All language subtitles for 3Rd Rock From The Sun S01 E19 Selfish Dick Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:12,430 - What is your problem? - I'm sorry. 2 00:00:12,455 --> 00:00:15,320 I just can't believe what passed for literature in the '70s. 3 00:00:16,162 --> 00:00:17,188 Knock, knock, knock. 4 00:00:18,586 --> 00:00:20,623 This delivery came for you C.O.D. 5 00:00:20,648 --> 00:00:23,283 - You weren't here, so I paid the guy. - Thank you. 6 00:00:23,308 --> 00:00:24,802 That saves me $28, 7 00:00:24,827 --> 00:00:26,706 plus $5 shipping and handling. 8 00:00:27,475 --> 00:00:28,105 What is it? 9 00:00:28,994 --> 00:00:31,355 It's something to warm up my side of the office. 10 00:00:31,380 --> 00:00:34,049 Dr. Albright has her collection of tribal death masks, 11 00:00:34,074 --> 00:00:35,467 and now I have these. 12 00:00:35,661 --> 00:00:38,137 Look at this one. It says, "plan ahead," 13 00:00:38,465 --> 00:00:40,539 but the person who made it forgot to. 14 00:00:42,960 --> 00:00:45,228 Take that, Mr. Advice giver. Pow! 15 00:00:46,501 --> 00:00:49,219 "You don't have to be crazy to work here, but it helps." 16 00:00:50,375 --> 00:00:51,327 It sure does! 17 00:00:53,084 --> 00:00:55,797 Oh, I can't wait to show these to Dr. Albright and Nina. 18 00:00:55,896 --> 00:00:56,420 You know, 19 00:00:57,212 --> 00:00:58,016 Over time, 20 00:00:58,110 --> 00:01:00,615 I've come to think of them less as my coworkers 21 00:01:00,640 --> 00:01:02,250 and more like a family. 22 00:01:02,459 --> 00:01:04,783 I'm the all-knowing father, Mary's the wife, 23 00:01:04,808 --> 00:01:06,737 and Nina is our adopted love child. 24 00:01:08,021 --> 00:01:09,677 Well, I better be going. 25 00:01:09,911 --> 00:01:12,346 The forecast for today is laughter. 26 00:01:18,211 --> 00:01:21,181 So, Sally, you still want me to teach you to make guacamole? 27 00:01:21,206 --> 00:01:23,382 Yeah. I planned my whole day around it. 28 00:01:23,407 --> 00:01:26,130 Okay. Now... ow! 29 00:01:26,255 --> 00:01:28,475 Darn. 30 00:01:28,500 --> 00:01:30,980 - You're bleeding. - Oh, no, no, I'll be fine. 31 00:01:31,005 --> 00:01:33,610 - Just get me a little gauze. - Sure, I can handle that. 32 00:01:33,635 --> 00:01:35,610 It's just a little flesh wound. 33 00:01:35,846 --> 00:01:38,994 I've inflicted far worse than that thousands of times. 34 00:01:39,019 --> 00:01:40,990 Of course, never on creatures who bleed. 35 00:01:41,015 --> 00:01:42,617 - I'll just... - Oh! 36 00:01:42,998 --> 00:01:45,477 - Sally, are you okay? - I know what to do. 37 00:01:45,502 --> 00:01:48,491 I've seen this before. We've gotta get this woman to the E.R. 38 00:01:48,516 --> 00:01:51,209 Oh no. Don't worry. Get her into the living room. 39 00:01:51,234 --> 00:01:53,986 I'll put a damp cloth on her forehead. She'll be fine. 40 00:01:54,011 --> 00:01:55,581 Oh, she's a big girl. 41 00:01:56,753 --> 00:01:58,445 Wait, wait, wait. I'm losing her. 42 00:01:58,470 --> 00:02:00,556 - Oh! I'm sorry. - Harry! 43 00:02:01,022 --> 00:02:01,855 Oh! I'm sorry. 44 00:02:01,947 --> 00:02:03,590 - Watch out for the post. - Huh? 45 00:02:05,382 --> 00:02:08,096 Wait, I gotta rest for a second. - Yeah, me, too. 46 00:02:12,284 --> 00:02:14,531 You know, maybe the emergency room 47 00:02:14,556 --> 00:02:16,161 isn't such a bad idea. 48 00:02:17,456 --> 00:02:20,425 Let's get her downstairs and load her into my el Camino. 49 00:02:20,473 --> 00:02:23,396 - Careful, careful. - Don't drop her down the stairs. 50 00:02:23,430 --> 00:02:24,985 - Huh? 51 00:02:29,790 --> 00:02:31,913 I said don't drop her down the stairs. 52 00:02:32,830 --> 00:02:35,089 Oh-hh! 53 00:03:23,201 --> 00:03:26,412 "One of these days I am going to get Organizized." 54 00:03:29,087 --> 00:03:29,617 Funny. 55 00:03:30,508 --> 00:03:33,907 I knew you'd love it. Whoever wrote this is a raving genius. 56 00:03:35,882 --> 00:03:37,942 I have the best news! 57 00:03:38,107 --> 00:03:40,141 Professor fuscoe has been hired by Princeton. 58 00:03:40,396 --> 00:03:43,174 - I didn't know the two of you were so close. - I think he's a moron, 59 00:03:43,199 --> 00:03:44,293 but I get his office! 60 00:03:45,011 --> 00:03:46,948 The big office with the bay window 61 00:03:46,973 --> 00:03:49,298 - and the view of the apple tree? - Yes! 62 00:03:52,586 --> 00:03:54,202 Nina, you would have been so proud of me. 63 00:03:54,229 --> 00:03:55,888 As soon as I heard it was available I went to that 64 00:03:55,913 --> 00:03:57,289 overly friendly woman who handles these things. 65 00:03:57,314 --> 00:03:59,845 - Yeah. What is her problem? - Who cares? 66 00:03:59,973 --> 00:04:01,947 It was between me and professor Suter, 67 00:04:02,019 --> 00:04:04,968 and I said, "Mr. Suter is a very nice old man, 68 00:04:04,993 --> 00:04:08,256 but he seems very content in his broom closet. Why disturb him?" 69 00:04:08,281 --> 00:04:09,631 - And she bought it! 70 00:04:13,295 --> 00:04:15,286 Oh, this is wonderful! 71 00:04:15,403 --> 00:04:18,734 My funny signs will look just great in the new office. 72 00:04:18,905 --> 00:04:20,476 I'll leave the two of you alone now. 73 00:04:22,299 --> 00:04:23,006 Oh, 74 00:04:23,643 --> 00:04:24,883 Oh The thing is, 75 00:04:25,312 --> 00:04:27,894 the new office, it's a single. 76 00:04:28,063 --> 00:04:30,564 Great! We can share the same desk. 77 00:04:30,977 --> 00:04:31,701 Uh... 78 00:04:32,396 --> 00:04:34,291 No, you have to stay here. 79 00:04:35,744 --> 00:04:36,397 Oh, I see. 80 00:04:38,445 --> 00:04:39,656 You're leaving me. 81 00:04:41,089 --> 00:04:43,104 I guess it was a mistake to get so close. 82 00:04:44,448 --> 00:04:46,096 Well, we'll still see each other. 83 00:04:46,097 --> 00:04:48,045 Oh Please, don't patronize me. Just go. 84 00:04:50,265 --> 00:04:51,924 Dick, I've never had my own office. 85 00:04:52,170 --> 00:04:54,031 I've waited 12 years for this, 86 00:04:54,469 --> 00:04:57,078 and I need the extra space for my artifacts. 87 00:04:57,103 --> 00:04:58,564 To hell with your tchotchkes! 88 00:04:59,418 --> 00:05:01,021 I want you to stay here! 89 00:05:01,499 --> 00:05:01,943 Well, 90 00:05:02,476 --> 00:05:04,200 Sometimes you can't get what you want. 91 00:05:04,225 --> 00:05:05,535 You're getting what you want. 92 00:05:06,061 --> 00:05:07,196 - Sometimes you can. 93 00:05:07,336 --> 00:05:08,483 I need boxes! 94 00:05:09,298 --> 00:05:09,927 Fine. 95 00:05:10,941 --> 00:05:13,073 Mr. Potato man is all the company I need. 96 00:05:14,015 --> 00:05:14,519 Right? 97 00:05:16,150 --> 00:05:17,253 Answer me! 98 00:05:22,200 --> 00:05:24,179 She looks just like snow white. 99 00:05:26,271 --> 00:05:28,595 Snow white with dried spittle on her chin. 100 00:05:32,910 --> 00:05:34,770 Where am I? - You're in the hospital. 101 00:05:34,795 --> 00:05:39,272 Oh, good, honey, you're out of the woods. 102 00:05:39,642 --> 00:05:41,574 I'm going to run upstairs and see a friend of mine. 103 00:05:41,718 --> 00:05:44,313 "She just went from a double "d" cup to a "B". 104 00:05:44,343 --> 00:05:45,393 What, intentionally? 105 00:05:47,198 --> 00:05:48,799 I know. Can you believe that? 106 00:05:51,325 --> 00:05:52,694 What happened? - You fainted. 107 00:05:52,903 --> 00:05:55,864 Oh, Sally, you just gotta pull through. - Ahh! 108 00:05:56,064 --> 00:05:59,443 But you're a fighter. You've always been a fighter. 109 00:05:59,468 --> 00:06:02,554 Oh, my god, why are you talking like that? Am I dying? 110 00:06:02,579 --> 00:06:05,795 Oh no no, that's just the way they talk on those medical dramas. 111 00:06:05,820 --> 00:06:06,565 Damn it! 112 00:06:09,017 --> 00:06:10,275 Okay, Miss Solomon. 113 00:06:10,436 --> 00:06:12,876 You might have a slight concussion from your fall. 114 00:06:13,152 --> 00:06:15,092 I'd like to keep you overnight for observation. 115 00:06:15,988 --> 00:06:16,612 Well... 116 00:06:17,692 --> 00:06:19,051 am I going to be all right? 117 00:06:20,302 --> 00:06:22,053 Don't you worry about a thing. 118 00:06:22,445 --> 00:06:24,096 We take good care of people here. 119 00:06:24,380 --> 00:06:26,688 Oh, thank you. 120 00:06:27,283 --> 00:06:29,347 I don't know why, but that made me feel better. 121 00:06:30,693 --> 00:06:32,217 Can I have a word with you, doctor? 122 00:06:36,429 --> 00:06:37,128 What is it? 123 00:06:37,913 --> 00:06:40,298 - This woman is the only sister I've got, 124 00:06:40,389 --> 00:06:42,275 and if that means having to use 125 00:06:42,300 --> 00:06:44,189 your best doctors and nurses, 126 00:06:44,214 --> 00:06:44,587 Well, 127 00:06:45,412 --> 00:06:47,246 I'm just going to have to live with that... 128 00:06:48,570 --> 00:06:49,504 damn it. 129 00:07:03,159 --> 00:07:05,163 Dr. Solomon, I'm Judith. 130 00:07:05,285 --> 00:07:07,545 I'm going to be sharing this office with you. - Judith. 131 00:07:08,489 --> 00:07:10,167 This is my assistant.. my brother, Roger. 132 00:07:10,375 --> 00:07:10,992 Roger. 133 00:07:12,346 --> 00:07:14,997 Please don't shake my hand. I've just washed it. 134 00:07:20,734 --> 00:07:23,140 Two rules: when I do not wish to be disturbed, 135 00:07:23,165 --> 00:07:24,543 I will place my nameplate 136 00:07:24,685 --> 00:07:26,197 face down on my desk. 137 00:07:27,050 --> 00:07:29,954 And in the morning, whoever arrives first will flip on the ionizer. 138 00:07:32,001 --> 00:07:34,079 You know, the woman who was previously in this office 139 00:07:34,104 --> 00:07:36,048 had no trouble with the level of ionization. 140 00:07:37,397 --> 00:07:39,854 Believe me, you will like me, 141 00:07:40,185 --> 00:07:41,572 most people do. 142 00:08:01,571 --> 00:08:02,238 Ha! 143 00:08:03,116 --> 00:08:04,042 Well, this is nice. 144 00:08:04,067 --> 00:08:06,995 I rush all the way over here, and I find you lolling around in bed. 145 00:08:07,388 --> 00:08:09,490 Dick, it was so scary. 146 00:08:09,515 --> 00:08:12,079 I was completely unconscious for a half hour. 147 00:08:12,170 --> 00:08:15,186 Lucky you. After today, I'd pay to be unconscious. 148 00:08:15,420 --> 00:08:19,005 What happened? - Mary moved into a new office. 149 00:08:19,293 --> 00:08:21,026 Uh-huh? - Meaning? 150 00:08:21,557 --> 00:08:22,957 I don't want her to move. 151 00:08:23,429 --> 00:08:25,356 I don't care if it's the office of her dreams. 152 00:08:25,381 --> 00:08:28,455 I don't care if she's never been happier. I'm so lonesome, I could die. 153 00:08:28,480 --> 00:08:30,440 Hello! Sally's in the hospital. 154 00:08:30,465 --> 00:08:34,121 Oh...yeah... anyway... 155 00:08:34,146 --> 00:08:36,450 From now on, I'm thinking only of myself. 156 00:08:37,116 --> 00:08:38,172 I'm going to be completely... 157 00:08:38,895 --> 00:08:39,672 what's the word for it? 158 00:08:39,697 --> 00:08:41,713 Selfish. - No, Smart. 159 00:08:43,030 --> 00:08:44,472 I'm getting her back, no matter what. 160 00:08:44,563 --> 00:08:47,398 I thought you said she was happy there. - She thinks she is, 161 00:08:47,423 --> 00:08:48,641 but what does she know? 162 00:08:48,992 --> 00:08:51,414 I'm the high commander. I know what's best for everything. 163 00:08:53,272 --> 00:08:54,331 Now, why was I here? 164 00:08:54,944 --> 00:08:57,755 Oh, right. Get well. That's an order. 165 00:08:58,582 --> 00:09:01,484 Now, if you'll excuse me, I have to liberate old man Suter 166 00:09:01,509 --> 00:09:03,094 from his broom closet. 167 00:09:03,484 --> 00:09:06,681 I brought you some jell-o... Ahhh aahh aah! 168 00:09:16,705 --> 00:09:17,581 Professor Suter, 169 00:09:18,034 --> 00:09:20,155 A terrible injustice has been done. 170 00:09:20,180 --> 00:09:20,790 What? 171 00:09:22,674 --> 00:09:26,501 I said, a terrible injustice has been done! 172 00:09:26,526 --> 00:09:27,662 I heard you. 173 00:09:28,067 --> 00:09:29,647 What's the big injustice? 174 00:09:30,520 --> 00:09:32,085 Somebody has taken something 175 00:09:32,086 --> 00:09:33,992 that rightfully belongs to you. - What? 176 00:09:36,056 --> 00:09:37,790 Somebody has taken something 177 00:09:37,791 --> 00:09:39,849 that rightfully belongs to you! 178 00:09:41,032 --> 00:09:42,906 Are you okay? Professor Suter? 179 00:09:43,399 --> 00:09:44,862 Are you okay?! 180 00:09:50,622 --> 00:09:52,889 Yes, the one with the bay window 181 00:09:52,914 --> 00:09:54,040 and the apple tree. 182 00:09:54,685 --> 00:09:56,336 How long has it been since we talked? 183 00:09:56,571 --> 00:09:59,210 Seven years? Well, you be good. Bye-bye. 184 00:10:02,059 --> 00:10:04,645 Company. - Look who I ran into Mary. 185 00:10:04,670 --> 00:10:06,325 You remember professor Suter. 186 00:10:07,187 --> 00:10:10,323 Hello, Mary. - Hello, professor. 187 00:10:10,419 --> 00:10:13,035 Dr. Solomon told me about your good fortune. 188 00:10:13,110 --> 00:10:15,991 I wanted to say congratulations. 189 00:10:16,873 --> 00:10:18,066 Thank you. 190 00:10:18,552 --> 00:10:21,290 I used to have an eye out for this office. 191 00:10:21,811 --> 00:10:24,245 Ah, the bay window! 192 00:10:26,095 --> 00:10:27,914 And the apple tree. 193 00:10:28,475 --> 00:10:31,722 My wife and I used to picnic under it all the time. 194 00:10:31,914 --> 00:10:33,073 She's dead now. 195 00:10:33,701 --> 00:10:34,177 - Oh. 196 00:10:35,335 --> 00:10:37,450 Mary, you have better eyes than I. 197 00:10:37,818 --> 00:10:41,096 Do you see anything carved on the trunk out there? 198 00:10:43,762 --> 00:10:44,521 No. 199 00:10:46,074 --> 00:10:47,715 Oh I see it. It's a heart. 200 00:10:48,263 --> 00:10:49,438 A heart, Mary. 201 00:10:50,485 --> 00:10:52,523 I carved it on the day I proposed, 202 00:10:52,548 --> 00:10:55,777 right before I went out to fight the Germans. - Oh. 203 00:10:57,165 --> 00:10:59,544 You must have loved her very much. 204 00:10:59,569 --> 00:11:00,801 You'll never know. 205 00:11:02,074 --> 00:11:02,820 Mary, 206 00:11:03,653 --> 00:11:06,550 I have a very special favour to ask of you. 207 00:11:10,173 --> 00:11:10,986 What? 208 00:11:12,828 --> 00:11:14,434 Could you some afternoon 209 00:11:14,459 --> 00:11:16,357 help me gather apple blossoms 210 00:11:16,382 --> 00:11:18,015 and then take them with me 211 00:11:18,255 --> 00:11:19,708 to my wife's grave? 212 00:11:23,857 --> 00:11:24,692 'Kay. 213 00:11:27,295 --> 00:11:28,673 Bless you, Mary. 214 00:11:28,816 --> 00:11:30,364 - Come on, professor Suter. 215 00:11:30,689 --> 00:11:33,699 Let me walk you down to your... tiny office. 216 00:11:34,153 --> 00:11:36,274 I think Dr. Albright wants to be alone 217 00:11:36,448 --> 00:11:37,435 with her thoughts. 218 00:11:39,714 --> 00:11:41,391 Don't you let him manipulate you. 219 00:11:41,416 --> 00:11:44,663 This is your office. I'm not just saying that because I finally got a window. 220 00:11:44,688 --> 00:11:46,965 I'm being objective. - I know you are, 221 00:11:47,979 --> 00:11:49,523 but I'm starting to feel bad. 222 00:11:49,670 --> 00:11:52,779 You listen to me, woman. Keep the dream alive. 223 00:11:57,025 --> 00:11:59,025 I'm really going to miss this place. 224 00:11:59,256 --> 00:12:02,194 Yeah, but you got some lovely prizes. 225 00:12:02,278 --> 00:12:04,493 I know. A sipper cup, 226 00:12:04,518 --> 00:12:07,955 a pair of circulation socks and a kidney-shaped salad bowl. 227 00:12:07,980 --> 00:12:08,951 Sweet! 228 00:12:09,919 --> 00:12:11,460 - I could just hang out here all day. 229 00:12:11,485 --> 00:12:12,828 I know, it's like Disneyland 230 00:12:12,966 --> 00:12:15,106 with a slightly higher fatality rate. 231 00:12:16,206 --> 00:12:16,738 Hey, 232 00:12:17,613 --> 00:12:18,963 Look what I got. 233 00:12:18,988 --> 00:12:20,407 Ooh! - Wow! 234 00:12:20,432 --> 00:12:22,128 It was just hanging over there behind a door. 235 00:12:22,207 --> 00:12:24,679 Whoa! are there any left? 236 00:12:24,704 --> 00:12:26,969 Yeah, and the best part is, you can go anywhere you want to, 237 00:12:26,994 --> 00:12:28,668 people treat you like a god, 238 00:12:28,693 --> 00:12:31,064 and you get 10% off everything at the gift shop. 239 00:12:36,768 --> 00:12:37,353 Let's go. 240 00:12:37,450 --> 00:12:41,442 I need two more units of "o" negative. 10 cc's of narcane. 241 00:12:41,467 --> 00:12:45,239 Come on. - I want done directly now. Do it. 242 00:12:45,903 --> 00:12:47,347 Whoa! Here comes another one. 243 00:12:48,803 --> 00:12:51,994 Check for vitals. - Rest: 12, bp: 140/100. 244 00:12:52,019 --> 00:12:53,089 Got a difficult airway. Can't get through. 245 00:12:53,114 --> 00:12:57,706 probably ruptured his aorta. - All right, hold his legs. 246 00:13:00,717 --> 00:13:02,650 It just never ends. - And what if it did? 247 00:13:02,675 --> 00:13:04,703 Let's just pray that day never comes. 248 00:13:06,339 --> 00:13:07,819 Let's go. - Yeah! 249 00:13:15,695 --> 00:13:16,427 So... 250 00:13:18,432 --> 00:13:19,700 you got plans for tonight? 251 00:13:19,725 --> 00:13:21,787 Personally, you kidding? 252 00:13:23,957 --> 00:13:25,611 I could sleep forever. 253 00:13:26,368 --> 00:13:27,434 When's our next shift? 254 00:13:27,507 --> 00:13:28,976 Well, it's hard to say. 255 00:13:29,156 --> 00:13:30,312 We're not doctors. 256 00:13:32,367 --> 00:13:34,539 Hello, everyone! - You're in a good mood. 257 00:13:34,564 --> 00:13:37,604 I'm in a great mood. - Did Dr. Albright move back in with you? 258 00:13:37,629 --> 00:13:40,131 Not yet. But today I realised 259 00:13:40,245 --> 00:13:43,284 it's not about getting Mary back and getting what I want. 260 00:13:43,566 --> 00:13:46,074 It's about getting justice for professor Suter... 261 00:13:47,655 --> 00:13:48,949 and getting what I want. 262 00:13:50,175 --> 00:13:53,163 So I called up the Dean, and I told him it was a travesty 263 00:13:53,188 --> 00:13:55,568 to keep a 75-year-old man locked away in the basement. 264 00:13:55,863 --> 00:13:57,809 Now I'm ready to... 265 00:13:57,834 --> 00:13:59,389 par-tay. 266 00:14:01,011 --> 00:14:03,298 So what are we celebrating, brotha? 267 00:14:03,323 --> 00:14:05,911 My ruthless commitment to myself. 268 00:14:06,093 --> 00:14:08,273 Wow. You're not just the high commander, 269 00:14:08,298 --> 00:14:10,003 you're presidential material. 270 00:14:21,175 --> 00:14:22,763 Looks like a burst appendix. 271 00:14:23,311 --> 00:14:25,622 Don't let the saline count fool you. 272 00:14:25,981 --> 00:14:28,140 I know this man is a diabetic. 273 00:14:29,752 --> 00:14:32,016 No, he isn't. - You're suspended. 274 00:14:37,523 --> 00:14:39,142 She's going to be all right, isn't she? 275 00:14:42,875 --> 00:14:44,030 She's going to be fine. 276 00:14:45,064 --> 00:14:47,978 Here, let me show you what a doctor once did for me. 277 00:14:51,125 --> 00:14:52,864 Everything's going to be all right. 278 00:14:53,918 --> 00:14:56,128 We take good care of people here. 279 00:14:59,955 --> 00:15:00,903 Thank you, doctor. 280 00:15:02,502 --> 00:15:05,417 This must be a tough job. - Oh, ugh. 281 00:15:05,878 --> 00:15:08,240 I've seen stuff that would make your eyes pop out of your head 282 00:15:08,241 --> 00:15:09,756 and splatter against the wall. 283 00:15:12,034 --> 00:15:14,021 In fact, I have seen that, too. 284 00:15:16,322 --> 00:15:17,676 Looks like a burst appendix. 285 00:15:19,720 --> 00:15:21,886 Don't let the saline count fool you. 286 00:15:22,713 --> 00:15:25,026 I know this man is a diabetic. 287 00:15:26,052 --> 00:15:27,775 This is a uterus. 288 00:15:30,007 --> 00:15:31,239 You're suspended. 289 00:15:33,489 --> 00:15:35,128 Father rice, I find myself 290 00:15:35,153 --> 00:15:37,600 in the midst of a moral dilemma. 291 00:15:37,751 --> 00:15:39,975 That's why we have a theology department, Dick. 292 00:15:40,000 --> 00:15:42,421 What can I do for you? - It's professor Albright. 293 00:15:42,557 --> 00:15:43,707 She's strayed. 294 00:15:47,774 --> 00:15:49,054 No news there. 295 00:15:52,563 --> 00:15:53,365 Uh... 296 00:15:54,478 --> 00:15:55,650 Who is it this time? 297 00:15:56,028 --> 00:15:57,169 Professor Suter. 298 00:15:58,589 --> 00:15:59,592 Ooh. 299 00:16:03,348 --> 00:16:05,018 That's why, father, I implore you 300 00:16:05,043 --> 00:16:06,897 to use your position to shame her. 301 00:16:07,371 --> 00:16:11,108 Uh, that's not exactly what we do anymore. 302 00:16:11,252 --> 00:16:13,674 Someone's got to get her out of that new office. 303 00:16:15,077 --> 00:16:16,018 New office? 304 00:16:17,473 --> 00:16:18,775 Up on the second floor. 305 00:16:19,664 --> 00:16:22,715 Bay window, apple tree? - Yeah, that's the one. 306 00:16:23,582 --> 00:16:25,331 I'll be darned. I hadn't heard. 307 00:16:30,248 --> 00:16:32,138 So Albright got that office, huh? 308 00:16:34,116 --> 00:16:35,723 Hmm. Thank you, Dick. 309 00:16:39,632 --> 00:16:42,252 Roger says you must never leave these on his desk again. 310 00:16:42,277 --> 00:16:43,427 Whatever. 311 00:16:46,462 --> 00:16:50,296 "One of these days I am going to get Organizized". 312 00:16:53,707 --> 00:16:55,054 That's marvelous! 313 00:16:55,558 --> 00:16:57,462 It's moronic! Now be quiet. 314 00:17:02,658 --> 00:17:03,699 There you are. 315 00:17:07,417 --> 00:17:10,077 You were right. It was a burst appendix. 316 00:17:10,102 --> 00:17:12,050 The saline count fooled me. 317 00:17:13,372 --> 00:17:17,152 I didn't know he had diabetes. He'll live now. 318 00:17:18,418 --> 00:17:19,930 Remember this face... 319 00:17:22,059 --> 00:17:23,826 And beg that one day 320 00:17:23,851 --> 00:17:25,541 you'll be half the professional that.. 321 00:17:26,295 --> 00:17:28,345 Dr. Moshepipchik is. 322 00:17:36,849 --> 00:17:37,509 Get out of my way. 323 00:17:37,534 --> 00:17:39,444 Can't you people see I'm carrying a box? 324 00:17:40,540 --> 00:17:41,336 Nina! 325 00:17:44,904 --> 00:17:47,178 Mary, you're back. - Yes, I'm back. 326 00:17:47,392 --> 00:17:48,817 Dean Sumner said it was an oversight, 327 00:17:48,842 --> 00:17:51,382 that he had already promised my office to someone else. 328 00:17:51,641 --> 00:17:54,669 Backstabbing weasel. That's the last time I suck up to him. 329 00:17:55,909 --> 00:17:56,846 Professor Suter. 330 00:17:56,957 --> 00:17:59,208 So I guess everything worked out, huh? 331 00:17:59,502 --> 00:18:00,565 Oh, shut up. 332 00:18:02,267 --> 00:18:05,404 Thanks to that idiot campaign you mounted on my behalf, 333 00:18:05,429 --> 00:18:07,716 they're forcing me to retire. - Why? 334 00:18:07,848 --> 00:18:10,514 Because you reminded them I was over 70 335 00:18:10,539 --> 00:18:11,975 and still on the payroll. 336 00:18:12,516 --> 00:18:14,445 I haven't taught a class in four years. 337 00:18:17,162 --> 00:18:18,973 What have you been doing all this time? 338 00:18:19,413 --> 00:18:20,977 Working on my screenplay. 339 00:18:21,869 --> 00:18:23,312 It's like "die hard", 340 00:18:23,491 --> 00:18:25,960 but it's set in an office building. 341 00:18:26,833 --> 00:18:28,673 "Die hard" was in an office building. 342 00:18:30,439 --> 00:18:31,495 Up yours. 343 00:18:34,945 --> 00:18:36,596 Mary? - What? 344 00:18:37,092 --> 00:18:38,758 Somewhere in the recesses of your heart, 345 00:18:38,783 --> 00:18:40,456 aren't you just the tiniest bit happy 346 00:18:40,481 --> 00:18:42,567 that we're a family again? 347 00:18:47,526 --> 00:18:50,080 This isn't oncology. This is a hospital, damn it. 348 00:18:50,105 --> 00:18:55,287 Aww ha, look at all the little people! 349 00:19:00,082 --> 00:19:01,711 Hello, precious. 350 00:19:01,736 --> 00:19:04,039 Hello! - Wow! 351 00:19:04,064 --> 00:19:06,351 That one right there looks just like Winston Churchill. 352 00:19:07,087 --> 00:19:08,376 So does that one. 353 00:19:08,410 --> 00:19:11,447 Hey, this one looks like black Winston Churchill. 354 00:19:19,197 --> 00:19:20,569 It's amazing, isn't it? 355 00:19:21,636 --> 00:19:25,215 An entire ward of pure distilled life. 356 00:19:27,826 --> 00:19:30,182 I guess people don't just come here to get repaired. 357 00:19:31,682 --> 00:19:34,859 Aw! Shh! don't cry sweetheart. 358 00:19:35,808 --> 00:19:36,841 This part's easy. 359 00:19:37,651 --> 00:19:39,930 Just wait till you have to choose a long distance carrier. 360 00:19:43,261 --> 00:19:46,078 I wish I could have started from scratch like you guys.. 361 00:19:47,307 --> 00:19:48,852 knowing, but not knowing. 362 00:19:50,519 --> 00:19:53,744 Seeing, and then all at once forgetting. 363 00:19:56,055 --> 00:19:57,300 Enjoy it. 364 00:19:59,857 --> 00:20:02,008 Time here moves really fast. 365 00:20:07,818 --> 00:20:09,813 Father, I've made a terrible mistake. 366 00:20:10,163 --> 00:20:12,791 In order to get my way, I've harmed a friend.. 367 00:20:13,103 --> 00:20:14,548 someone I deeply love.. 368 00:20:14,882 --> 00:20:16,629 a man I barely know, 369 00:20:17,127 --> 00:20:20,202 and a large unpleasant woman in sensible shoes. 370 00:20:21,964 --> 00:20:23,547 I feel just awful. 371 00:20:24,470 --> 00:20:25,127 Dick? 372 00:20:25,846 --> 00:20:28,021 All of god's creatures 373 00:20:28,084 --> 00:20:29,196 make mistakes, 374 00:20:30,141 --> 00:20:31,613 and he forgives them. 375 00:20:32,657 --> 00:20:33,813 Let me show you something. 376 00:20:35,287 --> 00:20:37,444 When I walk up to my bay window 377 00:20:38,998 --> 00:20:40,941 and see that apple tree outside, 378 00:20:40,966 --> 00:20:43,492 I'm reminded of how simple life can be 379 00:20:43,517 --> 00:20:45,728 when it becomes less about having 380 00:20:46,187 --> 00:20:48,400 and more about being. 381 00:20:48,425 --> 00:20:50,914 Oh, you're a good man, father, 382 00:20:51,499 --> 00:20:53,674 in a really, really great office. 383 00:20:55,639 --> 00:20:56,796 It is isn't it? 384 00:20:58,714 --> 00:21:00,999 When I've realized that when getting what you want 385 00:21:01,024 --> 00:21:02,664 comes at the expense of others, 386 00:21:03,432 --> 00:21:05,521 it's not all satisfying 387 00:21:05,821 --> 00:21:08,411 Even if it's the last bag of circus peanuts? 388 00:21:09,972 --> 00:21:12,119 Well, that would be pretty satisfying. 389 00:21:12,837 --> 00:21:16,954 This came for you from the hospital. - Those people are so nice. 390 00:21:16,979 --> 00:21:18,749 It's probably a "get well" card. 391 00:21:19,817 --> 00:21:22,291 It's a bill for 35 hundred dollars. 392 00:21:23,113 --> 00:21:25,946 Oh, look. It's says, "thank you for your prompt payment". 393 00:21:26,335 --> 00:21:28,538 Did you pay them? - No. 394 00:21:29,164 --> 00:21:31,526 I didn't pay 'em. - Wasn't me. 395 00:21:31,551 --> 00:21:34,104 Well, somebody must have paid them. 28645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.