All language subtitles for [gg]_Jormungand_-_01_[382A285D]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,060 --> 00:00:31,340 Anche se divoro le cinque terre 2 00:00:31,860 --> 00:00:34,970 e prosciugherò i tre oceani, 3 00:00:35,730 --> 00:00:39,630 Sono impotente contro il cielo, 4 00:00:42,060 --> 00:00:46,230 poiché non ho né ali, né gambe, né mani. 5 00:00:55,880 --> 00:00:58,570 Sono il serpente del mondo. 6 00:01:00,510 --> 00:01:04,880 Il mio nome è Jormungand. 7 00:01:11,710 --> 00:01:14,300 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 8 00:01:11,710 --> 00:01:14,300 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 9 00:01:14,300 --> 00:01:16,930 Avventurerò con te da qui 10 00:01:14,300 --> 00:01:16,930 Avventurerò con te da qui 11 00:01:16,930 --> 00:01:22,530 Comunque non so più cosa dire 12 00:01:16,930 --> 00:01:22,530 Comunque non so più cosa dire 13 00:01:22,210 --> 00:01:24,640 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 14 00:01:22,210 --> 00:01:24,640 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 15 00:01:24,640 --> 00:01:27,480 Avventurerò con te da qui 16 00:01:24,640 --> 00:01:27,480 Avventurerò con te da qui 17 00:01:43,290 --> 00:01:46,160 Posso dire maketaku wa nai 18 00:01:43,290 --> 00:01:46,160 Posso dire maketaku wa nai 19 00:01:43,290 --> 00:01:46,160 Posso dire che non voglio perdere 20 00:01:43,290 --> 00:01:46,160 Posso dire che non voglio perdere 21 00:01:46,160 --> 00:01:48,370 demo kizu tsuketaku mo nai 22 00:01:46,160 --> 00:01:48,370 demo kizu tsuketaku mo nai 23 00:01:46,160 --> 00:01:48,370 ma non voglio neanche farmi del male 24 00:01:46,160 --> 00:01:48,370 ma non voglio neanche farmi del male 25 00:01:48,370 --> 00:01:51,430 te ni totte tasukerareteta 26 00:01:48,370 --> 00:01:51,430 te ni totte tasukerareteta 27 00:01:48,370 --> 00:01:51,430 Sono stato salvato quando la fine era vicina 28 00:01:48,370 --> 00:01:51,430 Sono stato salvato quando la fine era vicina 29 00:01:51,430 --> 00:01:53,210 kitto modorenain da 30 00:01:51,430 --> 00:01:53,210 kitto modorenain da 31 00:01:51,430 --> 00:01:53,210 quindi immagino che non ci sia via d'uscita per me 32 00:01:51,430 --> 00:01:53,210 quindi immagino che non ci sia via d'uscita per me 33 00:01:53,210 --> 00:01:56,000 demo 34 00:01:53,210 --> 00:01:56,000 demo 35 00:01:53,210 --> 00:01:56,000 Ma sai... 36 00:01:53,210 --> 00:01:56,000 Ma sai... 37 00:01:55,970 --> 00:01:59,060 Lo so 38 00:01:55,970 --> 00:01:59,060 Lo so 39 00:01:59,020 --> 00:02:00,730 Non guardare adesso 40 00:01:59,020 --> 00:02:00,730 Non guardare adesso 41 00:02:00,570 --> 00:02:01,990 kono koto ni te wo kase 42 00:02:00,570 --> 00:02:01,990 kono koto ni te wo kase 43 00:02:00,570 --> 00:02:01,990 Per favore aiutami con questo 44 00:02:00,570 --> 00:02:01,990 Per favore aiutami con questo 45 00:02:01,700 --> 00:02:03,330 Non guardare adesso 46 00:02:01,700 --> 00:02:03,330 Non guardare adesso 47 00:02:03,140 --> 00:02:04,470 hitozuki, no, io 48 00:02:03,140 --> 00:02:04,470 hitozuki, no, io 49 00:02:03,140 --> 00:02:04,470 Sembra che lo faresti 50 00:02:03,140 --> 00:02:04,470 Sembra che lo faresti 51 00:02:04,280 --> 00:02:05,810 Non guardare adesso 52 00:02:04,280 --> 00:02:05,810 Non guardare adesso 53 00:02:05,810 --> 00:02:07,260 yasashisa, niente odio 54 00:02:05,810 --> 00:02:07,260 yasashisa, niente odio 55 00:02:05,810 --> 00:02:07,260 I tuoi occhi mostrano gentilezza 56 00:02:05,810 --> 00:02:07,260 I tuoi occhi mostrano gentilezza 57 00:02:09,090 --> 00:02:11,560 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 58 00:02:09,090 --> 00:02:11,560 Abbiamo sempre calpestato la zona di confine 59 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 hirogeru ryoute mantieni l'equilibrio 60 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 hirogeru ryoute mantieni l'equilibrio 61 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 Allarga le braccia per mantenere l'equilibrio 62 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 Allarga le braccia per mantenere l'equilibrio 63 00:02:14,320 --> 00:02:19,490 yori takaku toberu hou he 64 00:02:14,320 --> 00:02:19,490 yori takaku toberu hou he 65 00:02:14,320 --> 00:02:19,490 Cerca sempre di volare più in alto 66 00:02:14,320 --> 00:02:19,490 Cerca sempre di volare più in alto 67 00:02:19,490 --> 00:02:22,070 mamoritai yo bokura no 68 00:02:19,490 --> 00:02:22,070 mamoritai yo bokura no 69 00:02:19,490 --> 00:02:22,070 Voglio proteggerti 70 00:02:19,490 --> 00:02:22,070 Voglio proteggerti 71 00:02:22,070 --> 00:02:26,530 tsubasa no nai kono senaka ni 72 00:02:22,070 --> 00:02:26,530 tsubasa no nai kono senaka ni 73 00:02:22,070 --> 00:02:26,530 anche se non ho ali sulla schiena 74 00:02:22,070 --> 00:02:26,530 anche se non ho ali sulla schiena 75 00:02:26,530 --> 00:02:28,870 seotta 76 00:02:26,530 --> 00:02:28,870 seotta 77 00:02:26,530 --> 00:02:28,870 Me ne farò carico io 78 00:02:26,530 --> 00:02:28,870 Me ne farò carico io 79 00:02:28,870 --> 00:02:30,490 Siamo una squadra di assassini 80 00:02:28,870 --> 00:02:30,490 Siamo una squadra di assassini 81 00:02:34,300 --> 00:02:35,820 Siamo una squadra di assassini 82 00:02:34,300 --> 00:02:35,820 Siamo una squadra di assassini 83 00:02:39,590 --> 00:02:41,220 Siamo una squadra di assassini 84 00:02:39,590 --> 00:02:41,220 Siamo una squadra di assassini 85 00:03:05,290 --> 00:03:12,460 Un caccia all'avanguardia proprio come quello ha ucciso i miei genitori con il suo carico di bombe ad alta tecnologia. 86 00:03:14,570 --> 00:03:16,640 C'è chi inventa nuove armi, 87 00:03:16,640 --> 00:03:18,290 coloro che li producono, 88 00:03:18,290 --> 00:03:20,270 quelli che li vendono, 89 00:03:20,270 --> 00:03:21,470 e chi li usa. 90 00:03:22,820 --> 00:03:26,650 Li odierò per tutta l'eternità. 91 00:03:28,690 --> 00:03:32,760 Mi chiedo se Dio sa come mi sento. 92 00:03:34,010 --> 00:03:36,360 Muovi i piedi, soldato! 93 00:03:36,620 --> 00:03:41,530 Dai! Uno, due! Uno, due! 94 00:03:42,490 --> 00:03:45,660 Lei è Koko Hekmatyar, una giovane trafficante d'armi. 95 00:03:47,220 --> 00:03:51,590 Viaggio con un trafficante d'armi. 96 00:03:49,620 --> 00:03:49,870 Gun Metal - Calico Road 97 00:03:49,620 --> 00:03:49,870 Gun Metal - Calico Road 98 00:03:50,120 --> 00:03:50,330 Gun Metal - Calico Road 99 00:03:50,120 --> 00:03:50,330 Gun Metal - Calico Road 100 00:03:50,370 --> 00:03:50,620 Gun Metal - Calico Road 101 00:03:50,370 --> 00:03:50,620 Gun Metal - Calico Road 102 00:03:51,080 --> 00:03:51,120 Gun Metal - Calico Road 103 00:03:51,080 --> 00:03:51,120 Gun Metal - Calico Road 104 00:03:51,370 --> 00:03:53,120 Gun Metal - Calico Road 105 00:03:51,370 --> 00:03:53,120 Gun Metal - Calico Road 106 00:03:53,120 --> 00:03:57,130 Tutti e otto i miei uomini sono già qui. 107 00:03:57,130 --> 00:03:58,990 Sarai il numero nove. 108 00:03:59,010 --> 00:04:01,620 Hanno tutti una vite allentata, ma non allarmarti. 109 00:04:01,620 --> 00:04:05,510 Questa sarà la prima volta che li incontrerai, ma purtroppo non c'è tempo per raccontarci le storie della nostra vita. 110 00:04:05,820 --> 00:04:07,660 Abbiamo un piccolo problema. 111 00:04:07,660 --> 00:04:10,810 Le zone rurali dell’Europa orientale stanno ostacolando la situazione. 112 00:04:11,910 --> 00:04:13,890 Farò in modo che tu mi aiuti in questo. 113 00:04:15,860 --> 00:04:18,480 Questo sarà il tuo rito di passaggio 114 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 così come una prova delle tue abilità. 115 00:04:21,840 --> 00:04:23,320 Mao. Wiley. 116 00:04:23,320 --> 00:04:25,360 Chi è il ragazzo, Koko? 117 00:04:25,710 --> 00:04:26,910 Lui? 118 00:04:28,650 --> 00:04:30,660 Ascolta! 119 00:04:36,900 --> 00:04:38,690 Questo è Giona. 120 00:04:38,690 --> 00:04:42,380 La tua nuova recluta è un bambino soldato? 121 00:04:42,770 --> 00:04:46,190 E ha il ferro. Merda... 122 00:04:47,860 --> 00:04:49,630 Non bagnarti ancora i pantaloni. 123 00:04:49,630 --> 00:04:52,350 Sii così gentile da spiegare la situazione, Tojo. 124 00:04:52,670 --> 00:04:53,930 Come l'ultima volta che me lo hai chiesto. 125 00:04:53,930 --> 00:04:56,990 Il nostro container è ancora trattenuto nei locali del porto. 126 00:04:56,990 --> 00:05:02,690 L'Agenzia per la sicurezza doganale vuole sentire la tua opinione, Koko. 127 00:05:03,140 --> 00:05:06,430 Sembra che vogliano mantenerlo. 128 00:05:06,430 --> 00:05:10,890 Il che significa che dobbiamo riprenderci le nostre cose. 129 00:05:10,890 --> 00:05:11,330 Comprende? 130 00:05:12,600 --> 00:05:14,680 Non me ne frega niente. 131 00:05:14,680 --> 00:05:18,330 Dimmi solo a chi sparare. 132 00:05:20,750 --> 00:05:22,250 Lehm! Valmet! 133 00:05:22,250 --> 00:05:24,630 Preparati a trasferirti! Vai avanti! 134 00:05:24,630 --> 00:05:31,600 Signorina Hekmatyar, è a conoscenza delle ripercussioni che questo container avrà sul mio Paese? 135 00:05:31,860 --> 00:05:35,580 I militari non potranno mai metterci le mani sopra. 136 00:05:35,580 --> 00:05:39,600 Se hai intenzione di farlo a prescindere, raccoglierai ciò che semini! 137 00:05:39,600 --> 00:05:41,760 Te ne pentirai, ragazza! 138 00:05:41,760 --> 00:05:44,010 No, lo farai. 139 00:05:45,390 --> 00:05:48,110 Cosa pensi dei tuoi nuovi compagni, Jonah? 140 00:05:48,800 --> 00:05:49,450 Niente. 141 00:05:49,450 --> 00:05:51,410 Fa così freddo. 142 00:05:52,270 --> 00:05:55,330 Prima di assumerti, ho esaminato il tuo passato. 143 00:05:55,620 --> 00:05:58,270 So dove hai vissuto e dove hai combattuto. 144 00:05:58,270 --> 00:06:00,480 So cosa ti piace e cosa odi. 145 00:06:00,480 --> 00:06:03,070 Conosco il motivo per cui sei stato esiliato. 146 00:06:03,860 --> 00:06:06,260 Odi le armi, vero, Jonah? 147 00:06:08,620 --> 00:06:10,260 Non vuoi nemmeno rispondere? 148 00:06:12,400 --> 00:06:14,290 Odio parlare. 149 00:06:14,290 --> 00:06:17,430 Lo so. Ma dovrai farlo, lavorando sotto di me. 150 00:06:17,920 --> 00:06:20,150 COSÌ? Opinioni, Valmet? 151 00:06:20,150 --> 00:06:22,400 Riguardo Giona? 152 00:06:22,400 --> 00:06:26,600 Finora ci sono state tutte presentazioni. Come potrei avere un'opinione? 153 00:06:26,600 --> 00:06:30,180 Non lo so. Sembra molto teso. 154 00:06:30,810 --> 00:06:35,280 Koko è in pericolo! È sola in macchina con quel ragazzo inquietante! 155 00:06:35,280 --> 00:06:38,620 Questo accade ogni volta che c'è una nuova recluta! 156 00:06:38,620 --> 00:06:42,580 Se le accadesse qualcosa, ucciderei il traditore e poi me stesso. 157 00:06:44,040 --> 00:06:48,290 Ehi, Lehm! Non iniziare a fumare solo perché siamo soli. 158 00:06:48,290 --> 00:06:50,400 Spegni la sigaretta o apri la finestra. 159 00:06:50,400 --> 00:06:51,820 Certo, certo. 160 00:06:51,820 --> 00:06:53,800 Quando l'hai acceso? 161 00:06:53,800 --> 00:06:55,430 L'odore mi entrerà nei capelli! 162 00:06:56,250 --> 00:06:57,030 Di'... 163 00:06:57,030 --> 00:06:59,230 Cos'è? Chiedi qualsiasi cosa! 164 00:06:59,230 --> 00:07:01,140 Come tratti normalmente le persone che ti seguono? 165 00:07:01,140 --> 00:07:04,980 "Spara prima, non chiedere mai!" 166 00:07:06,540 --> 00:07:08,430 Ha aperto il fuoco! 167 00:07:18,130 --> 00:07:18,790 Giona! 168 00:07:23,250 --> 00:07:25,210 Giona! Giona! 169 00:07:25,210 --> 00:07:28,360 Dì qualcosa prima di iniziare a sparare! 170 00:07:28,360 --> 00:07:29,170 Questo mi ha spaventato da morire! 171 00:07:30,560 --> 00:07:31,760 Non essere assurdo. 172 00:07:32,610 --> 00:07:34,150 Quelli erano solo scout. 173 00:07:34,150 --> 00:07:35,760 Siamo pronti per il vero spettacolo adesso. 174 00:07:36,340 --> 00:07:40,840 Ho il container di quel ragazzo armato, Koko Hekmatyar, nel mio porto. 175 00:07:40,840 --> 00:07:43,730 Dobbiamo tenerlo lontano dall'aeronautica. 176 00:07:44,260 --> 00:07:45,690 Vuoi sapere cosa c'è dentro? 177 00:07:46,420 --> 00:07:51,410 Potenziamenti per tre squadroni che costituiscono la spina dorsale della difesa aerea del nostro Paese. 178 00:07:51,410 --> 00:07:56,780 Metterebbe la nostra aviazione alla pari con quella dei nostri vicini. 179 00:07:57,410 --> 00:08:03,200 Sapete cosa accadrebbe al nostro Paese se i militari hanno ricevuto la spedizione e hanno installato gli aggiornamenti. 180 00:08:03,660 --> 00:08:05,830 In ogni caso, assicurati che la polizia ne resti fuori. 181 00:08:07,110 --> 00:08:09,030 C'è uno scontro a fuoco? 182 00:08:09,030 --> 00:08:12,790 Non preoccuparti, ho inviato un'unità. 183 00:08:12,790 --> 00:08:16,230 Ogni speranza è perduta se riescono ad arrivare al porto. 184 00:08:16,230 --> 00:08:17,310 Sopra. 185 00:08:28,110 --> 00:08:31,440 È un furgone tosto. 186 00:08:31,440 --> 00:08:32,740 E il loro contrattacco mi fa incazzare. 187 00:08:32,740 --> 00:08:35,280 Questo ci sta impantanando. 188 00:08:35,280 --> 00:08:39,540 Dobbiamo sbrigarci altrimenti Koko sarà fuori dalle vie di fuga. 189 00:08:39,540 --> 00:08:41,650 Sto facendo del mio meglio. 190 00:08:41,970 --> 00:08:45,330 Lehm, portami più vicino al furgone. 191 00:08:45,730 --> 00:08:47,210 Sei serio? 192 00:08:49,640 --> 00:08:51,340 Koko, la corsia di sinistra. 193 00:08:53,060 --> 00:08:53,840 Un nuovo nemico? 194 00:08:58,760 --> 00:09:01,640 Andiamo al porto, tesoro! 195 00:09:02,130 --> 00:09:03,600 Il Voschod 6? 196 00:09:03,600 --> 00:09:05,810 Quel maledetto vecchio idiota! 197 00:09:29,910 --> 00:09:33,090 Sembra che i due dietro di noi si siano occupati del resto. 198 00:09:33,090 --> 00:09:36,930 E i ragazzi nella jeep hanno smesso di sparare dopo che siamo usciti dall'autostrada. 199 00:09:38,080 --> 00:09:41,600 Jonah, mi hai chiamato Koko, vero? 200 00:09:41,600 --> 00:09:46,480 Sono sicuro che l'hai fatto! Mi piace che! È così gentile! Continua a chiamarmi— 201 00:09:45,210 --> 00:09:46,480 Koko! Koko! 202 00:09:46,480 --> 00:09:48,720 È ora di andare all'inferno. 203 00:09:48,720 --> 00:09:50,980 Conservaci un posto, pistolera. 204 00:09:50,980 --> 00:09:51,860 Testa bassa! 205 00:09:51,860 --> 00:09:53,360 Ti farò saltare sulla luna! 206 00:09:53,360 --> 00:09:54,690 Hanno un missile anticarro! 207 00:10:02,910 --> 00:10:04,870 Un giavellotto FGM-148?! 208 00:10:15,210 --> 00:10:16,430 Ha riso? 209 00:10:16,900 --> 00:10:18,790 Hanno bisogno di venti secondi per ricaricarsi. 210 00:10:18,790 --> 00:10:20,890 Ho capito. Non avranno una seconda possibilità. 211 00:10:35,280 --> 00:10:39,930 Tutte le unità e le guardie portuali Hewlett devono ritirarsi. 212 00:10:39,930 --> 00:10:41,960 Tutti i membri del Voschod 6 si ritirano. 213 00:10:41,960 --> 00:10:44,780 Ripeto. Voschod 6, tirati indietro. 214 00:10:49,290 --> 00:10:53,540 Il nostro Paese deve ora prepararsi alla guerra. 215 00:10:53,540 --> 00:10:57,630 Non è più nelle mie mani. 216 00:11:05,210 --> 00:11:12,560 Supponiamo che tu mi abbia ucciso per vendicarti dei trafficanti d'armi. 217 00:11:13,660 --> 00:11:17,900 Dovresti disperdere i miei ragazzi dell'acqua quando ti circondano. 218 00:11:17,900 --> 00:11:21,040 Forse non lo sembrano, ma possono essere piuttosto feroci. 219 00:11:21,880 --> 00:11:24,780 Quindi, di cosa avresti bisogno per questo? 220 00:11:25,190 --> 00:11:26,990 Armi, ovviamente. 221 00:11:27,840 --> 00:11:30,220 Potresti vivere senza armi? 222 00:11:33,190 --> 00:11:34,730 Ovviamente no. 223 00:11:34,730 --> 00:11:36,920 Vivrai tutta la vita con una pistola in mano. 224 00:11:37,490 --> 00:11:40,860 Li odi più di chiunque altro, 225 00:11:40,860 --> 00:11:44,880 ma è meglio che tu sappia anche che puoi contare su di loro. 226 00:11:47,210 --> 00:11:49,980 Seguimi e obbediscimi, Jonah. 227 00:11:49,980 --> 00:11:51,390 Sono un trafficante d'armi. 228 00:11:52,000 --> 00:11:55,520 Posso insegnarti ad accettare le armi. 229 00:11:56,550 --> 00:11:58,680 Perché vendi armi? 230 00:12:14,750 --> 00:12:17,150 Per la pace nel mondo. 231 00:12:45,110 --> 00:12:46,450 Svegliati, Giona. 232 00:12:47,850 --> 00:12:49,780 Il tuo turno è il prossimo. 233 00:12:50,230 --> 00:12:53,280 Scambia con me. Unisciti a Lehm il vecchio. 234 00:12:53,280 --> 00:12:56,790 Tu... dovrei dormire un po'. 235 00:12:57,580 --> 00:12:59,680 Metti qualcosa di più caldo! Fa freddo. 236 00:13:00,520 --> 00:13:02,090 Ho così dannatamente sonno. 237 00:13:10,020 --> 00:13:11,480 Buongiorno. 238 00:13:11,480 --> 00:13:12,420 Mattina. 239 00:13:15,260 --> 00:13:18,100 È raro che tu faccia domande. 240 00:13:18,650 --> 00:13:20,440 Quindi quello che ho capito da questo è stato: 241 00:13:20,440 --> 00:13:28,740 Perché un soldato estremamente abile, temprato dalla battaglia e senza rivali come me obbedisce a Koko, un trafficante d'armi poco più che una ragazza? 242 00:13:28,740 --> 00:13:31,320 Non ricordo tutti gli elogi. 243 00:13:31,320 --> 00:13:36,790 Sei con noi solo da pochi giorni, quindi potrebbe essere difficile da capire. 244 00:13:36,790 --> 00:13:38,980 lo faccio... 245 00:13:38,980 --> 00:13:40,040 perché è divertente. 246 00:13:40,480 --> 00:13:43,900 Koko, che male! Stai di nuovo sonnambulo? 247 00:13:40,840 --> 00:13:44,600 Ognuno ha le sue ragioni, no? 248 00:13:43,900 --> 00:13:45,900 Scusa, Valmet! 249 00:13:44,600 --> 00:13:48,130 Un giorno, quando avrai trovato la tua ragione, capirai. 250 00:13:48,130 --> 00:13:52,930 Scoprirai cosa significa far parte del gruppo e quanto sei abile... 251 00:13:57,520 --> 00:14:00,510 Abile... Dov'ero? 252 00:14:01,720 --> 00:14:04,210 Il bagno è dall'altra parte, Koko. 253 00:14:14,990 --> 00:14:16,620 Questa è un'emergenza! 254 00:14:16,620 --> 00:14:20,290 Un convoglio è entrato nel Paese da nord. 255 00:14:20,290 --> 00:14:22,340 Se si vuole credere alle informazioni e ai numeri, 256 00:14:22,340 --> 00:14:25,630 poi trasportano elicotteri d'attacco Mil 24D, 257 00:14:25,630 --> 00:14:27,220 più comunemente noto come Hind D. 258 00:14:27,220 --> 00:14:31,790 Ce ne sono quindici smontati e ricambi per tutti. 259 00:14:31,790 --> 00:14:38,890 Questo è ovviamente il lavoro di qualcuno che ha saputo delle nostre operazioni e vuole una fetta della torta. 260 00:14:38,890 --> 00:14:40,340 Questo è semplicemente troppo conveniente. 261 00:14:40,340 --> 00:14:43,240 Ma c'è da aspettarselo. 262 00:14:43,240 --> 00:14:43,940 Il vero problema è... 263 00:14:44,900 --> 00:14:48,870 Il quartier generale me ne ha parlato. 264 00:14:49,380 --> 00:14:52,210 Mi taglieranno lo stipendio se le cose vanno male. 265 00:14:53,740 --> 00:14:56,870 Sono nella merda fino al collo. 266 00:14:57,140 --> 00:15:00,910 Cerca di non romperti il ​​braccio lì o peggiorerai le cose. 267 00:15:00,910 --> 00:15:02,510 Inizio delle operazioni. 268 00:15:02,510 --> 00:15:04,450 Dobbiamo impedire la loro consegna! 269 00:15:04,450 --> 00:15:08,130 Mi aspetto che la situazione diventi brutta, quindi preparati a schiacciare le mosche. 270 00:15:08,130 --> 00:15:09,220 Voglio che tu sia al top della forma. 271 00:15:09,510 --> 00:15:11,380 Sì, signora. 272 00:15:11,380 --> 00:15:14,720 Bene, vi lascio tutto a questo. 273 00:15:15,860 --> 00:15:18,810 Valmet! Tu e Tojo negozierete con il Ministero della Difesa. 274 00:15:19,120 --> 00:15:21,390 Lehm, Hugo, Lutz e Mao: prendete le vostre armi. 275 00:15:21,390 --> 00:15:22,690 Sarai il mio backup. 276 00:15:22,980 --> 00:15:26,570 Wiley, R! Resta qui e fai da tramite tra me e il quartier generale. 277 00:15:26,820 --> 00:15:28,690 Giona, con me. 278 00:15:28,970 --> 00:15:30,140 Vai fuori. 279 00:15:30,650 --> 00:15:32,530 Questo è Koko Hekmatyar. 280 00:15:32,530 --> 00:15:33,930 Caso Arancione. 281 00:15:33,930 --> 00:15:35,780 Ripeto. Caso Arancione. 282 00:15:36,960 --> 00:15:40,830 Hai detto ai traslocatori che non devono venire oggi? 283 00:15:40,830 --> 00:15:42,760 Sì, signor Kroshkin. 284 00:15:44,520 --> 00:15:48,050 Puoi andare a casa allora. Buon lavoro. 285 00:15:49,300 --> 00:15:50,980 C.K. Kroshkin? 286 00:15:50,980 --> 00:15:53,660 Sì, è un trafficante d'armi indipendente. 287 00:15:53,660 --> 00:15:55,370 È attivo in Europa. 288 00:15:55,370 --> 00:15:58,190 Dicono che fosse nell'intelligence. 289 00:15:58,190 --> 00:15:59,560 Penso che sia lui. 290 00:15:59,560 --> 00:16:01,730 Gli hai detto tutto questo? 291 00:16:01,730 --> 00:16:03,580 E se fosse pericoloso? 292 00:16:03,580 --> 00:16:04,980 Non voglio che succeda qualcosa a Koko! 293 00:16:04,980 --> 00:16:07,680 Pensi davvero che abbia bisogno che glielo dica? 294 00:16:07,680 --> 00:16:10,900 Ha cinque persone con sé, sai? 295 00:16:10,900 --> 00:16:14,430 Dovresti essere più preoccupato per me. 296 00:16:14,430 --> 00:16:15,520 No. 297 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 Puoi prenderti cura di te stesso. 298 00:16:18,120 --> 00:16:20,330 Rischio la vita solo per Koko. 299 00:16:21,160 --> 00:16:22,080 Sul serio? 300 00:16:22,540 --> 00:16:26,180 E se dovessimo affrontare il colonnello Matrix? 301 00:16:26,180 --> 00:16:28,160 Ti lascerei e scapperei. 302 00:16:31,510 --> 00:16:33,600 Prendi questo, Jonah. 303 00:16:33,600 --> 00:16:35,170 Ho il mio. 304 00:16:35,170 --> 00:16:36,330 Risparmia, quindi. 305 00:16:37,490 --> 00:16:42,920 Ho sentito le voci e le informazioni stanno arrivando ora, e questo è un avversario fastidioso. 306 00:16:42,920 --> 00:16:44,690 Il mio lavoro è pieno di persone come lui. 307 00:16:49,460 --> 00:16:51,150 I tempi sono buoni. 308 00:16:51,630 --> 00:16:52,640 Volte? 309 00:16:52,640 --> 00:16:53,990 Ci ha detto di cacciare. 310 00:16:53,990 --> 00:16:56,160 È passato un po' dall'ultima volta. 311 00:16:56,160 --> 00:16:57,550 Una caccia! 312 00:16:57,550 --> 00:16:59,950 A volte il nostro capo fa semplicemente saltare un fusibile. 313 00:17:00,250 --> 00:17:05,170 Jonah, questa volta non sei un soldato, ma... 314 00:17:05,870 --> 00:17:07,880 Lo so! Comportati come il mio fratellino. 315 00:17:07,880 --> 00:17:11,580 Finché non ti darò il segnale. In nessun caso prima. 316 00:17:14,030 --> 00:17:16,130 Piacere di conoscerla, signor Kroshkin. 317 00:17:16,130 --> 00:17:17,640 Il mio nome è Koko Hekmatyar. 318 00:17:18,660 --> 00:17:22,380 Sig.ra Hekmatyar dell'HCLI. Ho sentito parlare di te. 319 00:17:22,380 --> 00:17:24,750 Scusa. Ho appena cambiato ufficio, 320 00:17:24,750 --> 00:17:27,680 e i miei biglietti da visita sono sepolti in una di quelle scatole. 321 00:17:27,680 --> 00:17:29,370 Comunque siediti, per favore. 322 00:17:29,370 --> 00:17:30,850 Almeno posso farti il ​​caffè. 323 00:17:32,180 --> 00:17:33,990 Dovrei offrirti una coca cola? 324 00:17:33,990 --> 00:17:36,920 Chi era ancora? 325 00:17:38,360 --> 00:17:40,860 Il tuo fratellino, eh? 326 00:17:42,110 --> 00:17:45,450 Comunque, penso di avere una buona idea del motivo per cui sei qui. 327 00:17:45,450 --> 00:17:46,590 Parliamo. 328 00:17:49,670 --> 00:17:53,650 Vuoi che interrompa l'importazione degli Hind D? 329 00:17:54,090 --> 00:17:57,720 Potrebbe rivelarsi difficile, anche se non dirò che sia impossibile. 330 00:17:57,720 --> 00:18:01,240 Sono più una colomba tra i pezzi grossi dell'aeronautica. 331 00:18:01,240 --> 00:18:04,730 Ma sai, quella faccenda con il tuo capo 332 00:18:04,730 --> 00:18:08,770 mi ha fatto riflettere sull'aggiornamento dei Fulcrum. 333 00:18:08,770 --> 00:18:11,110 Fammi contattare Hekmatyar. 334 00:18:11,590 --> 00:18:14,600 Va bene, ha abboccato. 335 00:18:14,600 --> 00:18:16,740 Estrai la carta AA. 336 00:18:17,960 --> 00:18:18,570 Mi dispiace. 337 00:18:18,860 --> 00:18:20,460 Che cos'è questo? 338 00:18:20,460 --> 00:18:22,180 Non è stato carino da parte tua. 339 00:18:22,180 --> 00:18:24,580 Vuoi iniziare una guerra dei prezzi? 340 00:18:24,580 --> 00:18:26,620 Sembra che tu sia in cerca di guai. 341 00:18:26,620 --> 00:18:29,620 Non provi un po' di simpatia per un collega trafficante d'armi? 342 00:18:29,620 --> 00:18:30,540 No. 343 00:18:30,860 --> 00:18:34,320 Non mi aggrappo così alla debolezza umana. 344 00:18:34,320 --> 00:18:36,960 Ecco come mi sembra: 345 00:18:36,960 --> 00:18:39,780 "Ho reso questo ranch ricco di mucche, 346 00:18:39,780 --> 00:18:42,680 e ora qualcuno cerca di far pascolare le pecore nei campi." 347 00:18:42,680 --> 00:18:43,510 Sono io. 348 00:18:43,800 --> 00:18:46,580 Non so chi abbia convinto il ranch a fare una cosa del genere, 349 00:18:46,580 --> 00:18:48,480 ma i cowboy potrebbero finire per sparargli. 350 00:18:49,410 --> 00:18:50,900 Baciami il culo, stronza! 351 00:18:51,800 --> 00:18:52,360 Non sparare! 352 00:18:53,910 --> 00:18:57,990 Esattamente. Sarebbe più un problema che un valore. 353 00:18:59,080 --> 00:19:01,330 Sembra che le mie fonti avessero ragione. 354 00:19:01,330 --> 00:19:03,850 Stai davvero tenendo in giro un bambino soldato? 355 00:19:03,850 --> 00:19:07,450 Sei più incasinato di me. 356 00:19:08,380 --> 00:19:10,900 Ti senti ancora un uomo? 357 00:19:10,900 --> 00:19:16,210 Ho sentito che hai un sacco di mercenari, ma è meglio che non provi qualcosa di divertente. 358 00:19:17,460 --> 00:19:19,120 Ho dei cecchini! 359 00:19:19,120 --> 00:19:20,680 Ti schizzeranno il cervello sul muro. 360 00:19:28,830 --> 00:19:30,350 Vuoi ancora andare a casa? 361 00:19:30,620 --> 00:19:32,340 Esci dalla porta. 362 00:19:32,660 --> 00:19:35,220 Gli Hind andranno dove dovrebbero andare. 363 00:19:35,220 --> 00:19:38,200 Apprezzerei se la nostra partnership continuasse... 364 00:19:38,200 --> 00:19:39,990 Sei un uomo così semplice, Kroshkin. 365 00:19:39,990 --> 00:19:40,790 Eh? 366 00:19:40,790 --> 00:19:42,700 Ti darò un suggerimento. Guarda i miei occhi. 367 00:19:43,590 --> 00:19:46,350 Guarda bene i miei occhi. 368 00:19:46,350 --> 00:19:48,690 Puoi vederti in loro. 369 00:19:48,690 --> 00:19:51,120 Ma mi dispiace dirti che non ti sto guardando. 370 00:19:51,790 --> 00:19:55,310 Vendiamo armi, questi strumenti di ferro per uccidere. 371 00:19:55,310 --> 00:19:59,220 Selling them is a battle much like any other. 372 00:19:59,220 --> 00:20:01,310 Di che cazzo stai parlando?! 373 00:20:01,310 --> 00:20:04,000 Fortunatamente i telefoni moderni sono impermeabili. 374 00:20:04,000 --> 00:20:06,130 Ti avevo detto di non provare niente... 375 00:20:05,340 --> 00:20:06,800 I cecchini? 376 00:20:07,720 --> 00:20:09,060 Prova a chiamarli. 377 00:20:09,560 --> 00:20:11,060 Ehi, Lehm! 378 00:20:11,060 --> 00:20:13,350 Vuoi che gli spari? Mi prude il dito, amico. 379 00:20:13,350 --> 00:20:15,020 Taglialo. 380 00:20:16,230 --> 00:20:17,020 Sì? 381 00:20:18,070 --> 00:20:19,480 Chi sei? 382 00:20:19,770 --> 00:20:22,950 Va bene. Penso che abbiamo finito con loro. 383 00:20:22,950 --> 00:20:26,330 Ben fatto. Tiratevi indietro subito. 384 00:20:29,110 --> 00:20:30,040 Ora, allora. 385 00:20:30,660 --> 00:20:33,500 La tua vittoria non è altro che un pezzo di carta. 386 00:20:33,500 --> 00:20:36,320 SÌ. Barralo due volte, 387 00:20:36,320 --> 00:20:39,460 e firmarlo per confermare la cancellazione. 388 00:20:39,670 --> 00:20:42,440 Ci siamo presi cura degli Hind, Koko. 389 00:20:42,440 --> 00:20:44,920 Il contratto di Kroshkin è stato firmato, 390 00:20:44,920 --> 00:20:47,890 ma il colonnello è tornato sull'argomento. 391 00:20:57,460 --> 00:20:58,270 Koko... 392 00:21:01,610 --> 00:21:02,900 E' solo un graffio. 393 00:21:02,900 --> 00:21:05,170 È solo che sanguina molto. 394 00:21:05,170 --> 00:21:06,420 Sei fortunato. 395 00:21:06,420 --> 00:21:08,660 Questo per quanto riguarda questo. 396 00:21:09,220 --> 00:21:10,930 Torniamo indietro. 397 00:21:15,460 --> 00:21:19,230 Adesso conosco le persone che vendono armi. 398 00:21:20,700 --> 00:21:25,730 Potremmo non vederci allo stesso modo, ma penso che mi unirò. 399 00:21:26,760 --> 00:21:31,030 Viaggio con un trafficante d'armi. 400 00:21:31,970 --> 00:21:34,470 Incontreremo Valmet e Tojo nella prossima città. 401 00:21:34,470 --> 00:21:36,080 Partiamo alle nove. 402 00:21:36,720 --> 00:21:39,920 Com'è andata la missione con lei? 403 00:21:40,290 --> 00:21:41,650 Ho lasciato che si facesse male. 404 00:21:41,650 --> 00:21:43,770 Era destino che lo facessi, vero? 405 00:21:43,770 --> 00:21:46,990 Un ragazzo come te non deve preoccuparsi. 406 00:21:47,660 --> 00:21:52,710 Pensa al motivo per cui devi friggere le uova e nient'altro che uova. 407 00:21:56,330 --> 00:21:59,290 Siamo affamati. 408 00:22:00,080 --> 00:22:02,860 Questa è la cerimonia di iniziazione per il mio gruppo. 409 00:22:02,860 --> 00:22:06,250 Oggi per te gli eserciti, i paesi, le organizzazioni e le famiglie sono cambiati. 410 00:22:06,250 --> 00:22:08,630 Sei un uovo che si schiude in un compagno. 411 00:22:09,970 --> 00:22:13,470 Saluta i tuoi fratelli, Jonah. 412 00:22:17,160 --> 00:22:18,990 Orribile... 413 00:22:18,990 --> 00:22:20,400 Questo è terribile... 414 00:22:36,770 --> 00:22:44,260 hikari yo kotaeru mata tsumi 415 00:22:36,770 --> 00:22:44,260 La luce splende sul mio ultimo peccato 416 00:22:44,680 --> 00:22:53,930 sougon no ma ni yurameku ayamachi 417 00:22:44,680 --> 00:22:53,930 e tremo nel solenne splendore 418 00:22:54,350 --> 00:23:02,940 fujou merda iki wo tsuki 419 00:22:54,350 --> 00:23:02,940 Riemergo e respiro 420 00:23:02,940 --> 00:23:12,790 tokasare majiru dake no tsugunai wo te ni merda 421 00:23:02,940 --> 00:23:12,790 Ma la mia salvezza è svanita troppo presto 422 00:23:13,090 --> 00:23:21,640 mujun haramu kono sekai no tou 423 00:23:13,090 --> 00:23:21,640 Questo mondo, pieno di contraddizioni 424 00:23:22,110 --> 00:23:30,930 omoi tsukashiteru zakuro no me ni 425 00:23:22,110 --> 00:23:30,930 mi ricorda una perla di granato 426 00:23:31,010 --> 00:23:39,460 wataru kumo ne fushi wa mou nai 427 00:23:31,010 --> 00:23:39,460 Non c'è ritmo nel passaggio delle nuvole 428 00:23:39,510 --> 00:23:47,240 suiheiki no tsuranuku kodou 429 00:23:39,510 --> 00:23:47,240 solo un'increspatura caotica sull'acqua 31604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.