All language subtitles for [SubtitleTools.com] 361 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:27,730 Travel across the oceans of the world 2 00:00:27,730 --> 00:00:29,990 Bellow a battle cry 3 00:00:29,990 --> 00:00:36,950 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:44,080 --> 00:00:47,500 We've left the established course 5 00:00:47,500 --> 00:00:51,090 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:51,090 --> 00:00:56,640 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:56,640 --> 00:01:02,770 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:01:02,770 --> 00:01:09,570 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:09,570 --> 00:01:14,030 Travel across the oceans of the world 10 00:01:14,030 --> 00:01:16,320 Bellow a battle cry 11 00:01:16,320 --> 00:01:23,290 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:30,420 --> 00:01:33,840 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:33,840 --> 00:01:37,390 Is something I hope to remember always 14 00:01:37,390 --> 00:01:42,980 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:42,980 --> 00:01:49,110 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:49,110 --> 00:01:55,860 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:55,860 --> 00:02:00,410 Snatch up the treasure here and there 18 00:02:00,410 --> 00:02:02,660 While laughing out loud 19 00:02:02,660 --> 00:02:07,000 As we dash by like a noisy party 20 00:02:07,000 --> 00:02:10,050 Make some waves... 21 00:02:10,050 --> 00:02:11,670 Life is "Adventurous" 22 00:02:11,670 --> 00:02:13,380 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:13,380 --> 00:02:15,090 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:15,090 --> 00:02:16,720 And a trip goes on because 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,390 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:18,390 --> 00:02:20,060 To the West, To the East 27 00:02:20,060 --> 00:02:21,430 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:21,430 --> 00:02:22,520 All the way to "One piece"!! 29 00:02:22,520 --> 00:02:26,900 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:26,900 --> 00:02:29,190 And spread your wings 31 00:02:29,190 --> 00:02:33,530 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:33,530 --> 00:02:35,700 Let's press forward 33 00:02:35,700 --> 00:02:40,080 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:40,080 --> 00:02:42,410 While laughing out loud 35 00:02:42,410 --> 00:02:46,750 As we dash by like a noisy party 36 00:02:46,750 --> 00:02:49,710 Make some waves... 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,790 Wealth, fame, power... 38 00:02:58,130 --> 00:03:00,430 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:03:00,890 --> 00:03:03,320 once attained everything this world has to offer. 40 00:03:03,970 --> 00:03:06,310 The words he uttered just before his death 41 00:03:06,310 --> 00:03:09,820 drove people around the world to the seas. 42 00:03:10,270 --> 00:03:14,480 My treasure? If you want it, you can have it! 43 00:03:14,480 --> 00:03:18,790 Find it! I left everything this world has to offer there! 44 00:03:19,360 --> 00:03:23,750 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 45 00:03:24,450 --> 00:03:28,240 The world has truly entered a Great Pirate Era! 46 00:03:30,290 --> 00:03:33,600 Your trick...! 47 00:03:33,940 --> 00:03:36,390 Wait! Where do you think you're aiming?! 48 00:03:38,840 --> 00:03:39,940 That's it! 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,020 Hey, wait! 50 00:03:41,220 --> 00:03:43,530 Special Attack! Atlas Comet! 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 I found it! 52 00:04:23,010 --> 00:04:26,190 That is your real body. 53 00:04:36,070 --> 00:04:40,630 "Perona Is Terrified!! Usopp and Untruthful Share the Same 'U'!" 54 00:04:57,210 --> 00:05:00,010 I can see you flying around. 55 00:05:00,010 --> 00:05:02,010 You can pass through people and walls! 56 00:05:02,010 --> 00:05:04,650 And you can shrink and grow at will! 57 00:05:05,050 --> 00:05:08,680 That sounds just like a ghost without a physical body! 58 00:05:10,020 --> 00:05:14,900 But considering how you fled from me there for a while... 59 00:05:15,900 --> 00:05:17,780 Don't follow me! 60 00:05:18,900 --> 00:05:22,620 Wait, Horo-Horo Chick! 61 00:05:23,030 --> 00:05:24,370 Don't follow me! 62 00:05:25,240 --> 00:05:29,300 I'm sure you still had a physical body back then. 63 00:05:38,340 --> 00:05:39,330 Wh-What are you-- 64 00:05:39,330 --> 00:05:46,360 In short, you're a ghost that got created when I was distracted. 65 00:05:48,890 --> 00:05:51,640 Your real body is tucked away right over there! 66 00:05:51,640 --> 00:05:53,200 You can't trick me any longer! 67 00:06:12,160 --> 00:06:14,790 And here I thought you were just a negative idiot. 68 00:06:15,290 --> 00:06:17,720 Did that mask boost your courage? 69 00:06:18,330 --> 00:06:21,220 I'm surprised you could calmly analyze the situation. 70 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 But you're only 90% right. 71 00:06:25,230 --> 00:06:28,860 I'm not a ghost being controlled by my body! 72 00:06:30,510 --> 00:06:33,430 I can leave my body by having an out-of-body experience. 73 00:06:33,430 --> 00:06:36,200 This is a sentient Hollow of yours truly! 74 00:06:37,480 --> 00:06:43,700 All righty, then! So what would happen if you lost a body to return to? 75 00:06:47,530 --> 00:06:51,710 If I go after your body, my attacks will definitely hit home! 76 00:06:51,950 --> 00:06:53,920 Jerk! Stop it! 77 00:06:54,290 --> 00:06:56,680 Special Attack! Big Bang Star! 78 00:07:02,550 --> 00:07:04,300 That was close! 79 00:07:04,300 --> 00:07:06,940 You missed! And it was a dud to boot. 80 00:07:07,300 --> 00:07:08,520 Here I go again! 81 00:07:08,970 --> 00:07:10,800 I won't let you! 82 00:07:10,800 --> 00:07:12,140 Special Hollow! 83 00:07:13,600 --> 00:07:15,990 Whoa! Is this like the ones from earlier?! 84 00:07:16,640 --> 00:07:17,590 Mini-Hollow... 85 00:07:20,400 --> 00:07:21,310 ...Rap! 86 00:07:24,780 --> 00:07:27,000 So this is an "extra-large" version? 87 00:07:30,240 --> 00:07:33,130 Oh, crap! Lemme go, punk! 88 00:07:33,450 --> 00:07:37,090 Struggle all you like! But I won't let you hurt my physical body. 89 00:07:37,250 --> 00:07:39,920 W-Wait! Hey, whoa! Time out! 90 00:07:39,920 --> 00:07:42,210 The dumpling-sized ones packed a wallop! 91 00:07:42,210 --> 00:07:46,560 My body will get blown to pieces if this big guy goes off! 92 00:07:47,300 --> 00:07:51,070 You can't touch it even if you squirm. It's a ghost! 93 00:08:26,000 --> 00:08:27,920 Gum-Gum... 94 00:08:29,590 --> 00:08:31,850 ...Bazooka! 95 00:08:34,260 --> 00:08:36,500 Gum-Gum... Whip! 96 00:08:48,920 --> 00:08:50,820 Ow, ow, ow... 97 00:08:52,780 --> 00:08:54,380 What's the hold-up? 98 00:08:54,380 --> 00:08:57,840 Weren't you going to kick my butt as many times as it takes? 99 00:08:58,370 --> 00:09:01,720 Yeah! I will in just a sec, so hang tight! 100 00:09:02,460 --> 00:09:07,810 Well, I don't mind the wait, but he'll come back if you don't hurry. 101 00:09:08,420 --> 00:09:11,520 "He"? Who are you talking about? 102 00:09:13,890 --> 00:09:14,980 You! 103 00:09:15,250 --> 00:09:15,950 Huh? 104 00:09:18,890 --> 00:09:23,020 Damn it! Where'd it go? 105 00:09:23,020 --> 00:09:24,160 That's weird! 106 00:09:29,860 --> 00:09:31,620 Nuh-uh! 107 00:09:33,200 --> 00:09:36,630 Hmmm, nope. 108 00:09:39,420 --> 00:09:40,590 I can't find it! 109 00:09:48,500 --> 00:09:52,050 Oh, there it is! Found it! 110 00:09:55,470 --> 00:09:58,230 Just doesn't feel right without this. 111 00:09:58,850 --> 00:10:03,810 I wanna become the rottin' King of the Pirates! 112 00:10:06,060 --> 00:10:09,620 I know! I should fire a salute to liven things up! 113 00:10:11,780 --> 00:10:15,000 Yeah, that'd be rottin' cool! 114 00:10:15,320 --> 00:10:18,990 Hey, where are the cannons? 115 00:10:18,990 --> 00:10:23,410 Huh? Well? Gimme a cannon! 116 00:10:27,770 --> 00:10:29,150 Ocho Fleurs! 117 00:10:59,620 --> 00:11:01,460 I'm Number 1! 118 00:11:12,500 --> 00:11:14,200 What brute strength! 119 00:11:22,680 --> 00:11:26,820 You still mean to fight back? You don't know when to give up! 120 00:11:34,070 --> 00:11:35,070 Robin... 121 00:11:35,070 --> 00:11:35,920 Hey, 122 00:11:37,120 --> 00:11:38,500 where do you think you're looking? 123 00:11:39,160 --> 00:11:42,380 Shouldn't you be a bit more nervous, you stupid reindeer? 124 00:11:43,240 --> 00:11:44,220 Sanji... 125 00:11:45,040 --> 00:11:49,760 Huh? Who're you talkin' about? Don't make me kill you, punk! 126 00:12:05,260 --> 00:12:08,940 You have no hope of defeating me, dumb reindeer! 127 00:12:08,940 --> 00:12:11,410 Thirty-six Pound Phoenix! 128 00:12:15,610 --> 00:12:16,450 Robin! 129 00:12:19,490 --> 00:12:22,570 Jerk! Watch where you're aiming, moron! 130 00:12:22,570 --> 00:12:23,910 What was that, bastard?! 131 00:12:23,910 --> 00:12:26,300 You're a nuisance the way you dart around everywhere! 132 00:12:26,840 --> 00:12:27,590 Now! 133 00:12:33,210 --> 00:12:35,130 Now, Robin! Get the salt! 134 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 I'm on it! 135 00:12:54,730 --> 00:12:57,160 Oh, jeez. You're such a handful. 136 00:12:57,400 --> 00:12:59,580 Don't! Robin is a lady! 137 00:13:00,320 --> 00:13:01,620 A lady...? 138 00:13:02,320 --> 00:13:04,220 What of it?! 139 00:13:06,990 --> 00:13:08,490 Robin! 140 00:13:10,910 --> 00:13:13,650 Unbelievable! Sanji actually kicked-- 141 00:13:23,550 --> 00:13:25,110 It's game over for you. 142 00:13:40,390 --> 00:13:41,960 This fight is over! 143 00:14:05,050 --> 00:14:10,060 Cannon! Cannon! Cannon! Cannon! 144 00:14:10,060 --> 00:14:17,870 Cannon! Cannon! Can... Huh? Why was I searching for cans again? 145 00:14:18,560 --> 00:14:19,320 Huh? 146 00:14:20,250 --> 00:14:21,710 What's this? 147 00:14:21,860 --> 00:14:26,150 What gives? What am I doing out here? 148 00:14:26,530 --> 00:14:30,490 Let's see... I think I'm gonna become the King of the-- 149 00:14:30,490 --> 00:14:32,140 Nope, nope! That's not right. 150 00:14:32,660 --> 00:14:36,040 It's not me who will become King of the Pirates, but... 151 00:15:16,960 --> 00:15:21,600 That's right. I don't have time to be goofing off. 152 00:15:22,750 --> 00:15:26,730 I need to hurry back. 153 00:15:37,270 --> 00:15:43,430 I must hurry... Hurry back to Master... 154 00:16:08,470 --> 00:16:11,440 I said to freakin' let me go, dammit! 155 00:16:13,950 --> 00:16:16,300 You came so close, Mr. Negative Nose. 156 00:16:16,680 --> 00:16:20,660 With my next signal, your body will be blown to smithereens. 157 00:16:20,850 --> 00:16:23,190 Don't! Don't! No! 158 00:16:23,190 --> 00:16:26,120 I don't wanna get blown to smithereens! 159 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 Don't worry. 160 00:16:28,730 --> 00:16:33,640 I'll be sure to tell Hogback to use you as a mario. 161 00:16:33,910 --> 00:16:35,630 Kamikaze Rap! 162 00:16:40,540 --> 00:16:41,220 It vanished?! 163 00:16:44,210 --> 00:16:45,670 That was a close call! 164 00:16:45,670 --> 00:16:48,230 The shock from that blast went inside this shell. 165 00:16:48,710 --> 00:16:49,730 What's going-- 166 00:16:51,260 --> 00:16:53,560 I can't move! What is this? 167 00:16:54,390 --> 00:16:55,190 I lied! 168 00:16:55,470 --> 00:16:56,560 You lied? 169 00:16:56,560 --> 00:17:00,730 I lied when I called the first attack I shot at you the "Big Bang Star." 170 00:17:00,730 --> 00:17:04,320 It wasn't a dud, either. It was actually my Birdlime Star. 171 00:17:04,770 --> 00:17:07,790 I made sure you couldn't move around if you returned to your body. 172 00:17:08,030 --> 00:17:09,610 You what?! 173 00:17:09,610 --> 00:17:13,050 Now I can deal with your physical body and your Hollow! 174 00:17:13,050 --> 00:17:14,460 Crap! 175 00:17:21,000 --> 00:17:24,640 Are you the one who purified Captain Kumacy?! 176 00:17:25,000 --> 00:17:28,850 Perfect timing! Get him, Lieutenant Gentleman Hippopotamus! 177 00:17:31,260 --> 00:17:32,760 Impact! 178 00:17:42,140 --> 00:17:45,780 W-Was he actually strong? 179 00:17:47,150 --> 00:17:52,160 Youch! My arm's gonna snap! 180 00:17:53,320 --> 00:17:55,450 Gentleman Hippopotamus! 181 00:18:08,880 --> 00:18:11,540 You don't have time to be worrying about others. 182 00:18:17,140 --> 00:18:21,440 Special Attack! Shining Black Star! 183 00:18:46,670 --> 00:18:48,960 Cockroaches! 184 00:18:48,960 --> 00:18:50,390 Also known as "Cockroach Star"! 185 00:18:50,590 --> 00:18:53,730 They're gross! 186 00:18:53,840 --> 00:18:55,140 Someone, get them off! 187 00:18:55,550 --> 00:18:59,900 Help me! I can't get away! 188 00:19:01,470 --> 00:19:02,640 They're getting in my clothes! 189 00:19:02,640 --> 00:19:04,680 Ew! I hate cockroaches! 190 00:19:04,680 --> 00:19:07,350 I'm scared, Kumacy! Kumacy! 191 00:19:18,700 --> 00:19:21,540 I'm sure cockroaches are scary... 192 00:19:23,120 --> 00:19:27,930 ...but you should be more afraid of me! 193 00:19:29,210 --> 00:19:32,390 You've underestimated me. 194 00:19:32,880 --> 00:19:37,550 In the East Blue, I was renowned for unparalleled brute strength. 195 00:19:37,550 --> 00:19:42,400 T-Ten tons...? W-Whoa, where did all of that strength come from? 196 00:19:42,850 --> 00:19:45,530 Knock it off! Don't pull that out when I'm stuck here. 197 00:20:12,420 --> 00:20:14,640 Y-You're gonna kill me! For real! 198 00:20:15,420 --> 00:20:17,800 Get rid of the roaches! And drop the hammer! 199 00:20:17,800 --> 00:20:20,550 Enough with the roaches and hammer! C'mon, please! 200 00:20:28,980 --> 00:20:32,070 Usopp! 201 00:20:32,190 --> 00:20:34,520 No, stop it! 202 00:20:34,520 --> 00:20:38,650 Stop it, please! I won't go after your friends! Okay? Sound good? 203 00:20:38,650 --> 00:20:40,670 Please! Please, Usopp-sama! 204 00:20:40,670 --> 00:20:43,130 Golden... 205 00:20:43,200 --> 00:20:46,250 No! 206 00:20:46,250 --> 00:20:48,590 ...Pound! 207 00:21:29,410 --> 00:21:31,670 It's pretty lame when the princess of the haunted mansion... 208 00:21:34,880 --> 00:21:39,180 ...passes out over a balloon and some toy cockroaches! 209 00:21:41,300 --> 00:21:42,190 Gotcha. 210 00:21:44,680 --> 00:21:46,650 You made a big mistake 211 00:21:46,650 --> 00:21:50,150 when you challenged me to a contest in lying and negativity! 212 00:21:55,350 --> 00:21:57,630 Sleep till dawn! 213 00:22:01,320 --> 00:22:05,580 Wha ha ha! Hee hee hee! Click my heels! 214 00:22:44,510 --> 00:22:48,950 Didn't that samurai just say something? 215 00:22:51,910 --> 00:22:55,010 Long story short, what just happened? 216 00:22:56,290 --> 00:23:01,080 In short, the fight is apparently over. 217 00:23:01,080 --> 00:23:05,640 I've never seen a duel like this before. 218 00:23:06,390 --> 00:23:11,570 That samurai wasn't taking me the least bit seriously! 219 00:23:32,350 --> 00:23:37,090 You mean to steal my katana? You are a feisty one. 220 00:23:37,090 --> 00:23:41,390 Let’s see what this "Two-Sword Style," or whatever it is, can do. 221 00:23:43,210 --> 00:23:44,770 I am tingling with excitement! 222 00:23:44,770 --> 00:23:47,100 I'm so excited I could dance! 223 00:23:47,100 --> 00:23:48,690 On the next episode of One Piece! 224 00:23:48,690 --> 00:23:52,160 "Slashes Dancing on the Rooftop!! Showdown: Zoro vs. Ryuma!" 225 00:23:52,160 --> 00:23:54,220 I'm gonna be King of the Pirates!! 16280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.