Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:27,730
Travel across the oceans of the world
2
00:00:27,730 --> 00:00:29,990
Bellow a battle cry
3
00:00:29,990 --> 00:00:36,950
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:44,080 --> 00:00:47,500
We've left the established course
5
00:00:47,500 --> 00:00:51,090
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:51,090 --> 00:00:56,640
The borderline between the sky and the ocean
7
00:00:56,640 --> 00:01:02,770
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:01:02,770 --> 00:01:09,570
Don't you have a good time just imagining it?
9
00:01:09,570 --> 00:01:14,030
Travel across the oceans of the world
10
00:01:14,030 --> 00:01:16,320
Bellow a battle cry
11
00:01:16,320 --> 00:01:23,290
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:30,420 --> 00:01:33,840
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:33,840 --> 00:01:37,390
Is something I hope to remember always
14
00:01:37,390 --> 00:01:42,980
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:42,980 --> 00:01:49,110
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:49,110 --> 00:01:55,860
Shy hearts engrave the rhythm of adventure
17
00:01:55,860 --> 00:02:00,410
Snatch up the treasure here and there
18
00:02:00,410 --> 00:02:02,660
While laughing out loud
19
00:02:02,660 --> 00:02:07,000
As we dash by like a noisy party
20
00:02:07,000 --> 00:02:10,050
Make some waves...
21
00:02:10,050 --> 00:02:11,670
Life is "Adventurous"
22
00:02:11,670 --> 00:02:13,380
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:13,380 --> 00:02:15,090
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:15,090 --> 00:02:16,720
And a trip goes on because
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,390
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:18,390 --> 00:02:20,060
To the West, To the East
27
00:02:20,060 --> 00:02:21,430
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:21,430 --> 00:02:22,520
All the way to "One piece"!!
29
00:02:22,520 --> 00:02:26,900
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:26,900 --> 00:02:29,190
And spread your wings
31
00:02:29,190 --> 00:02:33,530
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:33,530 --> 00:02:35,700
Let's press forward
33
00:02:35,700 --> 00:02:40,080
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:40,080 --> 00:02:42,410
While laughing out loud
35
00:02:42,410 --> 00:02:46,750
As we dash by like a noisy party
36
00:02:46,750 --> 00:02:49,710
Make some waves...
37
00:02:53,840 --> 00:02:56,790
Wealth, fame, power...
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,430
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:03:00,890 --> 00:03:03,320
once attained everything
this world has to offer.
40
00:03:03,970 --> 00:03:06,310
The words he uttered just before his death
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,820
drove people around the world to the seas.
42
00:03:10,270 --> 00:03:14,480
My treasure? If you want it, you can have it!
43
00:03:14,480 --> 00:03:18,790
Find it! I left everything
this world has to offer there!
44
00:03:19,360 --> 00:03:23,750
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
45
00:03:24,450 --> 00:03:28,240
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
46
00:03:30,290 --> 00:03:33,600
Your trick...!
47
00:03:33,940 --> 00:03:36,390
Wait! Where do you think you're aiming?!
48
00:03:38,840 --> 00:03:39,940
That's it!
49
00:03:40,220 --> 00:03:41,020
Hey, wait!
50
00:03:41,220 --> 00:03:43,530
Special Attack! Atlas Comet!
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,480
I found it!
52
00:04:23,010 --> 00:04:26,190
That is your real body.
53
00:04:36,070 --> 00:04:40,630
"Perona Is Terrified!!
Usopp and Untruthful Share the Same 'U'!"
54
00:04:57,210 --> 00:05:00,010
I can see you flying around.
55
00:05:00,010 --> 00:05:02,010
You can pass through people and walls!
56
00:05:02,010 --> 00:05:04,650
And you can shrink and grow at will!
57
00:05:05,050 --> 00:05:08,680
That sounds just like a ghost
without a physical body!
58
00:05:10,020 --> 00:05:14,900
But considering how you fled
from me there for a while...
59
00:05:15,900 --> 00:05:17,780
Don't follow me!
60
00:05:18,900 --> 00:05:22,620
Wait, Horo-Horo Chick!
61
00:05:23,030 --> 00:05:24,370
Don't follow me!
62
00:05:25,240 --> 00:05:29,300
I'm sure you still had a
physical body back then.
63
00:05:38,340 --> 00:05:39,330
Wh-What are you--
64
00:05:39,330 --> 00:05:46,360
In short, you're a ghost that got
created when I was distracted.
65
00:05:48,890 --> 00:05:51,640
Your real body is tucked
away right over there!
66
00:05:51,640 --> 00:05:53,200
You can't trick me any longer!
67
00:06:12,160 --> 00:06:14,790
And here I thought you
were just a negative idiot.
68
00:06:15,290 --> 00:06:17,720
Did that mask boost your courage?
69
00:06:18,330 --> 00:06:21,220
I'm surprised you could
calmly analyze the situation.
70
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
But you're only 90% right.
71
00:06:25,230 --> 00:06:28,860
I'm not a ghost being controlled by my body!
72
00:06:30,510 --> 00:06:33,430
I can leave my body by having
an out-of-body experience.
73
00:06:33,430 --> 00:06:36,200
This is a sentient Hollow of yours truly!
74
00:06:37,480 --> 00:06:43,700
All righty, then! So what would happen
if you lost a body to return to?
75
00:06:47,530 --> 00:06:51,710
If I go after your body,
my attacks will definitely hit home!
76
00:06:51,950 --> 00:06:53,920
Jerk! Stop it!
77
00:06:54,290 --> 00:06:56,680
Special Attack! Big Bang Star!
78
00:07:02,550 --> 00:07:04,300
That was close!
79
00:07:04,300 --> 00:07:06,940
You missed! And it was a dud to boot.
80
00:07:07,300 --> 00:07:08,520
Here I go again!
81
00:07:08,970 --> 00:07:10,800
I won't let you!
82
00:07:10,800 --> 00:07:12,140
Special Hollow!
83
00:07:13,600 --> 00:07:15,990
Whoa! Is this like the ones from earlier?!
84
00:07:16,640 --> 00:07:17,590
Mini-Hollow...
85
00:07:20,400 --> 00:07:21,310
...Rap!
86
00:07:24,780 --> 00:07:27,000
So this is an "extra-large" version?
87
00:07:30,240 --> 00:07:33,130
Oh, crap! Lemme go, punk!
88
00:07:33,450 --> 00:07:37,090
Struggle all you like! But I won't
let you hurt my physical body.
89
00:07:37,250 --> 00:07:39,920
W-Wait! Hey, whoa! Time out!
90
00:07:39,920 --> 00:07:42,210
The dumpling-sized ones packed a wallop!
91
00:07:42,210 --> 00:07:46,560
My body will get blown to pieces
if this big guy goes off!
92
00:07:47,300 --> 00:07:51,070
You can't touch it even if
you squirm. It's a ghost!
93
00:08:26,000 --> 00:08:27,920
Gum-Gum...
94
00:08:29,590 --> 00:08:31,850
...Bazooka!
95
00:08:34,260 --> 00:08:36,500
Gum-Gum... Whip!
96
00:08:48,920 --> 00:08:50,820
Ow, ow, ow...
97
00:08:52,780 --> 00:08:54,380
What's the hold-up?
98
00:08:54,380 --> 00:08:57,840
Weren't you going to kick my
butt as many times as it takes?
99
00:08:58,370 --> 00:09:01,720
Yeah! I will in just a sec, so hang tight!
100
00:09:02,460 --> 00:09:07,810
Well, I don't mind the wait,
but he'll come back if you don't hurry.
101
00:09:08,420 --> 00:09:11,520
"He"? Who are you talking about?
102
00:09:13,890 --> 00:09:14,980
You!
103
00:09:15,250 --> 00:09:15,950
Huh?
104
00:09:18,890 --> 00:09:23,020
Damn it! Where'd it go?
105
00:09:23,020 --> 00:09:24,160
That's weird!
106
00:09:29,860 --> 00:09:31,620
Nuh-uh!
107
00:09:33,200 --> 00:09:36,630
Hmmm, nope.
108
00:09:39,420 --> 00:09:40,590
I can't find it!
109
00:09:48,500 --> 00:09:52,050
Oh, there it is! Found it!
110
00:09:55,470 --> 00:09:58,230
Just doesn't feel right without this.
111
00:09:58,850 --> 00:10:03,810
I wanna become the rottin'
King of the Pirates!
112
00:10:06,060 --> 00:10:09,620
I know! I should fire a
salute to liven things up!
113
00:10:11,780 --> 00:10:15,000
Yeah, that'd be rottin' cool!
114
00:10:15,320 --> 00:10:18,990
Hey, where are the cannons?
115
00:10:18,990 --> 00:10:23,410
Huh? Well? Gimme a cannon!
116
00:10:27,770 --> 00:10:29,150
Ocho Fleurs!
117
00:10:59,620 --> 00:11:01,460
I'm Number 1!
118
00:11:12,500 --> 00:11:14,200
What brute strength!
119
00:11:22,680 --> 00:11:26,820
You still mean to fight back?
You don't know when to give up!
120
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
Robin...
121
00:11:35,070 --> 00:11:35,920
Hey,
122
00:11:37,120 --> 00:11:38,500
where do you think you're looking?
123
00:11:39,160 --> 00:11:42,380
Shouldn't you be a bit more nervous,
you stupid reindeer?
124
00:11:43,240 --> 00:11:44,220
Sanji...
125
00:11:45,040 --> 00:11:49,760
Huh? Who're you talkin' about?
Don't make me kill you, punk!
126
00:12:05,260 --> 00:12:08,940
You have no hope of
defeating me, dumb reindeer!
127
00:12:08,940 --> 00:12:11,410
Thirty-six Pound Phoenix!
128
00:12:15,610 --> 00:12:16,450
Robin!
129
00:12:19,490 --> 00:12:22,570
Jerk! Watch where you're aiming, moron!
130
00:12:22,570 --> 00:12:23,910
What was that, bastard?!
131
00:12:23,910 --> 00:12:26,300
You're a nuisance the way
you dart around everywhere!
132
00:12:26,840 --> 00:12:27,590
Now!
133
00:12:33,210 --> 00:12:35,130
Now, Robin! Get the salt!
134
00:12:35,130 --> 00:12:36,130
I'm on it!
135
00:12:54,730 --> 00:12:57,160
Oh, jeez. You're such a handful.
136
00:12:57,400 --> 00:12:59,580
Don't! Robin is a lady!
137
00:13:00,320 --> 00:13:01,620
A lady...?
138
00:13:02,320 --> 00:13:04,220
What of it?!
139
00:13:06,990 --> 00:13:08,490
Robin!
140
00:13:10,910 --> 00:13:13,650
Unbelievable! Sanji actually kicked--
141
00:13:23,550 --> 00:13:25,110
It's game over for you.
142
00:13:40,390 --> 00:13:41,960
This fight is over!
143
00:14:05,050 --> 00:14:10,060
Cannon! Cannon! Cannon! Cannon!
144
00:14:10,060 --> 00:14:17,870
Cannon! Cannon! Can... Huh?
Why was I searching for cans again?
145
00:14:18,560 --> 00:14:19,320
Huh?
146
00:14:20,250 --> 00:14:21,710
What's this?
147
00:14:21,860 --> 00:14:26,150
What gives? What am I doing out here?
148
00:14:26,530 --> 00:14:30,490
Let's see... I think I'm gonna
become the King of the--
149
00:14:30,490 --> 00:14:32,140
Nope, nope! That's not right.
150
00:14:32,660 --> 00:14:36,040
It's not me who will become
King of the Pirates, but...
151
00:15:16,960 --> 00:15:21,600
That's right. I don't have
time to be goofing off.
152
00:15:22,750 --> 00:15:26,730
I need to hurry back.
153
00:15:37,270 --> 00:15:43,430
I must hurry... Hurry back to Master...
154
00:16:08,470 --> 00:16:11,440
I said to freakin' let me go, dammit!
155
00:16:13,950 --> 00:16:16,300
You came so close, Mr. Negative Nose.
156
00:16:16,680 --> 00:16:20,660
With my next signal, your body
will be blown to smithereens.
157
00:16:20,850 --> 00:16:23,190
Don't! Don't! No!
158
00:16:23,190 --> 00:16:26,120
I don't wanna get blown to smithereens!
159
00:16:26,820 --> 00:16:28,070
Don't worry.
160
00:16:28,730 --> 00:16:33,640
I'll be sure to tell
Hogback to use you as a mario.
161
00:16:33,910 --> 00:16:35,630
Kamikaze Rap!
162
00:16:40,540 --> 00:16:41,220
It vanished?!
163
00:16:44,210 --> 00:16:45,670
That was a close call!
164
00:16:45,670 --> 00:16:48,230
The shock from that blast
went inside this shell.
165
00:16:48,710 --> 00:16:49,730
What's going--
166
00:16:51,260 --> 00:16:53,560
I can't move! What is this?
167
00:16:54,390 --> 00:16:55,190
I lied!
168
00:16:55,470 --> 00:16:56,560
You lied?
169
00:16:56,560 --> 00:17:00,730
I lied when I called the first attack
I shot at you the "Big Bang Star."
170
00:17:00,730 --> 00:17:04,320
It wasn't a dud, either.
It was actually my Birdlime Star.
171
00:17:04,770 --> 00:17:07,790
I made sure you couldn't move around
if you returned to your body.
172
00:17:08,030 --> 00:17:09,610
You what?!
173
00:17:09,610 --> 00:17:13,050
Now I can deal with your
physical body and your Hollow!
174
00:17:13,050 --> 00:17:14,460
Crap!
175
00:17:21,000 --> 00:17:24,640
Are you the one who purified Captain Kumacy?!
176
00:17:25,000 --> 00:17:28,850
Perfect timing! Get him,
Lieutenant Gentleman Hippopotamus!
177
00:17:31,260 --> 00:17:32,760
Impact!
178
00:17:42,140 --> 00:17:45,780
W-Was he actually strong?
179
00:17:47,150 --> 00:17:52,160
Youch! My arm's gonna snap!
180
00:17:53,320 --> 00:17:55,450
Gentleman Hippopotamus!
181
00:18:08,880 --> 00:18:11,540
You don't have time to
be worrying about others.
182
00:18:17,140 --> 00:18:21,440
Special Attack! Shining Black Star!
183
00:18:46,670 --> 00:18:48,960
Cockroaches!
184
00:18:48,960 --> 00:18:50,390
Also known as "Cockroach Star"!
185
00:18:50,590 --> 00:18:53,730
They're gross!
186
00:18:53,840 --> 00:18:55,140
Someone, get them off!
187
00:18:55,550 --> 00:18:59,900
Help me! I can't get away!
188
00:19:01,470 --> 00:19:02,640
They're getting in my clothes!
189
00:19:02,640 --> 00:19:04,680
Ew! I hate cockroaches!
190
00:19:04,680 --> 00:19:07,350
I'm scared, Kumacy! Kumacy!
191
00:19:18,700 --> 00:19:21,540
I'm sure cockroaches are scary...
192
00:19:23,120 --> 00:19:27,930
...but you should be more afraid of me!
193
00:19:29,210 --> 00:19:32,390
You've underestimated me.
194
00:19:32,880 --> 00:19:37,550
In the East Blue, I was renowned
for unparalleled brute strength.
195
00:19:37,550 --> 00:19:42,400
T-Ten tons...? W-Whoa, where did
all of that strength come from?
196
00:19:42,850 --> 00:19:45,530
Knock it off! Don't pull
that out when I'm stuck here.
197
00:20:12,420 --> 00:20:14,640
Y-You're gonna kill me! For real!
198
00:20:15,420 --> 00:20:17,800
Get rid of the roaches! And drop the hammer!
199
00:20:17,800 --> 00:20:20,550
Enough with the roaches
and hammer! C'mon, please!
200
00:20:28,980 --> 00:20:32,070
Usopp!
201
00:20:32,190 --> 00:20:34,520
No, stop it!
202
00:20:34,520 --> 00:20:38,650
Stop it, please! I won't go after
your friends! Okay? Sound good?
203
00:20:38,650 --> 00:20:40,670
Please! Please, Usopp-sama!
204
00:20:40,670 --> 00:20:43,130
Golden...
205
00:20:43,200 --> 00:20:46,250
No!
206
00:20:46,250 --> 00:20:48,590
...Pound!
207
00:21:29,410 --> 00:21:31,670
It's pretty lame when the princess
of the haunted mansion...
208
00:21:34,880 --> 00:21:39,180
...passes out over a balloon
and some toy cockroaches!
209
00:21:41,300 --> 00:21:42,190
Gotcha.
210
00:21:44,680 --> 00:21:46,650
You made a big mistake
211
00:21:46,650 --> 00:21:50,150
when you challenged me to a
contest in lying and negativity!
212
00:21:55,350 --> 00:21:57,630
Sleep till dawn!
213
00:22:01,320 --> 00:22:05,580
Wha ha ha! Hee hee hee! Click my heels!
214
00:22:44,510 --> 00:22:48,950
Didn't that samurai just say something?
215
00:22:51,910 --> 00:22:55,010
Long story short, what just happened?
216
00:22:56,290 --> 00:23:01,080
In short, the fight is apparently over.
217
00:23:01,080 --> 00:23:05,640
I've never seen a duel like this before.
218
00:23:06,390 --> 00:23:11,570
That samurai wasn't taking
me the least bit seriously!
219
00:23:32,350 --> 00:23:37,090
You mean to steal my katana?
You are a feisty one.
220
00:23:37,090 --> 00:23:41,390
Let’s see what this "Two-Sword Style,"
or whatever it is, can do.
221
00:23:43,210 --> 00:23:44,770
I am tingling with excitement!
222
00:23:44,770 --> 00:23:47,100
I'm so excited I could dance!
223
00:23:47,100 --> 00:23:48,690
On the next episode of One Piece!
224
00:23:48,690 --> 00:23:52,160
"Slashes Dancing on the Rooftop!!
Showdown: Zoro vs. Ryuma!"
225
00:23:52,160 --> 00:23:54,220
I'm gonna be King of the Pirates!!
16280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.