All language subtitles for 3Rd Rock From The Sun S01 E20 See Dick Run 1 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,959 --> 00:00:05,434 I think you'll like this, Dick. 2 00:00:05,752 --> 00:00:08,520 The commercial said the extra ingredient is love. 3 00:00:19,483 --> 00:00:22,215 Next time try making the extra ingredient cheese. 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,060 - What's with Harry? - Don't bother him. 5 00:00:25,085 --> 00:00:27,459 - He's transmitting my status report. - Status report? 6 00:00:27,572 --> 00:00:28,960 To the big giant head? 7 00:00:29,887 --> 00:00:33,450 Why should we have to answer to that pencil-pushing desk jockey anyway? 8 00:00:33,475 --> 00:00:35,538 Frankly, I don't care what he thinks. 9 00:00:35,563 --> 00:00:36,841 What did it say about me? 10 00:00:37,920 --> 00:00:40,352 Resume normal functions in three, 11 00:00:40,377 --> 00:00:41,917 two, one. 12 00:00:47,105 --> 00:00:50,108 - What did I miss? - So what did you put in the report? 13 00:00:50,180 --> 00:00:53,197 - Lots of time and effort. - Come on, read it back. 14 00:00:55,290 --> 00:00:57,149 "Dear big giant head, how are you? 15 00:00:57,174 --> 00:00:59,151 We're fine. So's the weather." Yada, yada, yada. 16 00:00:59,612 --> 00:01:01,835 "The mission is taking longer than anticipated. 17 00:01:02,327 --> 00:01:04,658 The being designated Sally has bravely infiltrated 18 00:01:04,683 --> 00:01:06,189 the female gender. 19 00:01:06,434 --> 00:01:08,677 The Harry unit is functioning adequately. 20 00:01:09,029 --> 00:01:10,879 The high commander has squandered six months 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,689 - in the futile pursuit of a single earth woman..." - Wait, wait! 22 00:01:13,916 --> 00:01:14,863 What was that? 23 00:01:15,571 --> 00:01:17,876 I am functioning adequately. 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,513 That thing about my futile pursuit of Dr. Albright. 25 00:01:21,538 --> 00:01:22,993 How could you write this about me? 26 00:01:23,018 --> 00:01:25,644 I'm the information officer. I'm sworn to tell the truth. 27 00:01:25,669 --> 00:01:27,472 Well, the truth is that through Mary 28 00:01:27,497 --> 00:01:30,817 I have explored every facet of the male/female dynamic. 29 00:01:31,045 --> 00:01:33,377 Have you established a monogamous relationship with her? 30 00:01:33,426 --> 00:01:35,379 - No. - Have you bonded emotionally? 31 00:01:35,404 --> 00:01:37,491 - No. - Have you had one successful date? 32 00:01:37,668 --> 00:01:40,216 Well, if by successful you mean pleasant, 33 00:01:40,690 --> 00:01:41,750 no. 34 00:01:43,855 --> 00:01:45,153 I wouldn't sweat it, Dick. 35 00:01:45,178 --> 00:01:47,304 The big giant head never reads these things, anyway. 36 00:01:47,569 --> 00:01:50,458 Perhaps I have been remiss, but mark my words. 37 00:01:50,483 --> 00:01:52,008 By the week's end, I will have established 38 00:01:52,033 --> 00:01:54,032 an emotional beachhead with Dr. Albright. 39 00:01:54,329 --> 00:01:55,622 This I vow. 40 00:01:56,591 --> 00:01:58,808 Yeah, and Harry's going to win the Nobel prize. 41 00:01:59,815 --> 00:02:02,087 Well, I'm happy just to be nominated. 42 00:02:44,907 --> 00:02:46,741 - Good morning. - Good morning, Nina. 43 00:02:46,766 --> 00:02:48,370 Oh, Those are nice. 44 00:02:48,395 --> 00:02:50,180 They cost $89. 45 00:02:50,438 --> 00:02:52,579 - Don't tell her that. - Oh, right. 46 00:02:53,684 --> 00:02:54,518 - Good morning. 47 00:02:54,543 --> 00:02:56,217 They cost $89. 48 00:02:58,206 --> 00:03:01,143 - Oh. - Dr. Albright, would you do me the honor 49 00:03:01,168 --> 00:03:02,780 of joining me for dinner tonight? 50 00:03:03,806 --> 00:03:04,450 No. 51 00:03:10,267 --> 00:03:11,419 Why are you doing this? 52 00:03:11,444 --> 00:03:13,292 Can't you see how much pain you're causing? 53 00:03:13,357 --> 00:03:15,080 He's nothing, if not resilient. 54 00:03:15,105 --> 00:03:17,557 Not him, me. The two of you 55 00:03:17,582 --> 00:03:19,244 are driving me up the wall. 56 00:03:19,269 --> 00:03:21,014 You're obviously attracted to him. 57 00:03:21,143 --> 00:03:22,938 Take a chance on love, woman. 58 00:03:24,850 --> 00:03:27,289 - I don't know. - Look at him. 59 00:03:33,170 --> 00:03:36,115 I suppose it's time to give the big dog a biscuit. 60 00:03:37,858 --> 00:03:39,081 And I do have to eat. 61 00:03:42,163 --> 00:03:43,895 - Okay, I'll go out with you. - Yes! 62 00:03:48,437 --> 00:03:50,886 Come on, Dick, I really need to get in there. 63 00:03:50,911 --> 00:03:52,818 I'm sorry. I need to be handsome tonight, 64 00:03:52,853 --> 00:03:54,964 and I mean sears-Catalog handsome. 65 00:03:57,565 --> 00:04:00,310 If he wants to get somewhere with her, he should follow my lead. 66 00:04:00,344 --> 00:04:02,902 Mr. Randell and I have a dreamy relationship. 67 00:04:02,963 --> 00:04:05,650 Yeah, you don't even call him by his first name. 68 00:04:06,964 --> 00:04:09,045 That's what sophisticated people do on this planet. 69 00:04:10,334 --> 00:04:12,532 I realize it's not as romantic as you and August 70 00:04:12,557 --> 00:04:15,034 meeting in the lunchroom and sharing your pudding cup. 71 00:04:15,173 --> 00:04:18,665 Hey! We were just voted cutest couple, so shut up. 72 00:04:19,254 --> 00:04:20,811 Okay, where's my shoes? 73 00:04:20,939 --> 00:04:24,091 I think I saw one of them right over there. 74 00:04:31,552 --> 00:04:33,348 Oh, my god, it's Harry. 75 00:04:33,451 --> 00:04:35,461 His cranial microreceiver, it's activated. 76 00:04:35,631 --> 00:04:38,133 Transmission incoming from the big giant head. 77 00:04:38,245 --> 00:04:40,807 Thank you for calling the big giant head. 78 00:04:40,867 --> 00:04:42,657 He cares about you. 79 00:04:44,393 --> 00:04:47,474 Your status report was received. Please wait for comments. 80 00:04:47,499 --> 00:04:50,443 - Oh, no, no, no. - Please, please, no comments. 81 00:04:50,468 --> 00:04:52,303 - There are no comments. 82 00:04:52,410 --> 00:04:55,846 Resume normal functions in three, two, one. 83 00:04:58,444 --> 00:05:01,009 I told you the big giant head never reads those things. 84 00:05:01,034 --> 00:05:03,149 I really resent how we're supposed to jump 85 00:05:03,174 --> 00:05:05,223 every time the big giant head sends a message. 86 00:05:05,248 --> 00:05:07,303 I know, everyone knows he only got the job 87 00:05:07,328 --> 00:05:09,152 by kissing the big giant butt. 88 00:05:19,817 --> 00:05:22,518 Oh, this is fun. What a great idea. 89 00:05:22,775 --> 00:05:24,353 - Hai. - Hai. 90 00:05:24,930 --> 00:05:27,541 All: oh! 91 00:05:27,670 --> 00:05:28,581 - Hai. - Hai. 92 00:05:31,987 --> 00:05:33,042 - Hai. - Hai. 93 00:05:35,814 --> 00:05:36,893 - Hai. - Hai. 94 00:05:42,321 --> 00:05:43,155 Hey, 95 00:05:43,877 --> 00:05:46,108 He knew what he was getting into when he took this job. 96 00:05:48,705 --> 00:05:49,283 August, 97 00:05:50,125 --> 00:05:51,936 We share more than pudding, don't we? 98 00:05:52,253 --> 00:05:53,127 You've got pudding? 99 00:05:54,684 --> 00:05:57,852 No, I was using it as a metaphor for our relationship. 100 00:05:58,234 --> 00:06:00,214 Our relationship is soft and gooey? 101 00:06:00,239 --> 00:06:03,645 No, no. Never mind, okay? Never mind. 102 00:06:03,844 --> 00:06:05,560 You didn't have to walk me up. I know the way. 103 00:06:05,623 --> 00:06:07,292 I don't mind. You mentioned coffee. 104 00:06:07,399 --> 00:06:09,033 - Hey, guys. - Both: hi, Mr. Randell. 105 00:06:09,400 --> 00:06:12,376 Well, sit down. Take off your shirt... shoes. 106 00:06:15,780 --> 00:06:19,465 Tommy, I need the parlor to entertain Mr. Randell, 107 00:06:19,490 --> 00:06:21,951 Mr. Kevin Randell. 108 00:06:22,814 --> 00:06:25,044 - We're doing homework. - Yeah, Mesopotamia. 109 00:06:25,320 --> 00:06:27,594 Oh, the fertile crescent. 110 00:06:27,773 --> 00:06:28,945 Would you like to see it? 111 00:06:36,764 --> 00:06:39,163 - Pardon? - Never mind. 112 00:06:39,745 --> 00:06:42,745 I'll see to that coffee. Tommy, help auntie Sally. 113 00:06:43,557 --> 00:06:44,342 Excuse us. 114 00:06:45,496 --> 00:06:47,490 I need the living room to be alone with Mr. Randell. 115 00:06:47,515 --> 00:06:49,548 - Why? - I think I'm falling in love with the guy. 116 00:06:49,573 --> 00:06:51,707 Tommy: you just want the living room so you can make out. 117 00:06:53,684 --> 00:06:54,639 So how's history this year? 118 00:06:54,664 --> 00:06:55,654 - Good. - Good. 119 00:07:45,214 --> 00:07:47,369 Oh-hh, hai! 120 00:07:47,802 --> 00:07:49,736 Oh-hh, hi. 121 00:08:05,904 --> 00:08:07,601 Thanks for bailing me out. 122 00:08:08,062 --> 00:08:10,779 You are so much fun. 123 00:08:11,115 --> 00:08:13,766 Dr. Albright, your hand is on my knee. 124 00:08:13,911 --> 00:08:15,643 - Do you want me to move it? - Please. 125 00:08:16,684 --> 00:08:18,780 No, I meant move it around. 126 00:08:22,363 --> 00:08:24,431 Well, August sure left early. 127 00:08:24,456 --> 00:08:26,740 After you dumped coffee on her, she got the hint. 128 00:08:26,765 --> 00:08:29,090 She made a rude comment about my jell-o with cheese. 129 00:08:29,115 --> 00:08:30,725 Jell-o with cheese? What kind of woman are you? 130 00:08:30,750 --> 00:08:33,826 Come on, let's not squabble. We're family. 131 00:08:33,851 --> 00:08:36,481 Sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit, sit. 132 00:08:36,739 --> 00:08:39,268 Let's play a game, shall we? What'll it be? 133 00:08:39,307 --> 00:08:41,248 - Bite me. - All right, who's it? 134 00:08:43,514 --> 00:08:45,251 Okay, fine. You know, 135 00:08:45,288 --> 00:08:47,524 you try to help, but this is the thanks you Ge...! 136 00:08:49,137 --> 00:08:51,456 Transmission incoming from the big giant head. 137 00:08:51,481 --> 00:08:54,617 - What, again? - Thank you for your status report. 138 00:08:54,675 --> 00:08:57,460 I judge your mission to be a complete failure. 139 00:08:57,576 --> 00:09:00,211 Replacements arrive in 24 hours. 140 00:09:00,236 --> 00:09:03,822 Resume normal functions in three, two, one. 141 00:09:09,680 --> 00:09:10,620 What did I miss? 142 00:09:12,064 --> 00:09:14,916 - They're aborting the mission. - Replacements arrive tomorrow. 143 00:09:15,178 --> 00:09:16,810 They're sending us home. 144 00:09:17,302 --> 00:09:19,737 All: oh! 145 00:09:19,762 --> 00:09:23,131 Oh-hh! 146 00:09:28,978 --> 00:09:30,188 Oh, Dr. Albright, 147 00:09:31,186 --> 00:09:34,397 that was the greatest 30 seconds of my life. 148 00:09:41,903 --> 00:09:44,364 Ahh! Smell the spring air. 149 00:09:44,682 --> 00:09:46,800 What do you say we have class outside? 150 00:09:47,175 --> 00:09:49,042 The world is such a perfect place. 151 00:09:49,067 --> 00:09:51,979 - What are we doing indoors? - Leon: Dr. Solomon. 152 00:09:52,004 --> 00:09:53,102 What is it, darling? 153 00:09:55,571 --> 00:09:58,780 Well, I think we're supposed to be having our final exam. 154 00:09:59,662 --> 00:10:02,276 I'm shooting for a "d," so I'll need the full hour. 155 00:10:04,368 --> 00:10:05,447 Final exam? 156 00:10:06,169 --> 00:10:07,061 Today? 157 00:10:09,418 --> 00:10:11,405 I forgot. Isn't that a hoot? 158 00:10:12,480 --> 00:10:13,123 You see, 159 00:10:13,671 --> 00:10:15,704 I didn't make it home last night. 160 00:10:15,729 --> 00:10:17,183 I could have, 161 00:10:17,407 --> 00:10:19,723 but I was awfully comfortable where I was, 162 00:10:19,996 --> 00:10:23,377 in a place that's definitely not home. 163 00:10:24,230 --> 00:10:25,367 Dr. Solomon, 164 00:10:25,763 --> 00:10:26,670 Are you... 165 00:10:27,099 --> 00:10:27,806 all right? 166 00:10:27,831 --> 00:10:29,695 I can't talk about it. It's too personal. 167 00:10:29,720 --> 00:10:30,712 Let's just say 168 00:10:31,323 --> 00:10:33,469 I had sex with Dr. Albright. 169 00:10:36,470 --> 00:10:36,837 Oh! 170 00:10:36,862 --> 00:10:39,265 Dr. Solomon, we don't need to know about this. 171 00:10:40,247 --> 00:10:42,979 That's where you're wrong, bug. You might learn something. 172 00:10:44,267 --> 00:10:47,135 Last night at 11:22, 173 00:10:47,160 --> 00:10:49,111 eastern standard time, 174 00:10:49,279 --> 00:10:51,092 my spiritual self, "x," 175 00:10:51,117 --> 00:10:53,306 and my corporeal self, "y," 176 00:10:53,879 --> 00:10:55,404 were fused together... 177 00:10:57,065 --> 00:10:58,250 for the first time. 178 00:11:03,414 --> 00:11:04,574 But let's move on. 179 00:11:05,346 --> 00:11:08,315 Dick, I need to talk to you. I have big news. 180 00:11:08,340 --> 00:11:10,564 I have big news, too. 181 00:11:10,879 --> 00:11:12,908 Can we please just step outside for a minute? 182 00:11:12,933 --> 00:11:14,798 All right. Class, while I'm gone, 183 00:11:14,823 --> 00:11:17,190 I'd like you to ponder being naked under cool, 184 00:11:17,804 --> 00:11:19,165 cool sheets. 185 00:11:22,503 --> 00:11:23,822 We're leaving?! 186 00:11:24,598 --> 00:11:28,968 No-Ooo! 187 00:11:34,049 --> 00:11:36,340 - Just answer my question. - All right. 188 00:11:36,378 --> 00:11:38,796 Hypothetically speaking, if you were out of my life, 189 00:11:38,821 --> 00:11:41,520 I'd experience separation anxiety, 190 00:11:41,545 --> 00:11:43,555 and I'd probably harbor some resentment. 191 00:11:43,788 --> 00:11:47,343 But you know that even if we weren't together, I'd always care about you? 192 00:11:48,354 --> 00:11:49,769 Wait a second, are you dumping me? 193 00:11:49,794 --> 00:11:53,049 - No. No! - It's that cheerleader Cheryl, isn't it? 194 00:11:53,074 --> 00:11:56,329 Well, let me clue you in , pal. It's all padding. 195 00:11:56,354 --> 00:11:57,681 No, August, you don't... 196 00:11:58,694 --> 00:12:00,509 you don't understand. 197 00:12:00,932 --> 00:12:01,917 Wait. It is? 198 00:12:04,094 --> 00:12:05,084 You Like My Coffee? 199 00:12:05,285 --> 00:12:06,666 I Put Cheese In It. 200 00:12:09,049 --> 00:12:10,176 It's Good, Isn't It? 201 00:12:11,227 --> 00:12:12,163 It's, Um... 202 00:12:12,243 --> 00:12:12,918 Cheddary. 203 00:12:15,259 --> 00:12:17,291 - Can I ask you a question? - Sure. 204 00:12:18,224 --> 00:12:21,348 If I could never make coffee for you again... 205 00:12:21,373 --> 00:12:22,357 not that that's going to happen. 206 00:12:22,382 --> 00:12:24,951 I mean, I'm here with my pot, ready to pour. 207 00:12:26,761 --> 00:12:27,900 Would you miss me? 208 00:12:29,093 --> 00:12:30,324 Why are you asking me this? 209 00:12:31,336 --> 00:12:32,374 I don't know. 210 00:12:33,081 --> 00:12:36,114 Call it girlish insecurity. 211 00:12:37,213 --> 00:12:39,334 - How would you feel? - Awful. 212 00:12:40,277 --> 00:12:41,750 Awful like somebody ripped your heart out 213 00:12:41,775 --> 00:12:43,551 and then showed it to you? 214 00:12:44,724 --> 00:12:46,689 Well, not showed it to me. 215 00:12:48,696 --> 00:12:50,078 So what you're saying is, without me 216 00:12:50,103 --> 00:12:52,151 you'd be a lonely, miserable wreck 217 00:12:52,176 --> 00:12:54,516 for what, a week, a month, the rest of your life? 218 00:12:55,045 --> 00:12:56,280 The rest of my life. 219 00:12:57,614 --> 00:13:00,387 Oh, Mr. Randell. 220 00:13:03,412 --> 00:13:05,475 You don't know how happy you've made me. 221 00:13:06,599 --> 00:13:07,532 Certainly. 222 00:13:15,293 --> 00:13:17,946 I thought you and Dr. Solomon had a date again tonight. 223 00:13:18,004 --> 00:13:20,473 - We did. - He stood you up? 224 00:13:20,498 --> 00:13:23,068 Oh, no, I talked to him. 225 00:13:23,210 --> 00:13:25,858 He said he got an upsetting phone call from a friend 226 00:13:26,084 --> 00:13:27,766 with a big head, 227 00:13:28,420 --> 00:13:30,268 and he didn't think he'd be much fun tonight. 228 00:13:30,293 --> 00:13:33,629 Oh. Well, my all-time favorite excuse was 229 00:13:33,654 --> 00:13:35,822 "I have a terminal illness." 230 00:13:35,914 --> 00:13:37,886 You actually had that pulled on you? 231 00:13:37,911 --> 00:13:40,935 Yes, but in all fairness, the guy died. 232 00:13:43,393 --> 00:13:44,743 So, are you going to be okay? 233 00:13:44,785 --> 00:13:45,420 Nina 234 00:13:45,767 --> 00:13:47,824 I am at the stage in my life 235 00:13:47,849 --> 00:13:51,377 where I refuse to let a man's childish behavior 236 00:13:51,402 --> 00:13:53,964 steer me off course. I am taking the high road. 237 00:13:53,989 --> 00:13:56,221 Yeah? If I were you, I'd go over there 238 00:13:56,246 --> 00:13:57,838 and nail his sorry ass to the wall. 239 00:13:59,112 --> 00:14:00,469 That is the high road. 240 00:14:05,079 --> 00:14:08,365 Ahh, I can't believe we're being called back. I don't want to go. 241 00:14:08,518 --> 00:14:11,177 I know. I'm so upset. I don't know what to pack. 242 00:14:11,202 --> 00:14:14,046 Do you think I could take these open-toed metallic sandals? 243 00:14:15,137 --> 00:14:17,732 Lieutenant, once we're out of here, we won't even have feet. 244 00:14:18,671 --> 00:14:21,186 But they look like a pump and feel like a sneaker. 245 00:14:21,858 --> 00:14:22,986 - Pull yourself together. 246 00:14:24,368 --> 00:14:27,028 I've grown attached to certain things on this planet, too. 247 00:14:27,053 --> 00:14:29,140 You think I'm not going to miss the sunsets, 248 00:14:29,353 --> 00:14:30,881 the change of seasons, 249 00:14:31,260 --> 00:14:33,518 the way my students avert their eyes 250 00:14:33,543 --> 00:14:35,314 when I pass them in the halls? 251 00:14:36,404 --> 00:14:37,920 You know what I'm going to miss the most? 252 00:14:38,913 --> 00:14:39,929 All of you. 253 00:14:40,026 --> 00:14:42,617 What do you mean? We're still going to be together. We're still a unit. 254 00:14:42,642 --> 00:14:44,848 I know, but we won't be a family anymore. 255 00:14:45,434 --> 00:14:47,184 - Oh, lieutenant. - Oh, sir. 256 00:14:49,144 --> 00:14:52,062 I promised myself I wasn't going to do this. 257 00:14:52,366 --> 00:14:53,606 Harry, be brave. 258 00:14:55,215 --> 00:14:57,060 This is no time for weakness. 259 00:14:57,497 --> 00:14:58,815 We must be strong. 260 00:14:59,698 --> 00:15:01,517 - Dick. - Mary. 261 00:15:02,053 --> 00:15:03,742 - Dick. - Mary. 262 00:15:03,814 --> 00:15:04,966 - Dick. - Harry. 263 00:15:04,991 --> 00:15:05,762 What? 264 00:15:07,653 --> 00:15:09,987 I'd like a few words with you in private. 265 00:15:10,012 --> 00:15:12,195 Mary, we have no secrets. 266 00:15:12,644 --> 00:15:15,896 Whatever we have to say to each other we can say in front of the whole group. 267 00:15:16,317 --> 00:15:19,290 - Last night when we were having... - Let's go out onto the roof. 268 00:15:21,023 --> 00:15:24,557 Well, I'm going to go down and get my record collection for the trip back. 269 00:15:24,582 --> 00:15:26,591 You know, tunes for the road. 270 00:15:27,688 --> 00:15:30,395 Great, 14 light-years of glen Campbell. 271 00:15:32,455 --> 00:15:34,710 - I have something to say to you. - So do I. 272 00:15:34,735 --> 00:15:35,975 Something important, 273 00:15:36,199 --> 00:15:38,383 but I don't know how to start. 274 00:15:38,717 --> 00:15:40,011 Let me take a stab at it. 275 00:15:40,338 --> 00:15:43,083 You love me. Last night meant the world to you, 276 00:15:43,108 --> 00:15:45,833 but you have to push me away so you don't hurt me. 277 00:15:45,858 --> 00:15:47,479 Someday I'll see it was all for the best. 278 00:15:47,504 --> 00:15:49,637 Please believe you! Please believe you! 279 00:15:50,317 --> 00:15:51,436 That's it exactly. 280 00:15:51,851 --> 00:15:54,065 Mary, you understand my every thought. 281 00:15:54,578 --> 00:15:57,886 I understand. You've had the milk. Why buy the cow? 282 00:15:57,975 --> 00:16:01,777 No, I want you. I want the cow. 283 00:16:04,527 --> 00:16:07,332 For what, a one-night stand in the barn? 284 00:16:07,497 --> 00:16:09,351 I will not be treated this way. 285 00:16:09,666 --> 00:16:11,885 - You hurt me. - How did I hurt you? 286 00:16:11,910 --> 00:16:14,546 Do you know why we ended up at my place last night? 287 00:16:14,692 --> 00:16:18,199 Not because I was lonely. Not because I had too much sake. 288 00:16:18,594 --> 00:16:20,211 We ended up there because... 289 00:16:20,931 --> 00:16:22,088 I care for you. 290 00:16:22,904 --> 00:16:23,693 Oh, Mary. 291 00:16:27,313 --> 00:16:29,452 Why did you have to wait until now to tell me? 292 00:16:30,433 --> 00:16:31,709 What's wrong with now? 293 00:16:32,899 --> 00:16:35,602 I wish I had a machine that could freeze time. 294 00:16:36,421 --> 00:16:38,612 Unfortunately, I left it in my other jacket. 295 00:16:42,750 --> 00:16:43,817 - Dick? - Aah! 296 00:16:44,506 --> 00:16:48,216 Come in here. I've got wonderful news from "home." 297 00:16:48,241 --> 00:16:49,356 You... 298 00:16:50,396 --> 00:16:52,762 wait right here. I'll be right back. 299 00:17:00,198 --> 00:17:01,573 Ok, Dick's here. What is it? 300 00:17:01,656 --> 00:17:02,434 Ok 301 00:17:02,573 --> 00:17:05,679 - There was a mistake in the message. - Tell me! 302 00:17:06,004 --> 00:17:08,679 Dick, you're the only one who's going. We all get to stay. 303 00:17:08,704 --> 00:17:11,458 - Yeah! - Yeah! 304 00:17:11,483 --> 00:17:14,485 Both: aw! 305 00:17:15,241 --> 00:17:16,668 How did you get your information? 306 00:17:17,317 --> 00:17:20,386 Well. I was down in the basement getting my record collection, 307 00:17:20,594 --> 00:17:22,444 - and I bumped into your replacement. 308 00:17:22,924 --> 00:17:23,934 - My replacement? 309 00:17:23,959 --> 00:17:26,561 It's in the basement. He wants to talk to you, Dick, 310 00:17:26,841 --> 00:17:27,864 now. 311 00:17:36,153 --> 00:17:36,959 Hello? 312 00:17:40,125 --> 00:17:40,949 Hello? 313 00:17:42,319 --> 00:17:43,174 Hello? 314 00:17:44,706 --> 00:17:45,517 Where are you? 315 00:17:48,898 --> 00:17:49,632 You... 316 00:17:51,528 --> 00:17:53,254 you're gorgeous! 317 00:17:55,379 --> 00:17:56,226 Thank you. 318 00:17:56,670 --> 00:17:58,966 This body should suit me nicely. 319 00:18:00,400 --> 00:18:02,764 The big giant head is very unhappy, 320 00:18:03,251 --> 00:18:04,306 commander. 321 00:18:05,596 --> 00:18:07,571 I've been sent here to replace you 322 00:18:08,222 --> 00:18:09,763 and complete the mission 323 00:18:10,251 --> 00:18:13,202 with ruthless efficiency. 324 00:18:15,908 --> 00:18:18,198 And now I'm afraid it's time 325 00:18:18,920 --> 00:18:21,224 for me to assume command. 326 00:18:23,200 --> 00:18:25,558 You think you can just waltz in here and take over? 327 00:18:25,583 --> 00:18:26,636 You have no idea! 328 00:18:27,279 --> 00:18:28,226 The people here 329 00:18:28,251 --> 00:18:30,283 are so complex. 330 00:18:30,308 --> 00:18:32,402 They have all these feelings and impulses, 331 00:18:32,620 --> 00:18:34,476 dreams and fears. 332 00:18:34,678 --> 00:18:36,300 And every time you've mastered one, 333 00:18:36,325 --> 00:18:38,100 another one catches you by surprise. 334 00:18:39,158 --> 00:18:41,008 Tonight I finally made a breakthrough. 335 00:18:41,459 --> 00:18:43,891 One of these people cares about me. 336 00:18:44,917 --> 00:18:46,831 You can't make me leave now! 337 00:18:46,856 --> 00:18:48,222 Oh, yes, I can. 338 00:18:48,677 --> 00:18:49,612 What about... 339 00:18:51,500 --> 00:18:52,242 Mary? 340 00:18:52,590 --> 00:18:55,514 I'll take care of her... good. 341 00:18:55,925 --> 00:18:58,415 No. I won't allow it! 342 00:18:58,646 --> 00:19:00,544 I love her! I'm not leaving her! 343 00:19:01,057 --> 00:19:02,331 How touching. 344 00:19:03,329 --> 00:19:05,613 You know, you've actually changed my mind. 345 00:19:06,451 --> 00:19:08,203 I think I will let you stay here, 346 00:19:09,168 --> 00:19:10,238 right here, 347 00:19:11,215 --> 00:19:12,224 forever. 348 00:19:20,293 --> 00:19:22,494 No. You're not... 349 00:19:29,854 --> 00:19:31,642 oh, my god! 350 00:19:31,745 --> 00:19:33,652 He's turned me into a mime! 351 00:19:37,015 --> 00:19:39,887 You know, if you play " Wichita lineman" backwards, 352 00:19:40,022 --> 00:19:41,656 you get our national anthem. 353 00:19:48,100 --> 00:19:49,298 What's so funny, Dick? 354 00:19:50,127 --> 00:19:51,070 I am not... 355 00:19:52,158 --> 00:19:52,888 Dick 356 00:19:54,505 --> 00:19:55,999 I'm your new high commander. 357 00:19:56,942 --> 00:20:00,098 From this point forward, you will refer to me as such. 358 00:20:00,929 --> 00:20:01,950 Okay, 359 00:20:02,175 --> 00:20:03,141 such. 360 00:20:11,233 --> 00:20:12,626 - What have you done with Dick? 361 00:20:12,897 --> 00:20:15,254 That's for me to know and you to find out. 362 00:20:16,666 --> 00:20:19,022 There's going to be a lot of changes around here. 363 00:20:19,853 --> 00:20:20,985 For instance, 364 00:20:21,448 --> 00:20:22,925 from now on, this... 365 00:20:24,565 --> 00:20:25,483 goes here. 366 00:20:33,002 --> 00:20:34,832 And that's just the first of many... 367 00:20:36,703 --> 00:20:38,099 changes. 368 00:20:42,195 --> 00:20:44,897 Wow, what a black hole. 369 00:20:50,940 --> 00:20:51,813 - Mary. 370 00:20:52,235 --> 00:20:54,567 Is everything all right? - Everything's perfect. 371 00:20:55,687 --> 00:20:57,264 For the last six months, I've been 372 00:20:57,289 --> 00:20:58,859 a bumbling fool. 373 00:20:59,700 --> 00:21:01,410 As of right now, that's over. 374 00:21:03,144 --> 00:21:05,391 I only care about one thing now, 375 00:21:05,508 --> 00:21:06,860 and that's pleasure... 376 00:21:07,777 --> 00:21:10,458 yours and mine. 377 00:21:11,699 --> 00:21:14,090 - Oh, please. - That's good. 378 00:21:15,054 --> 00:21:16,600 I like it when they beg. 379 00:21:17,739 --> 00:21:20,738 - How dare you... - Shh! 380 00:21:21,644 --> 00:21:23,457 Let daddy drive. 381 00:21:31,580 --> 00:21:32,468 Wow! 27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.