All language subtitles for [SubtitleTools.com] 365 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,370 --> 00:00:27,740 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,740 --> 00:00:30,000 Bellow a battle cry 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,960 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,090 --> 00:00:47,510 We've left the established course 5 00:00:47,510 --> 00:00:51,100 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,100 --> 00:00:56,650 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,650 --> 00:01:02,780 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,780 --> 00:01:09,580 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,580 --> 00:01:14,040 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,040 --> 00:01:16,340 Bellow a battle cry 11 00:01:16,340 --> 00:01:23,300 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,430 --> 00:01:33,850 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,850 --> 00:01:37,400 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,400 --> 00:01:42,990 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,990 --> 00:01:49,120 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,120 --> 00:01:55,870 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,870 --> 00:02:00,420 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,420 --> 00:02:02,670 While laughing out loud 19 00:02:02,670 --> 00:02:07,010 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,010 --> 00:02:10,060 Make some waves... 21 00:02:10,060 --> 00:02:11,680 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,680 --> 00:02:13,390 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,390 --> 00:02:15,100 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,100 --> 00:02:16,730 And a trip goes on because 25 00:02:16,730 --> 00:02:18,400 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,400 --> 00:02:20,070 To the West, To the East 27 00:02:20,070 --> 00:02:21,440 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,440 --> 00:02:22,530 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,530 --> 00:02:26,910 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,910 --> 00:02:29,200 And spread your wings 31 00:02:29,200 --> 00:02:33,540 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,540 --> 00:02:35,710 Let's press forward 33 00:02:35,710 --> 00:02:40,090 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,090 --> 00:02:42,420 While laughing out loud 35 00:02:42,420 --> 00:02:46,760 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,790 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,430 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,890 --> 00:03:03,320 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:09,820 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:14,480 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,480 --> 00:03:18,790 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,360 --> 00:03:23,750 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,450 --> 00:03:28,240 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:29,680 --> 00:03:33,960 Look over there! Didn't Curly Cook come out with him? 47 00:03:43,480 --> 00:03:44,940 Damn it! 48 00:03:48,030 --> 00:03:49,400 Nami-san... 49 00:03:49,570 --> 00:03:51,620 Wait! 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,950 Moria! 51 00:03:56,080 --> 00:03:58,750 Are you going to chase after me no matter what? 52 00:03:59,120 --> 00:04:01,290 I'm worried about that huge zombie, 53 00:04:01,290 --> 00:04:05,800 but taking you down is the only way to recover everyone's shadows. 54 00:04:06,300 --> 00:04:08,800 I won't let you escape! 55 00:04:14,930 --> 00:04:18,180 Look! I am the last one laughing! 56 00:04:18,980 --> 00:04:21,140 She sure is sound asleep. 57 00:04:21,600 --> 00:04:28,650 Let's go elsewhere... and hold the ceremony... one more time, 58 00:04:28,650 --> 00:04:31,320 my quiet bride! 59 00:04:36,410 --> 00:04:37,910 Oh, crap! 60 00:04:37,910 --> 00:04:39,040 Usopp! 61 00:04:40,370 --> 00:04:41,620 Chopper! Robin! 62 00:04:41,620 --> 00:04:43,920 W-W-We've got a problem! 63 00:04:44,130 --> 00:04:51,220 O-O-Our wanted posters are a-attached to Zombie Luffy's arm! 64 00:04:57,720 --> 00:05:00,230 I-I'm sure of it! 65 00:05:02,440 --> 00:05:05,110 He is totally... 66 00:05:13,110 --> 00:05:16,040 ...coming after us! 67 00:05:16,910 --> 00:05:26,750 Come out, Straw Hat Crew! 68 00:05:28,550 --> 00:05:32,550 Darn it, Luffy! Are you going to crush your own crew? 69 00:05:33,380 --> 00:05:35,040 Someone must have issued the order. 70 00:05:35,930 --> 00:05:38,100 I hope the real Luffy is all right. 71 00:05:38,100 --> 00:05:40,220 What is that?! 72 00:05:40,930 --> 00:05:43,690 Can we take that monster down? 73 00:05:52,280 --> 00:05:56,870 "Luffy Is the Enemy! The Ultimate Zombie vs. the Straw Hat Crew!" 74 00:06:14,550 --> 00:06:18,600 Wh-Wh-What is that? Its face freaks me out. 75 00:06:19,680 --> 00:06:22,100 It's literally a monster. 76 00:06:25,170 --> 00:06:25,810 Aren't they...? 77 00:06:27,520 --> 00:06:31,530 Hey, Usopp! That you down there? 78 00:06:32,110 --> 00:06:36,030 What was that? I thought I heard someone say my name... 79 00:06:36,700 --> 00:06:39,870 Z-Zoro! Why are you on the roof? 80 00:06:40,410 --> 00:06:43,540 Franky! And Brook's okay, too. 81 00:06:43,540 --> 00:06:47,080 At any rate, it looks like we can check the skeleton off our list. 82 00:06:47,710 --> 00:06:49,960 But it's too soon to check Nami-chan off. 83 00:07:04,640 --> 00:07:07,190 Hey, move your butt! 84 00:07:07,190 --> 00:07:10,480 Why in the world are you getting in our way, Luffy? 85 00:07:28,620 --> 00:07:30,750 Luffy...? 86 00:07:31,880 --> 00:07:35,840 He is my enemy. 87 00:07:37,340 --> 00:07:41,470 My name is Oars. 88 00:07:44,680 --> 00:07:46,350 Nice to meet ya! 89 00:07:56,690 --> 00:07:58,860 Stuff it! What's "nice" about this? 90 00:07:59,320 --> 00:08:02,880 Sheesh! That is such a birdbrained thing to say. 91 00:08:03,200 --> 00:08:04,700 You sound just like Luffy. 92 00:08:06,620 --> 00:08:09,330 He's trying to pick a fight with that monster. 93 00:08:09,540 --> 00:08:13,290 Did that moronic cook manage to save Nami? 94 00:08:13,960 --> 00:08:17,050 He's in hotter water than the girlie! 95 00:08:21,620 --> 00:08:24,640 C-C-Crap! This looks really bad! 96 00:08:25,220 --> 00:08:26,720 Sanji's in trouble! 97 00:08:26,720 --> 00:08:28,310 This was unexpected. 98 00:08:28,310 --> 00:08:31,460 I had assumed they were only interested in our shadows. 99 00:08:32,100 --> 00:08:33,940 I wonder if we got a little carried away. 100 00:08:34,230 --> 00:08:37,690 It's like all they care about now is Luffy's shadow. 101 00:08:37,940 --> 00:08:41,280 Scary! I'm scared! I can't fight that monster! 102 00:08:41,820 --> 00:08:43,820 It looks like I should lend him a hand. 103 00:08:43,990 --> 00:08:45,580 Wait, wait, wait! 104 00:08:45,990 --> 00:08:51,540 W-We should leave this to Sanji so we don't trip him up. 105 00:08:51,540 --> 00:08:55,380 Don't worry. He should be able to escape without too much effort. 106 00:08:55,750 --> 00:08:58,620 But won't that giant recognize him from the wanted poster? 107 00:08:59,090 --> 00:09:02,300 I doubt the beast will simply let him walk away. 108 00:09:02,300 --> 00:09:05,930 You've got a lot to learn, Robin-kun! That's just the thing. 109 00:09:05,930 --> 00:09:07,900 Do you think he'll recognize Sanji based off 110 00:09:07,900 --> 00:09:09,600 the composite sketch on the wanted poster? 111 00:09:09,850 --> 00:09:13,440 You're right! Sanji doesn't look anything like the picture on his wanted poster. 112 00:09:13,440 --> 00:09:16,270 --Bingo! --I see. You have a good point. 113 00:09:21,990 --> 00:09:25,950 Oh, you look just like the picture on the wanted poster. 114 00:09:26,070 --> 00:09:27,660 What?! 115 00:09:28,620 --> 00:09:30,500 What looks the same?! 116 00:09:30,950 --> 00:09:32,960 "What," huh? Your whole face. 117 00:09:33,330 --> 00:09:35,920 No, it doesn't, stupid! 118 00:09:36,170 --> 00:09:39,590 At any rate, aren't you one of the pirates? 119 00:09:39,590 --> 00:09:40,760 So what if I am?! 120 00:09:41,880 --> 00:09:43,220 I'm gonna crush you. 121 00:09:43,550 --> 00:09:44,590 Huh? 122 00:09:44,800 --> 00:09:46,950 Shoot! Shoot! 123 00:09:47,510 --> 00:09:48,930 Sanji! 124 00:09:56,020 --> 00:09:58,570 What was that, you bastard? 125 00:10:06,280 --> 00:10:08,620 Wait, Moria! 126 00:10:11,830 --> 00:10:13,540 Jerk! 127 00:10:16,540 --> 00:10:18,590 Drat! That shadow got in the way again! 128 00:10:20,460 --> 00:10:22,380 You never learn. 129 00:10:23,170 --> 00:10:25,570 Oops! This is a dead end. 130 00:10:28,180 --> 00:10:31,060 I've finally got you cornered! Say your prayers, Giant Shallot! 131 00:10:31,180 --> 00:10:34,180 Shouldn't you be the one saying your prayers? 132 00:10:34,180 --> 00:10:37,190 While you're wasting time with me, 133 00:10:37,190 --> 00:10:42,040 your combat skills are being used to wipe out your crew, Straw Hat. 134 00:10:43,860 --> 00:10:47,610 Shut up! My crew won't go down that easily. 135 00:10:47,610 --> 00:10:52,910 Is that right? Then I'd better make a break for it before you do me in! 136 00:10:54,910 --> 00:10:57,210 Brick Bat! 137 00:10:58,330 --> 00:11:00,210 Whoa! Crap! 138 00:11:00,210 --> 00:11:01,590 Bye! 139 00:11:02,300 --> 00:11:05,920 Gum-Gum Gatling! 140 00:11:09,930 --> 00:11:13,060 Wait! I won't let you escape! 141 00:11:18,440 --> 00:11:23,150 Moria-sama, we've got trouble! 142 00:11:26,400 --> 00:11:27,990 What happened here? 143 00:11:31,160 --> 00:11:34,750 Moria-sama, where did you go? 144 00:11:45,170 --> 00:11:47,090 Wh-What are they doing? 145 00:11:47,260 --> 00:11:50,340 You're being obnoxious, you poor excuse for a penguin! 146 00:11:50,340 --> 00:11:52,220 Shut up, stinky old man! 147 00:11:52,600 --> 00:11:57,640 Guys! This is no time for arguing amongst ourselves. 148 00:11:57,890 --> 00:12:00,600 Who gave you permission to bicker? 149 00:12:00,940 --> 00:12:03,020 We're following Hogback-sama's orders! 150 00:12:03,020 --> 00:12:04,570 Beat it, you lousy bat! 151 00:12:04,570 --> 00:12:05,870 That's absurd! 152 00:12:05,870 --> 00:12:09,150 Hogback-sama would never order you to do something like this. 153 00:12:09,150 --> 00:12:11,700 What exactly did he say? 154 00:12:11,910 --> 00:12:13,200 "Take out the pests!" 155 00:12:14,200 --> 00:12:15,120 You pest! 156 00:12:15,620 --> 00:12:17,370 --Take out the pest! --You're the pest! 157 00:12:17,620 --> 00:12:20,080 --They're a lost cause... --You are such a pest! 158 00:12:37,480 --> 00:12:40,270 Damn! That still hurts. 159 00:12:43,310 --> 00:12:46,540 That jerk tried to make a fool of me! 160 00:12:46,540 --> 00:12:48,360 But I'm not about to pass out. 161 00:12:51,320 --> 00:12:54,830 I can't collapse until this event of a lifetime is over! 162 00:12:54,830 --> 00:12:58,910 Now then, let's resume the wedding ceremony. Kiss the bride. 163 00:12:59,500 --> 00:13:01,460 I'll finally get to kiss her this time! 164 00:13:03,000 --> 00:13:04,670 That's Absalom-sama! 165 00:13:04,670 --> 00:13:09,210 I know! Absalom-sama might know where Moria-sama went. 166 00:13:09,340 --> 00:13:13,180 --Here I go! --Absalom-sama! 167 00:13:17,470 --> 00:13:22,020 Wh-What was that for, you perverted beast?! 168 00:13:22,100 --> 00:13:25,060 He insulted him! He slammed him with an insult! 169 00:13:25,060 --> 00:13:26,980 Crap! Now we're in for a storm! 170 00:13:27,520 --> 00:13:29,680 Hildon, what are you doing here? 171 00:13:32,900 --> 00:13:34,780 So? What did you want? 172 00:13:35,030 --> 00:13:36,200 Huh? 173 00:13:36,200 --> 00:13:37,530 He's surprisingly calm. 174 00:13:37,740 --> 00:13:41,500 You see, I'm trying to find Moria-sama. 175 00:13:41,660 --> 00:13:44,460 Can't you see for yourself? He isn't here! 176 00:13:45,460 --> 00:13:47,150 So it would seem. 177 00:13:47,710 --> 00:13:50,550 Sorry, but could you get someone else to help you? 178 00:13:50,550 --> 00:13:53,010 I'm busy at the moment. 179 00:13:53,010 --> 00:13:55,140 Sorry for the intrusion. Goodbye! 180 00:13:55,800 --> 00:13:57,050 Wait a second, Hildon. 181 00:13:57,720 --> 00:13:59,060 Yes, what is it? 182 00:13:59,310 --> 00:14:01,520 How dare you call me a "perverted beast"?! 183 00:14:04,730 --> 00:14:06,060 That was mean. 184 00:14:06,190 --> 00:14:07,860 It took that long to sink in?! 185 00:14:19,700 --> 00:14:22,500 Wait, Giant Shallot! 186 00:14:28,920 --> 00:14:30,670 Huh? Who's there? 187 00:14:32,090 --> 00:14:34,340 Darn it! It's that stupid shadow! 188 00:14:34,340 --> 00:14:36,890 Just you wait, Moria! 189 00:14:41,380 --> 00:14:44,280 Man, he really let me have it. 190 00:14:45,310 --> 00:14:46,850 I finally found him! 191 00:14:47,440 --> 00:14:49,560 Moria-sama! 192 00:14:49,860 --> 00:14:54,220 Moria-sama, I have news that I'd like to report right away! 193 00:14:54,650 --> 00:14:56,450 Hildon? What is it? 194 00:14:56,450 --> 00:15:01,200 To be honest, it would appear the ship is moving in an unfortunate direction. 195 00:15:01,200 --> 00:15:02,790 We'll run into trouble if it continues on its current course! 196 00:15:02,980 --> 00:15:06,670 Is that right? If that's the case, do something about it. 197 00:15:06,670 --> 00:15:08,710 I'm busy at the moment. 198 00:15:08,920 --> 00:15:12,000 --Later! --B-But...! 199 00:15:12,130 --> 00:15:14,970 You're in the way! Move it! Move! 200 00:15:31,190 --> 00:15:34,740 Darn twerp's quickly darting every which way! 201 00:15:41,330 --> 00:15:43,080 Sanji! 202 00:16:16,030 --> 00:16:18,180 Sanji! 203 00:16:43,180 --> 00:16:47,390 I swear, all that did was make a dust cloud! 204 00:16:51,060 --> 00:16:54,320 Now it's my turn, you bastard! 205 00:16:55,070 --> 00:16:56,230 Sanji! 206 00:16:56,230 --> 00:16:57,760 Are you okay? 207 00:17:02,030 --> 00:17:05,370 You won't get away this time. 208 00:17:07,370 --> 00:17:11,250 Gum-Gum... 209 00:17:11,460 --> 00:17:12,620 It's one of Luffy's moves! 210 00:17:12,620 --> 00:17:14,040 Can he extend his arms?! 211 00:17:14,540 --> 00:17:16,460 Is he a rubber man now? 212 00:17:16,800 --> 00:17:18,510 ...Sickle! 213 00:17:19,210 --> 00:17:22,180 H-His arm didn't extend! 214 00:17:22,180 --> 00:17:26,300 But with power and reach like that, who cares?! 215 00:17:27,430 --> 00:17:30,270 So that freakishly huge body isn't just for show. 216 00:17:31,270 --> 00:17:34,460 Just one direct hit could do some serious damage! 217 00:17:37,420 --> 00:17:40,690 Oars... I've heard that name somewhere before. 218 00:17:40,690 --> 00:17:44,570 Could he be the legendary Continent Puller from ancient times, the Devil Oars?! 219 00:17:48,450 --> 00:17:52,460 That'd explain it. It sounds like Luffy's zombie isn't a pushover. 220 00:17:58,710 --> 00:18:02,170 Collier Frit! 221 00:18:13,480 --> 00:18:14,650 Sanji! 222 00:18:14,810 --> 00:18:16,650 He's stinking fast for a behemoth! 223 00:18:21,650 --> 00:18:24,950 I've got ya, puny pirate! 224 00:18:28,410 --> 00:18:30,950 Crap! He's gonna get killed! 225 00:18:38,340 --> 00:18:40,000 Sanji! 226 00:18:46,340 --> 00:18:48,220 What is that monster gonna do? 227 00:18:49,850 --> 00:18:51,320 Hey, stop it! 228 00:18:51,320 --> 00:18:52,640 Sanji! 229 00:18:52,850 --> 00:18:56,060 Die, puny pirate! 230 00:18:56,060 --> 00:18:57,440 Fire Bird Star! 231 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 This is hot. 232 00:19:11,120 --> 00:19:14,150 I... I... I'm sorry! 233 00:19:18,000 --> 00:19:19,880 Sanji! 234 00:19:25,050 --> 00:19:30,140 There is the black-haired woman and the reindeer eating cotton candy. 235 00:19:37,560 --> 00:19:39,810 He's headed our way! 236 00:19:40,650 --> 00:19:44,030 Crap! Franky, lure him over here! 237 00:19:44,360 --> 00:19:45,860 Now we're talking! 238 00:19:45,860 --> 00:19:47,390 Eat this, monster! 239 00:19:55,120 --> 00:19:57,000 Look out! 240 00:20:00,250 --> 00:20:02,750 Get off the roof, you two! 241 00:20:02,880 --> 00:20:03,910 One Gorilla! 242 00:20:04,300 --> 00:20:05,530 Two Gorilla! 243 00:20:06,920 --> 00:20:08,220 Three-Sword Style... 244 00:20:09,050 --> 00:20:10,760 ...Two Gorilla Slash! 245 00:20:16,020 --> 00:20:18,270 Gum-Gum... 246 00:20:18,270 --> 00:20:20,400 ...Volcano! 247 00:20:21,610 --> 00:20:23,900 Zoro, are you still alive? 248 00:20:23,900 --> 00:20:27,610 No, he's dead if he falls from up there! 249 00:20:30,740 --> 00:20:32,490 Yes! 250 00:20:32,740 --> 00:20:34,240 Chew on this, monster! 251 00:20:35,490 --> 00:20:37,160 Weapons Left! 252 00:20:39,830 --> 00:20:42,460 He's so nimble! He dodged again! 253 00:20:49,680 --> 00:20:50,680 What's he up to this time? 254 00:21:04,020 --> 00:21:06,360 Franky! Brook! 255 00:21:09,700 --> 00:21:10,900 Zoro's coming down! 256 00:21:11,150 --> 00:21:13,370 Shoot! He'll die if he hits the ground! 257 00:21:13,490 --> 00:21:15,450 Cien Fleurs! Spider Net! 258 00:21:22,000 --> 00:21:25,090 I survived? Damn it...! 259 00:21:33,140 --> 00:21:35,510 Eat this! You're still a zombie! 260 00:21:35,850 --> 00:21:38,100 Special Attack! Salt Star! 261 00:21:41,850 --> 00:21:43,020 How do you like that? 262 00:21:54,160 --> 00:21:57,200 I-It wasn't enough! 263 00:21:57,880 --> 00:22:00,200 Not for his massive body! 264 00:22:04,500 --> 00:22:06,290 Heavy Gong! 265 00:23:06,490 --> 00:23:08,910 D-Damn it, Luffy! 266 00:23:11,940 --> 00:23:15,990 I don't know any of you losers! 267 00:23:17,360 --> 00:23:22,790 I am Moria-sama's servant, Oars! 268 00:23:32,500 --> 00:23:35,380 Ab-sama! Forget that woman and pucker up! 269 00:23:35,380 --> 00:23:36,970 Learn when to quit! I won't kiss you! 270 00:23:36,970 --> 00:23:38,800 --Then marry me! --That isn't happening! 271 00:23:38,800 --> 00:23:41,260 --Then kiss me! --Are you even listening? 272 00:23:41,640 --> 00:23:42,880 You just don't get it. 273 00:23:42,880 --> 00:23:44,390 No, you don't! 274 00:23:44,390 --> 00:23:46,980 Oh, shit! You made her wake up! 275 00:23:46,980 --> 00:23:48,560 On the next episode of One Piece! 276 00:23:48,560 --> 00:23:51,820 "You're Going Down, Absalom!! Nami's Lightning Attack of Friendship!!" 277 00:23:51,820 --> 00:23:53,790 I'm gonna be King of the Pirates!! 19651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.