> 00:17:08,679
Dick, you're the only one
who's going. We all get to stay.
303
00:17:08,704 --> 00:17:11,458
- Yeah!
- Yeah!
304
00:17:11,483 --> 00:17:14,485
Both: aw!
305
00:17:15,241 --> 00:17:16,668
How did you get
your information?
306
00:17:17,317 --> 00:17:20,386
Well. I was down in the basement
getting my record collection,
307
00:17:20,594 --> 00:17:22,444
- and I bumped into your replacement.
308
00:17:22,924 --> 00:17:23,934
- My replacement?
309
00:17:23,959 --> 00:17:26,561
It's in the basement. He
wants to talk to you, Dick,
310
00:17:26,841 --> 00:17:27,864
now.
311
00:17:36,153 --> 00:17:36,959
Hello?
312
00:17:40,125 --> 00:17:40,949
Hello?
313
00:17:42,319 --> 00:17:43,174
Hello?
314
00:17:44,706 --> 00:17:45,517
Where are you?
315
00:17:48,898 --> 00:17:49,632
You...
316
00:17:51,528 --> 00:17:53,254
you're gorgeous!
317
00:17:55,379 --> 00:17:56,226
Thank you.
318
00:17:56,670 --> 00:17:58,966
This body should
suit me nicely.
319
00:18:00,400 --> 00:18:02,764
The big giant head
is very unhappy,
320
00:18:03,251 --> 00:18:04,306
commander.
321
00:18:05,596 --> 00:18:07,571
I've been sent here
to replace you
322
00:18:08,222 --> 00:18:09,763
and complete
the mission
323
00:18:10,251 --> 00:18:13,202
with ruthless
efficiency.
324
00:18:15,908 --> 00:18:18,198
And now I'm
afraid it's time
325
00:18:18,920 --> 00:18:21,224
for me to assume
command.
326
00:18:23,200 --> 00:18:25,558
You think you can just
waltz in here and take over?
327
00:18:25,583 --> 00:18:26,636
You have no idea!
328
00:18:27,279 --> 00:18:28,226
The people here
329
00:18:28,251 --> 00:18:30,283
are so complex.
330
00:18:30,308 --> 00:18:32,402
They have all these
feelings and impulses,
331
00:18:32,620 --> 00:18:34,476
dreams and fears.
332
00:18:34,678 --> 00:18:36,300
And every time
you've mastered one,
333
00:18:36,325 --> 00:18:38,100
another one catches
you by surprise.
334
00:18:39,158 --> 00:18:41,008
Tonight I finally
made a breakthrough.
335
00:18:41,459 --> 00:18:43,891
One of these people
cares about me.
336
00:18:44,917 --> 00:18:46,831
You can't make me
leave now!
337
00:18:46,856 --> 00:18:48,222
Oh, yes, I can.
338
00:18:48,677 --> 00:18:49,612
What about...
339
00:18:51,500 --> 00:18:52,242
Mary?
340
00:18:52,590 --> 00:18:55,514
I'll take care
of her... good.
341
00:18:55,925 --> 00:18:58,415
No. I won't
allow it!
342
00:18:58,646 --> 00:19:00,544
I love her!
I'm not leaving her!
343
00:19:01,057 --> 00:19:02,331
How touching.
344
00:19:03,329 --> 00:19:05,613
You know, you've actually
changed my mind.
345
00:19:06,451 --> 00:19:08,203
I think I will
let you stay here,
346
00:19:09,168 --> 00:19:10,238
right here,
347
00:19:11,215 --> 00:19:12,224
forever.
348
00:19:20,293 --> 00:19:22,494
No. You're not...
349
00:19:29,854 --> 00:19:31,642
oh, my god!
350
00:19:31,745 --> 00:19:33,652
He's turned me
into a mime!
351
00:19:37,015 --> 00:19:39,887
You know, if you play "
Wichita lineman" backwards,
352
00:19:40,022 --> 00:19:41,656
you get our
national anthem.
353
00:19:48,100 --> 00:19:49,298
What's so funny, Dick?
354
00:19:50,127 --> 00:19:51,070
I am not...
355
00:19:52,158 --> 00:19:52,888
Dick
356
00:19:54,505 --> 00:19:55,999
I'm your new
high commander.
357
00:19:56,942 --> 00:20:00,098
From this point forward,
you will refer to me as such.
358
00:20:00,929 --> 00:20:01,950
Okay,
359
00:20:02,175 --> 00:20:03,141
such.
360
00:20:11,233 --> 00:20:12,626
- What have you
done with Dick?
361
00:20:12,897 --> 00:20:15,254
That's for me to know
and you to find out.
362
00:20:16,666 --> 00:20:19,022
There's going to be a
lot of changes around here.
363
00:20:19,853 --> 00:20:20,985
For instance,
364
00:20:21,448 --> 00:20:22,925
from now on, this...
365
00:20:24,565 --> 00:20:25,483
goes here.
366
00:20:33,002 --> 00:20:34,832
And that's just
the first of many...
367
00:20:36,703 --> 00:20:38,099
changes.
368
00:20:42,195 --> 00:20:44,897
Wow, what
a black hole.
369
00:20:50,940 --> 00:20:51,813
- Mary.
370
00:20:52,235 --> 00:20:54,567
Is everything all right?
- Everything's perfect.
371
00:20:55,687 --> 00:20:57,264
For the last six
months, I've been
372
00:20:57,289 --> 00:20:58,859
a bumbling fool.
373
00:20:59,700 --> 00:21:01,410
As of right now,
that's over.
374
00:21:03,144 --> 00:21:05,391
I only care about
one thing now,
375
00:21:05,508 --> 00:21:06,860
and that's pleasure...
376
00:21:07,777 --> 00:21:10,458
yours and mine.
377
00:21:11,699 --> 00:21:14,090
- Oh, please.
- That's good.
378
00:21:15,054 --> 00:21:16,600
I like it
when they beg.
379
00:21:17,739 --> 00:21:20,738
- How dare you...
- Shh!
380
00:21:21,644 --> 00:21:23,457
Let daddy drive.
381
00:21:31,580 --> 00:21:32,468
Wow!
27588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.