All language subtitles for 04. Anne of Green Gables

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,561 --> 00:00:19,466 Anne of Green Gables Vol.4 2 00:01:21,340 --> 00:01:24,650 - Çevrilmemiş altyazı - 3 00:01:26,367 --> 00:01:30,701 Anne's History 4 00:02:02,303 --> 00:02:05,534 Little Jerry Buote from the Creek was here this morning... 5 00:02:05,573 --> 00:02:09,566 and I told him I guessed I'd hire him for the summer. 6 00:02:09,610 --> 00:02:14,343 Brother, you said you would adopt a child to help out! 7 00:02:21,388 --> 00:02:26,849 Goodbye, Bonny! Goodbye, Snow Queen! 8 00:02:30,030 --> 00:02:32,863 Goodbye, Uncle! 9 00:02:37,938 --> 00:02:40,463 Goodbye! 10 00:03:27,521 --> 00:03:30,581 I've decided to enjoy this carriage ride. 11 00:03:32,359 --> 00:03:36,318 If I make up my mind to, I definitely will. 12 00:03:37,431 --> 00:03:39,592 I am not going to think about going back to the asylum... 13 00:03:39,633 --> 00:03:44,161 while we're having our drive. 14 00:03:45,139 --> 00:03:47,403 Look! There's a beautiful wild rose there. 15 00:03:50,477 --> 00:03:55,141 Beautiful! It must be glad to be a rose. 16 00:03:57,217 --> 00:03:59,913 Wouldn't it be nice if roses could talk? 17 00:04:01,088 --> 00:04:04,524 I'm sure they could tell us such lovely things. 18 00:04:04,558 --> 00:04:08,824 And pink is the most bewitching color in the world. 19 00:04:08,862 --> 00:04:13,128 I love it, but I can't wear it. 20 00:04:13,167 --> 00:04:17,399 Redheaded people can't wear pink. 21 00:04:18,572 --> 00:04:22,303 Do you know of anybody whose hair was red when she was young... 22 00:04:22,342 --> 00:04:25,140 but got to be another color when she grew up? 23 00:04:25,179 --> 00:04:27,147 No... 24 00:04:27,181 --> 00:04:31,277 and I shouldn't think it likely to happen in your case either. 25 00:04:34,655 --> 00:04:37,988 Well, that is another hope gone. 26 00:04:38,025 --> 00:04:43,122 My life is a perfect graveyard of buried hopes. 27 00:04:44,164 --> 00:04:46,598 That's a sentence I read in a book once... 28 00:04:46,633 --> 00:04:48,722 and I say it over to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 29 00:04:48,789 --> 00:04:50,911 - Çevrilmemiş altyazı - 30 00:04:50,971 --> 00:04:54,771 I don't see where the comforting comes in myself. 31 00:04:54,808 --> 00:04:59,404 Why, because it sounds so nice and romantic. 32 00:04:59,446 --> 00:05:03,906 Just as if I were a heroine in a book, you know. 33 00:05:06,420 --> 00:05:08,945 Are we going across the Lake of Shining Waters today? 34 00:05:08,989 --> 00:05:11,389 We're not going over Barry's pond, if that's what you mean... 35 00:05:11,425 --> 00:05:15,054 by your Lake of Shining Waters. 36 00:05:15,095 --> 00:05:18,792 We're going by the shore road. 37 00:05:18,832 --> 00:05:21,858 Shore road sounds nice! 38 00:05:21,902 --> 00:05:24,200 Just when you said 'shore road'... 39 00:05:24,238 --> 00:05:27,571 I saw it in a picture in my mind, as quick as that! 40 00:05:27,608 --> 00:05:30,475 How far is it to White Sands? 41 00:05:30,511 --> 00:05:32,604 About five miles. 42 00:05:32,646 --> 00:05:39,415 And if you really like to talk, why don't you talk about yourself? 43 00:05:39,453 --> 00:05:43,321 What I know about myself isn't really worth telling. 44 00:05:43,357 --> 00:05:46,053 But if you'll only let me tell you what I image about myself... 45 00:05:46,093 --> 00:05:48,789 it'll be more interesting. 46 00:05:48,829 --> 00:05:52,128 No, I don't want any of your imaginings. 47 00:05:52,166 --> 00:05:55,829 Just you stick to bald facts. 48 00:05:55,869 --> 00:06:00,670 Begin at the beginning. Where were you born and how old are you? 49 00:06:03,844 --> 00:06:05,971 Well? 50 00:06:06,013 --> 00:06:07,947 Tell me! 51 00:06:07,981 --> 00:06:12,179 No! What is the use? 52 00:06:15,589 --> 00:06:18,820 I don't want to think about those things. 53 00:06:32,206 --> 00:06:37,166 This is the girl from the orphanage? 54 00:06:37,211 --> 00:06:41,170 But wasn't it a boy, according to what Mrs. Lynde said? 55 00:06:41,215 --> 00:06:46,209 You hardly see Mrs. Lynde like that, mixing up a girl for a boy. 56 00:06:46,253 --> 00:06:49,450 No! That's not how it was. 57 00:06:49,489 --> 00:06:54,825 Something went wrong, and this girl replaced the boy. 58 00:06:54,862 --> 00:06:59,128 That is so unfortunate. 59 00:06:59,166 --> 00:07:01,031 But why did this happen? 60 00:07:01,068 --> 00:07:03,901 I don't know myself! 61 00:07:03,937 --> 00:07:05,905 That's why I'm going to ask Mrs. Spencer at White Sands... 62 00:07:05,939 --> 00:07:09,841 what this is about. 63 00:07:09,877 --> 00:07:15,179 Although it's an error and she has to be sent back... 64 00:07:15,215 --> 00:07:17,376 but this child is so pitiful. 65 00:07:17,417 --> 00:07:19,317 I'm sorry! I'm in a rush... 66 00:07:19,353 --> 00:07:22,413 Anne, what's wrong with you? 67 00:07:23,724 --> 00:07:26,557 Anne! Anne!! Come back! 68 00:07:26,593 --> 00:07:28,060 Anne! 69 00:07:34,301 --> 00:07:38,397 I'm sorry! I've wasted much of your time... 70 00:07:38,438 --> 00:07:41,669 I have something on, I have to make a move 71 00:09:04,524 --> 00:09:06,992 Aunty, I'm sorry! 72 00:09:08,829 --> 00:09:11,798 I'm all right, please continue. 73 00:09:12,733 --> 00:09:17,261 I as in the wrong too, I never cared for your feelings. 74 00:09:17,304 --> 00:09:21,035 I'll tell Aunty about my past. 75 00:09:21,074 --> 00:09:23,474 I'll talk from my birth. 76 00:09:41,395 --> 00:09:45,957 I was born in Bolingbroke, Nova Scotia. 77 00:09:45,999 --> 00:09:48,467 I was eleven last March. 78 00:09:49,302 --> 00:09:55,730 My father was Walter Shirley, he was a teacher in the Bolingbroke High School. 79 00:09:55,776 --> 00:09:58,438 My mother's name was Bertha Shirley. 80 00:09:59,346 --> 00:10:02,338 Aren't Walter and Bertha lovely names? 81 00:10:03,250 --> 00:10:07,516 I'm so glad my parents had nice names. 82 00:10:07,554 --> 00:10:10,580 It would be a real disgrace... 83 00:10:10,624 --> 00:10:15,288 to have a father named... well, say Jedediah. 84 00:10:15,328 --> 00:10:19,275 I guess it doesn't matter what a man's name is as long as he behaves himself. 85 00:10:19,342 --> 00:10:20,936 - Çevrilmemiş altyazı - 86 00:10:20,967 --> 00:10:23,026 Well, I don't know. 87 00:10:23,070 --> 00:10:26,699 I read in a book once that a rose by any other name... 88 00:10:26,740 --> 00:10:30,574 would smell as sweet... 89 00:10:30,610 --> 00:10:32,874 but I've never been able to believe it. 90 00:10:32,913 --> 00:10:36,007 I don't believe a rose would be as nice... 91 00:10:36,049 --> 00:10:39,041 if it was called a thistle or a skunk cabbage. 92 00:10:39,086 --> 00:10:45,753 If my father was called Jedediah, I would be troubled! 93 00:10:45,792 --> 00:10:51,230 Ah!! That's it for the names, tell me about your parents! 94 00:10:55,869 --> 00:11:01,603 Well, my mother was a teacher in the High school, too... 95 00:11:01,641 --> 00:11:03,609 but when she married father... 96 00:11:03,643 --> 00:11:08,171 they went to live in a weeny-teeny little yellow house in Bolingbroke. 97 00:11:08,215 --> 00:11:10,547 I've never seen that house... 98 00:11:10,584 --> 00:11:12,950 but I've imagined it thousands of times. 99 00:11:18,358 --> 00:11:23,022 I think it must have had honeysuckle over the parlor window... 100 00:11:24,064 --> 00:11:26,225 and lilacs in the front yard... 101 00:11:27,534 --> 00:11:31,231 and lilies of the valley just inside the gate. 102 00:11:43,216 --> 00:11:44,884 Yes, I didn't go there anytime, but I can see it once I close my eyes. 103 00:11:44,951 --> 00:11:48,063 - Çevrilmemiş altyazı - 104 00:11:48,922 --> 00:11:51,982 And muslin curtains in all the windows. 105 00:11:52,025 --> 00:11:56,291 Muslin curtains give a house such an air. 106 00:12:01,434 --> 00:12:04,232 I was born in that house. 107 00:12:04,271 --> 00:12:09,732 Mrs. Thomas said I was the homeliest baby she ever saw... 108 00:12:09,776 --> 00:12:12,176 I was so scrawny and tiny... 109 00:12:12,212 --> 00:12:14,476 and nothing but eyes... 110 00:12:18,451 --> 00:12:22,581 although I still am now. 111 00:12:22,622 --> 00:12:27,491 But mother thought I was perfectly beautiful. 112 00:12:27,527 --> 00:12:29,620 I should think a mother would be a better judge... 113 00:12:29,663 --> 00:12:33,963 than a poor woman who came in to scrub, wouldn't you? 114 00:12:34,000 --> 00:12:38,334 One would love their own child and think it beautiful. 115 00:12:40,440 --> 00:12:44,843 I'm glad she liked me anyhow. 116 00:12:44,878 --> 00:12:50,817 I would feel so sad if she didn't like me. 117 00:12:50,850 --> 00:12:55,480 Because she didn't live very long after that, you see. 118 00:12:55,522 --> 00:13:00,892 She died of fever when I was just three months old. 119 00:13:00,927 --> 00:13:07,491 I wish she'd lived long enough for me to remember calling her mother. 120 00:13:09,402 --> 00:13:13,805 I think it would be so sweet to say 'mother', don't you? 121 00:13:18,878 --> 00:13:26,410 I really wished someone would let me call her Mother. 122 00:13:27,354 --> 00:13:29,754 Or 'Mom... 123 00:13:29,789 --> 00:13:36,786 Mommy, Mama! ' 124 00:13:39,065 --> 00:13:45,334 But I never even called my own parents once. 125 00:13:45,372 --> 00:13:48,341 It's a bit too much for a 3 month old baby. 126 00:13:50,377 --> 00:13:55,337 Father died four days afterwards from fever too. 127 00:13:55,382 --> 00:13:58,178 That left me an orphan and folks were at their wits' end... 128 00:13:58,246 --> 00:14:02,516 so Mrs. Thomas said, what to do with me. 129 00:14:10,263 --> 00:14:14,962 You see, nobody wanted me even then. 130 00:14:16,269 --> 00:14:19,067 It seems to be my fate. 131 00:14:32,218 --> 00:14:36,314 Anne's words stopped here... 132 00:14:36,356 --> 00:14:42,591 and Marilla didn't pursue, while waiting patiently for Anne to speak. 133 00:15:14,728 --> 00:15:20,098 As Anne thinks of her mother and sighs... 134 00:15:20,133 --> 00:15:24,729 she looks at the sea and continues about her past. 135 00:15:24,771 --> 00:15:30,573 Although she digresses at times... 136 00:15:30,610 --> 00:15:34,307 but to Anne... 137 00:15:34,347 --> 00:15:38,374 this was what was needed to continue talking. 138 00:15:46,893 --> 00:15:49,361 Father and mother both came from places far away... 139 00:15:49,396 --> 00:15:56,632 and it was well known they hadn't any relatives living. 140 00:15:57,771 --> 00:16:02,957 Finally Mrs. Thomas said she'd take me... 141 00:16:03,060 --> 00:16:08,877 though she was poor and had a drunken husband. 142 00:16:15,688 --> 00:16:17,519 When I was four... 143 00:16:17,557 --> 00:16:21,425 they moved from Bolingbroke to Marysville. 144 00:16:22,362 --> 00:16:28,130 I helped look after the Thomas children younger than me. 145 00:16:28,168 --> 00:16:30,680 I was skinny, so they took a lot of looking after. 146 00:16:31,869 --> 00:16:35,608 - Çevrilmemiş altyazı - 147 00:16:35,642 --> 00:16:41,672 Because Mrs. Thomas was busy working everyday then. 148 00:16:41,714 --> 00:16:45,241 And uncle didn't know how to take care of the kids. 149 00:16:58,498 --> 00:17:05,370 Then Mr. Thomas was killed falling under a train... 150 00:17:12,278 --> 00:17:14,132 and Mrs. Thomas was at HER wits' end, so she said, what to do with me. 151 00:17:14,199 --> 00:17:16,090 - Çevrilmemiş altyazı - 152 00:17:16,149 --> 00:17:19,209 Then Mrs. Hammond from up the river came... 153 00:17:22,789 --> 00:17:29,957 and said she'd take me, seeing I was handy with children... 154 00:17:29,996 --> 00:17:34,899 and I went up to live with her... 155 00:17:34,934 --> 00:17:37,528 in a little clearing among the stumps. 156 00:17:38,638 --> 00:17:41,129 It was a very lonesome place. 157 00:17:41,174 --> 00:17:44,803 I could never have lived there if I hadn't had an imagination. 158 00:17:49,649 --> 00:17:54,814 Mr. Hammond worked a little sawmill up there... 159 00:17:55,788 --> 00:17:58,757 and Mrs. Hammond had eight children. 160 00:17:58,791 --> 00:18:02,727 She had twins three times. 161 00:18:06,266 --> 00:18:09,429 I like babies in moderation... 162 00:18:09,469 --> 00:18:13,269 but twins three times in succession is too much. 163 00:18:13,306 --> 00:18:15,365 I told Mrs. Hammond so firmly... 164 00:18:15,408 --> 00:18:18,605 when the last pair came. 165 00:18:18,645 --> 00:18:22,240 I don't want to look after the twins anymore! 166 00:18:22,282 --> 00:18:25,445 I lived up river with Mrs. Hammond over two years... 167 00:18:25,485 --> 00:18:29,683 and then Mr. Hammond died and we left there. 168 00:18:31,224 --> 00:18:35,217 She divided her children among her relatives... 169 00:18:35,261 --> 00:18:37,491 and went to the States. 170 00:18:49,008 --> 00:18:52,375 I had to go to the asylum at Hopeton... 171 00:18:52,412 --> 00:18:57,111 because nobody would take me. 172 00:19:03,523 --> 00:19:06,460 They didn't want me at the asylum either they said they were over-crowded. 173 00:19:06,560 --> 00:19:10,134 - Çevrilmemiş altyazı - 174 00:19:12,432 --> 00:19:17,529 About half a year ago, Mrs. Spencer came. 175 00:19:27,614 --> 00:19:30,583 Did you ever go to school? 176 00:19:30,617 --> 00:19:31,845 Yes. 177 00:19:36,089 --> 00:19:38,683 Not a great deal. 178 00:19:38,725 --> 00:19:42,126 When I went up river we were so far from a school... 179 00:19:42,161 --> 00:19:44,493 that I couldn't walk it in winter... 180 00:19:44,530 --> 00:19:47,294 and there was a vacation in summer... 181 00:19:47,333 --> 00:19:51,133 so I could only go in the spring and fall. 182 00:19:51,170 --> 00:19:57,598 I like reading, and I know pieces of poetry by heart. 183 00:19:57,644 --> 00:20:03,605 I cherish the books my parents gave me... 184 00:20:03,650 --> 00:20:07,177 they made me understand many things. 185 00:20:07,220 --> 00:20:10,383 But I accidentally mistook them for rubbish... 186 00:20:10,423 --> 00:20:13,824 and threw them away when I went to the asylum. 187 00:20:19,999 --> 00:20:23,594 Well... Were those women... 188 00:20:23,636 --> 00:20:28,505 Mrs. Thomas and Mrs. Hammond... good to you? 189 00:20:30,777 --> 00:20:33,439 Oh, they meant to be... 190 00:20:33,479 --> 00:20:38,246 I know they meant to be as good and kind as possible. 191 00:20:38,284 --> 00:20:44,382 When people mean to be good, you don't mind... 192 00:20:44,424 --> 00:20:47,518 very much when they're not quite always. 193 00:20:47,560 --> 00:20:51,758 They had a good deal to worry them. 194 00:20:51,798 --> 00:20:55,928 It's very trying to have a drunken husband; 195 00:20:55,968 --> 00:21:00,996 And it must be very trying to have twins three times in succession. 196 00:21:02,408 --> 00:21:07,004 But I feel sure they meant to be good to me. 197 00:21:14,487 --> 00:21:18,389 Marilla asked no more questions. 198 00:21:18,424 --> 00:21:23,828 Anne gave herself up to a silent rapture over the shore road... 199 00:21:23,863 --> 00:21:30,291 and Marilla guided the sorrel abstractedly while she pondered deeply. 200 00:22:13,579 --> 00:22:15,843 The sea is a nice place. 201 00:22:17,784 --> 00:22:21,481 Once, Mr. Thomas hired an express wagon... 202 00:22:21,521 --> 00:22:24,979 and took us all to spend the day at the shore ten miles away. 203 00:22:26,692 --> 00:22:32,187 I enjoyed every moment of that day, even if I had to look after the children. 204 00:22:32,231 --> 00:22:36,497 I lived it over in happy dreams for years. 205 00:22:58,090 --> 00:23:00,354 Aren't those gulls splendid? 206 00:23:00,393 --> 00:23:02,827 Have you thought of being a gull? 207 00:23:02,862 --> 00:23:05,126 I have. 208 00:23:05,164 --> 00:23:09,100 Don't you think it would be nice to wake up at sunrise and swoop down... 209 00:23:09,135 --> 00:23:14,767 over the water and away out over that lovely blue all day; 210 00:23:14,807 --> 00:23:19,039 and then at night to fly back to one's nest? 211 00:23:23,082 --> 00:23:26,518 What big house is that just ahead, please? 212 00:23:26,552 --> 00:23:28,417 That's the White Sands Hotel. 213 00:23:28,454 --> 00:23:33,790 Heaps of Americans come there for the summer. 214 00:23:35,094 --> 00:23:38,586 I was afraid it might be Mrs. Spencer's place. 215 00:23:38,631 --> 00:23:40,496 I don't want to get there. 216 00:23:40,533 --> 00:23:44,697 Somehow, it will seem like the end of everything. 217 00:23:53,446 --> 00:23:57,177 But as matters went... 218 00:23:57,216 --> 00:24:01,071 the carriage continued proceeding to Mrs Spencer's place at White Sands Hotel. 219 00:24:01,171 --> 00:24:03,359 - Çevrilmemiş altyazı - 220 00:24:18,404 --> 00:24:22,170 Mrs. Spencer discovers it was entirely a misunderstand... 221 00:24:22,208 --> 00:24:26,406 and a grandmother who wanted to adopt Anne appeared. 222 00:24:26,445 --> 00:24:30,609 Next of Anne of Green Gables: Marilla Makes Up Her Mind 223 00:24:30,650 --> 00:24:31,912 Please watch!18100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.