Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,370 --> 00:00:27,740
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,740 --> 00:00:30,000
Bellow a battle cry
3
00:00:30,000 --> 00:00:36,960
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,090 --> 00:00:47,510
We've left the established course
5
00:00:47,510 --> 00:00:51,100
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,100 --> 00:00:56,650
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,650 --> 00:01:02,780
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,780 --> 00:01:09,580
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,580 --> 00:01:14,040
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,040 --> 00:01:16,340
Bellow a battle cry
11
00:01:16,340 --> 00:01:23,300
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,430 --> 00:01:33,850
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:33,850 --> 00:01:37,400
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,400 --> 00:01:42,990
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:42,990 --> 00:01:49,120
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,120 --> 00:01:55,870
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:55,870 --> 00:02:00,420
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,420 --> 00:02:02,670
While laughing out loud
19
00:02:02,670 --> 00:02:07,010
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,010 --> 00:02:10,060
Make some waves...
21
00:02:10,060 --> 00:02:11,680
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,680 --> 00:02:13,390
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,390 --> 00:02:15,100
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,100 --> 00:02:16,730
And a trip goes on because
25
00:02:16,730 --> 00:02:18,400
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,400 --> 00:02:20,070
To the West, To the East
27
00:02:20,070 --> 00:02:21,440
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,440 --> 00:02:22,530
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,530 --> 00:02:26,910
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:26,910 --> 00:02:29,200
And spread your wings
31
00:02:29,200 --> 00:02:33,540
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,540 --> 00:02:35,710
Let's press forward
33
00:02:35,710 --> 00:02:40,090
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,090 --> 00:02:42,420
While laughing out loud
35
00:02:42,420 --> 00:02:46,760
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
Make some waves...
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,790
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,430
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,890 --> 00:03:03,320
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,310
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,820
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:14,480
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,480 --> 00:03:18,790
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,360 --> 00:03:23,750
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,450 --> 00:03:28,240
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:29,680 --> 00:03:33,960
Look over there!
Didn't Curly Cook come out with him?
47
00:03:43,480 --> 00:03:44,940
Damn it!
48
00:03:48,030 --> 00:03:49,400
Nami-san...
49
00:03:49,570 --> 00:03:51,620
Wait!
50
00:03:53,240 --> 00:03:54,950
Moria!
51
00:03:56,080 --> 00:03:58,750
Are you going to chase
after me no matter what?
52
00:03:59,120 --> 00:04:01,290
I'm worried about that huge zombie,
53
00:04:01,290 --> 00:04:05,800
but taking you down is the only way
to recover everyone's shadows.
54
00:04:06,300 --> 00:04:08,800
I won't let you escape!
55
00:04:14,930 --> 00:04:18,180
Look! I am the last one laughing!
56
00:04:18,980 --> 00:04:21,140
She sure is sound asleep.
57
00:04:21,600 --> 00:04:28,650
Let's go elsewhere... and hold
the ceremony... one more time,
58
00:04:28,650 --> 00:04:31,320
my quiet bride!
59
00:04:36,410 --> 00:04:37,910
Oh, crap!
60
00:04:37,910 --> 00:04:39,040
Usopp!
61
00:04:40,370 --> 00:04:41,620
Chopper! Robin!
62
00:04:41,620 --> 00:04:43,920
W-W-We've got a problem!
63
00:04:44,130 --> 00:04:51,220
O-O-Our wanted posters are
a-attached to Zombie Luffy's arm!
64
00:04:57,720 --> 00:05:00,230
I-I'm sure of it!
65
00:05:02,440 --> 00:05:05,110
He is totally...
66
00:05:13,110 --> 00:05:16,040
...coming after us!
67
00:05:16,910 --> 00:05:26,750
Come out, Straw Hat Crew!
68
00:05:28,550 --> 00:05:32,550
Darn it, Luffy! Are you going
to crush your own crew?
69
00:05:33,380 --> 00:05:35,040
Someone must have issued the order.
70
00:05:35,930 --> 00:05:38,100
I hope the real Luffy is all right.
71
00:05:38,100 --> 00:05:40,220
What is that?!
72
00:05:40,930 --> 00:05:43,690
Can we take that monster down?
73
00:05:52,280 --> 00:05:56,870
"Luffy Is the Enemy! The Ultimate Zombie
vs. the Straw Hat Crew!"
74
00:06:14,550 --> 00:06:18,600
Wh-Wh-What is that? Its face freaks me out.
75
00:06:19,680 --> 00:06:22,100
It's literally a monster.
76
00:06:25,170 --> 00:06:25,810
Aren't they...?
77
00:06:27,520 --> 00:06:31,530
Hey, Usopp! That you down there?
78
00:06:32,110 --> 00:06:36,030
What was that? I thought I
heard someone say my name...
79
00:06:36,700 --> 00:06:39,870
Z-Zoro! Why are you on the roof?
80
00:06:40,410 --> 00:06:43,540
Franky! And Brook's okay, too.
81
00:06:43,540 --> 00:06:47,080
At any rate, it looks like we can
check the skeleton off our list.
82
00:06:47,710 --> 00:06:49,960
But it's too soon to check Nami-chan off.
83
00:07:04,640 --> 00:07:07,190
Hey, move your butt!
84
00:07:07,190 --> 00:07:10,480
Why in the world are you
getting in our way, Luffy?
85
00:07:28,620 --> 00:07:30,750
Luffy...?
86
00:07:31,880 --> 00:07:35,840
He is my enemy.
87
00:07:37,340 --> 00:07:41,470
My name is Oars.
88
00:07:44,680 --> 00:07:46,350
Nice to meet ya!
89
00:07:56,690 --> 00:07:58,860
Stuff it! What's "nice" about this?
90
00:07:59,320 --> 00:08:02,880
Sheesh! That is such a
birdbrained thing to say.
91
00:08:03,200 --> 00:08:04,700
You sound just like Luffy.
92
00:08:06,620 --> 00:08:09,330
He's trying to pick a
fight with that monster.
93
00:08:09,540 --> 00:08:13,290
Did that moronic cook manage to save Nami?
94
00:08:13,960 --> 00:08:17,050
He's in hotter water than the girlie!
95
00:08:21,620 --> 00:08:24,640
C-C-Crap! This looks really bad!
96
00:08:25,220 --> 00:08:26,720
Sanji's in trouble!
97
00:08:26,720 --> 00:08:28,310
This was unexpected.
98
00:08:28,310 --> 00:08:31,460
I had assumed they were only
interested in our shadows.
99
00:08:32,100 --> 00:08:33,940
I wonder if we got a little carried away.
100
00:08:34,230 --> 00:08:37,690
It's like all they care
about now is Luffy's shadow.
101
00:08:37,940 --> 00:08:41,280
Scary! I'm scared! I
can't fight that monster!
102
00:08:41,820 --> 00:08:43,820
It looks like I should lend him a hand.
103
00:08:43,990 --> 00:08:45,580
Wait, wait, wait!
104
00:08:45,990 --> 00:08:51,540
W-We should leave this to Sanji
so we don't trip him up.
105
00:08:51,540 --> 00:08:55,380
Don't worry. He should be able
to escape without too much effort.
106
00:08:55,750 --> 00:08:58,620
But won't that giant recognize him
from the wanted poster?
107
00:08:59,090 --> 00:09:02,300
I doubt the beast will
simply let him walk away.
108
00:09:02,300 --> 00:09:05,930
You've got a lot to learn, Robin-kun!
That's just the thing.
109
00:09:05,930 --> 00:09:07,900
Do you think he'll recognize Sanji based off
110
00:09:07,900 --> 00:09:09,600
the composite sketch on the wanted poster?
111
00:09:09,850 --> 00:09:13,440
You're right! Sanji doesn't look anything
like the picture on his wanted poster.
112
00:09:13,440 --> 00:09:16,270
--Bingo!
--I see. You have a good point.
113
00:09:21,990 --> 00:09:25,950
Oh, you look just like the
picture on the wanted poster.
114
00:09:26,070 --> 00:09:27,660
What?!
115
00:09:28,620 --> 00:09:30,500
What looks the same?!
116
00:09:30,950 --> 00:09:32,960
"What," huh? Your whole face.
117
00:09:33,330 --> 00:09:35,920
No, it doesn't, stupid!
118
00:09:36,170 --> 00:09:39,590
At any rate, aren't you one of the pirates?
119
00:09:39,590 --> 00:09:40,760
So what if I am?!
120
00:09:41,880 --> 00:09:43,220
I'm gonna crush you.
121
00:09:43,550 --> 00:09:44,590
Huh?
122
00:09:44,800 --> 00:09:46,950
Shoot! Shoot!
123
00:09:47,510 --> 00:09:48,930
Sanji!
124
00:09:56,020 --> 00:09:58,570
What was that, you bastard?
125
00:10:06,280 --> 00:10:08,620
Wait, Moria!
126
00:10:11,830 --> 00:10:13,540
Jerk!
127
00:10:16,540 --> 00:10:18,590
Drat! That shadow got in the way again!
128
00:10:20,460 --> 00:10:22,380
You never learn.
129
00:10:23,170 --> 00:10:25,570
Oops! This is a dead end.
130
00:10:28,180 --> 00:10:31,060
I've finally got you cornered!
Say your prayers, Giant Shallot!
131
00:10:31,180 --> 00:10:34,180
Shouldn't you be the one saying your prayers?
132
00:10:34,180 --> 00:10:37,190
While you're wasting time with me,
133
00:10:37,190 --> 00:10:42,040
your combat skills are being used
to wipe out your crew, Straw Hat.
134
00:10:43,860 --> 00:10:47,610
Shut up! My crew won't go down that easily.
135
00:10:47,610 --> 00:10:52,910
Is that right? Then I'd better make
a break for it before you do me in!
136
00:10:54,910 --> 00:10:57,210
Brick Bat!
137
00:10:58,330 --> 00:11:00,210
Whoa! Crap!
138
00:11:00,210 --> 00:11:01,590
Bye!
139
00:11:02,300 --> 00:11:05,920
Gum-Gum Gatling!
140
00:11:09,930 --> 00:11:13,060
Wait! I won't let you escape!
141
00:11:18,440 --> 00:11:23,150
Moria-sama, we've got trouble!
142
00:11:26,400 --> 00:11:27,990
What happened here?
143
00:11:31,160 --> 00:11:34,750
Moria-sama, where did you go?
144
00:11:45,170 --> 00:11:47,090
Wh-What are they doing?
145
00:11:47,260 --> 00:11:50,340
You're being obnoxious,
you poor excuse for a penguin!
146
00:11:50,340 --> 00:11:52,220
Shut up, stinky old man!
147
00:11:52,600 --> 00:11:57,640
Guys! This is no time for
arguing amongst ourselves.
148
00:11:57,890 --> 00:12:00,600
Who gave you permission to bicker?
149
00:12:00,940 --> 00:12:03,020
We're following Hogback-sama's orders!
150
00:12:03,020 --> 00:12:04,570
Beat it, you lousy bat!
151
00:12:04,570 --> 00:12:05,870
That's absurd!
152
00:12:05,870 --> 00:12:09,150
Hogback-sama would never order
you to do something like this.
153
00:12:09,150 --> 00:12:11,700
What exactly did he say?
154
00:12:11,910 --> 00:12:13,200
"Take out the pests!"
155
00:12:14,200 --> 00:12:15,120
You pest!
156
00:12:15,620 --> 00:12:17,370
--Take out the pest!
--You're the pest!
157
00:12:17,620 --> 00:12:20,080
--They're a lost cause...
--You are such a pest!
158
00:12:37,480 --> 00:12:40,270
Damn! That still hurts.
159
00:12:43,310 --> 00:12:46,540
That jerk tried to make a fool of me!
160
00:12:46,540 --> 00:12:48,360
But I'm not about to pass out.
161
00:12:51,320 --> 00:12:54,830
I can't collapse until this
event of a lifetime is over!
162
00:12:54,830 --> 00:12:58,910
Now then, let's resume the
wedding ceremony. Kiss the bride.
163
00:12:59,500 --> 00:13:01,460
I'll finally get to kiss her this time!
164
00:13:03,000 --> 00:13:04,670
That's Absalom-sama!
165
00:13:04,670 --> 00:13:09,210
I know! Absalom-sama might
know where Moria-sama went.
166
00:13:09,340 --> 00:13:13,180
--Here I go!
--Absalom-sama!
167
00:13:17,470 --> 00:13:22,020
Wh-What was that for, you perverted beast?!
168
00:13:22,100 --> 00:13:25,060
He insulted him! He slammed
him with an insult!
169
00:13:25,060 --> 00:13:26,980
Crap! Now we're in for a storm!
170
00:13:27,520 --> 00:13:29,680
Hildon, what are you doing here?
171
00:13:32,900 --> 00:13:34,780
So? What did you want?
172
00:13:35,030 --> 00:13:36,200
Huh?
173
00:13:36,200 --> 00:13:37,530
He's surprisingly calm.
174
00:13:37,740 --> 00:13:41,500
You see, I'm trying to find Moria-sama.
175
00:13:41,660 --> 00:13:44,460
Can't you see for yourself? He isn't here!
176
00:13:45,460 --> 00:13:47,150
So it would seem.
177
00:13:47,710 --> 00:13:50,550
Sorry, but could you get
someone else to help you?
178
00:13:50,550 --> 00:13:53,010
I'm busy at the moment.
179
00:13:53,010 --> 00:13:55,140
Sorry for the intrusion. Goodbye!
180
00:13:55,800 --> 00:13:57,050
Wait a second, Hildon.
181
00:13:57,720 --> 00:13:59,060
Yes, what is it?
182
00:13:59,310 --> 00:14:01,520
How dare you call me a "perverted beast"?!
183
00:14:04,730 --> 00:14:06,060
That was mean.
184
00:14:06,190 --> 00:14:07,860
It took that long to sink in?!
185
00:14:19,700 --> 00:14:22,500
Wait, Giant Shallot!
186
00:14:28,920 --> 00:14:30,670
Huh? Who's there?
187
00:14:32,090 --> 00:14:34,340
Darn it! It's that stupid shadow!
188
00:14:34,340 --> 00:14:36,890
Just you wait, Moria!
189
00:14:41,380 --> 00:14:44,280
Man, he really let me have it.
190
00:14:45,310 --> 00:14:46,850
I finally found him!
191
00:14:47,440 --> 00:14:49,560
Moria-sama!
192
00:14:49,860 --> 00:14:54,220
Moria-sama, I have news that
I'd like to report right away!
193
00:14:54,650 --> 00:14:56,450
Hildon? What is it?
194
00:14:56,450 --> 00:15:01,200
To be honest, it would appear the ship
is moving in an unfortunate direction.
195
00:15:01,200 --> 00:15:02,790
We'll run into trouble if it
continues on its current course!
196
00:15:02,980 --> 00:15:06,670
Is that right? If that's the case,
do something about it.
197
00:15:06,670 --> 00:15:08,710
I'm busy at the moment.
198
00:15:08,920 --> 00:15:12,000
--Later!
--B-But...!
199
00:15:12,130 --> 00:15:14,970
You're in the way! Move it! Move!
200
00:15:31,190 --> 00:15:34,740
Darn twerp's quickly darting every which way!
201
00:15:41,330 --> 00:15:43,080
Sanji!
202
00:16:16,030 --> 00:16:18,180
Sanji!
203
00:16:43,180 --> 00:16:47,390
I swear, all that did was make a dust cloud!
204
00:16:51,060 --> 00:16:54,320
Now it's my turn, you bastard!
205
00:16:55,070 --> 00:16:56,230
Sanji!
206
00:16:56,230 --> 00:16:57,760
Are you okay?
207
00:17:02,030 --> 00:17:05,370
You won't get away this time.
208
00:17:07,370 --> 00:17:11,250
Gum-Gum...
209
00:17:11,460 --> 00:17:12,620
It's one of Luffy's moves!
210
00:17:12,620 --> 00:17:14,040
Can he extend his arms?!
211
00:17:14,540 --> 00:17:16,460
Is he a rubber man now?
212
00:17:16,800 --> 00:17:18,510
...Sickle!
213
00:17:19,210 --> 00:17:22,180
H-His arm didn't extend!
214
00:17:22,180 --> 00:17:26,300
But with power and reach
like that, who cares?!
215
00:17:27,430 --> 00:17:30,270
So that freakishly huge
body isn't just for show.
216
00:17:31,270 --> 00:17:34,460
Just one direct hit could
do some serious damage!
217
00:17:37,420 --> 00:17:40,690
Oars... I've heard that
name somewhere before.
218
00:17:40,690 --> 00:17:44,570
Could he be the legendary Continent Puller
from ancient times, the Devil Oars?!
219
00:17:48,450 --> 00:17:52,460
That'd explain it. It sounds like
Luffy's zombie isn't a pushover.
220
00:17:58,710 --> 00:18:02,170
Collier Frit!
221
00:18:13,480 --> 00:18:14,650
Sanji!
222
00:18:14,810 --> 00:18:16,650
He's stinking fast for a behemoth!
223
00:18:21,650 --> 00:18:24,950
I've got ya, puny pirate!
224
00:18:28,410 --> 00:18:30,950
Crap! He's gonna get killed!
225
00:18:38,340 --> 00:18:40,000
Sanji!
226
00:18:46,340 --> 00:18:48,220
What is that monster gonna do?
227
00:18:49,850 --> 00:18:51,320
Hey, stop it!
228
00:18:51,320 --> 00:18:52,640
Sanji!
229
00:18:52,850 --> 00:18:56,060
Die, puny pirate!
230
00:18:56,060 --> 00:18:57,440
Fire Bird Star!
231
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
This is hot.
232
00:19:11,120 --> 00:19:14,150
I... I... I'm sorry!
233
00:19:18,000 --> 00:19:19,880
Sanji!
234
00:19:25,050 --> 00:19:30,140
There is the black-haired woman
and the reindeer eating cotton candy.
235
00:19:37,560 --> 00:19:39,810
He's headed our way!
236
00:19:40,650 --> 00:19:44,030
Crap! Franky, lure him over here!
237
00:19:44,360 --> 00:19:45,860
Now we're talking!
238
00:19:45,860 --> 00:19:47,390
Eat this, monster!
239
00:19:55,120 --> 00:19:57,000
Look out!
240
00:20:00,250 --> 00:20:02,750
Get off the roof, you two!
241
00:20:02,880 --> 00:20:03,910
One Gorilla!
242
00:20:04,300 --> 00:20:05,530
Two Gorilla!
243
00:20:06,920 --> 00:20:08,220
Three-Sword Style...
244
00:20:09,050 --> 00:20:10,760
...Two Gorilla Slash!
245
00:20:16,020 --> 00:20:18,270
Gum-Gum...
246
00:20:18,270 --> 00:20:20,400
...Volcano!
247
00:20:21,610 --> 00:20:23,900
Zoro, are you still alive?
248
00:20:23,900 --> 00:20:27,610
No, he's dead if he falls from up there!
249
00:20:30,740 --> 00:20:32,490
Yes!
250
00:20:32,740 --> 00:20:34,240
Chew on this, monster!
251
00:20:35,490 --> 00:20:37,160
Weapons Left!
252
00:20:39,830 --> 00:20:42,460
He's so nimble! He dodged again!
253
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
What's he up to this time?
254
00:21:04,020 --> 00:21:06,360
Franky! Brook!
255
00:21:09,700 --> 00:21:10,900
Zoro's coming down!
256
00:21:11,150 --> 00:21:13,370
Shoot! He'll die if he hits the ground!
257
00:21:13,490 --> 00:21:15,450
Cien Fleurs! Spider Net!
258
00:21:22,000 --> 00:21:25,090
I survived? Damn it...!
259
00:21:33,140 --> 00:21:35,510
Eat this! You're still a zombie!
260
00:21:35,850 --> 00:21:38,100
Special Attack! Salt Star!
261
00:21:41,850 --> 00:21:43,020
How do you like that?
262
00:21:54,160 --> 00:21:57,200
I-It wasn't enough!
263
00:21:57,880 --> 00:22:00,200
Not for his massive body!
264
00:22:04,500 --> 00:22:06,290
Heavy Gong!
265
00:23:06,490 --> 00:23:08,910
D-Damn it, Luffy!
266
00:23:11,940 --> 00:23:15,990
I don't know any of you losers!
267
00:23:17,360 --> 00:23:22,790
I am Moria-sama's servant, Oars!
268
00:23:32,500 --> 00:23:35,380
Ab-sama! Forget that woman and pucker up!
269
00:23:35,380 --> 00:23:36,970
Learn when to quit! I won't kiss you!
270
00:23:36,970 --> 00:23:38,800
--Then marry me!
--That isn't happening!
271
00:23:38,800 --> 00:23:41,260
--Then kiss me!
--Are you even listening?
272
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
You just don't get it.
273
00:23:42,880 --> 00:23:44,390
No, you don't!
274
00:23:44,390 --> 00:23:46,980
Oh, shit! You made her wake up!
275
00:23:46,980 --> 00:23:48,560
On the next episode of One Piece!
276
00:23:48,560 --> 00:23:51,820
"You're Going Down, Absalom!!
Nami's Lightning Attack of Friendship!!"
277
00:23:51,820 --> 00:23:53,790
I'm gonna be King of the Pirates!!
19651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.