Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,800
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
2
00:00:13,195 --> 00:00:18,300
♫ For whom will the summer slow down ♫
3
00:00:19,624 --> 00:00:23,086
♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫
4
00:00:23,086 --> 00:00:26,950
♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫
5
00:00:26,950 --> 00:00:32,038
♫ For whom will the movie change its story ♫
6
00:00:33,252 --> 00:00:36,744
♫ A sudden storm, blurred vision ♫
7
00:00:36,744 --> 00:00:40,393
♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫
8
00:00:40,393 --> 00:00:47,452
♫ As the last spark from the fireworks fade ♫
9
00:00:47,452 --> 00:00:55,848
♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫
10
00:00:55,848 --> 00:01:01,310
♫ Just like that I've never stopped loving you ♫
11
00:01:02,178 --> 00:01:04,212
♫ In the sleepless winter night ♫
12
00:01:04,212 --> 00:01:06,325
♫ A season to say goodbye ♫
13
00:01:06,325 --> 00:01:09,578
♫ I try my best to be brave ♫
14
00:01:09,578 --> 00:01:15,204
♫ We will keep on going like this ♫
15
00:01:16,063 --> 00:01:17,892
♫ The secret of the answer ♫
16
00:01:17,892 --> 00:01:20,244
♫ An insoluble question ♫
17
00:01:20,244 --> 00:01:26,582
♫ All comes down to a simple thank you ♫
18
00:01:26,582 --> 00:01:31,790
[Our Secret]
19
00:01:31,790 --> 00:01:34,740
[Episode 23: You're My Zhou Siyue]
20
00:01:34,740 --> 00:01:37,020
[Labor Contract]
21
00:01:42,640 --> 00:01:47,340
This is a business secret. You shouldn't read it.
22
00:01:50,700 --> 00:01:57,300
So, you signed this labor contract to pay the royalty of half a million for me?
23
00:01:57,300 --> 00:01:59,520
That's not true.
24
00:02:00,359 --> 00:02:02,799
You don't owe me anything.
25
00:02:02,799 --> 00:02:04,992
It has nothing to do with you.
26
00:02:05,578 --> 00:02:09,098
How long were you going to keep it from me?
27
00:02:09,098 --> 00:02:12,280
You don't tell me anything.
28
00:02:14,280 --> 00:02:17,140
I'm not keeping anything from you.
29
00:02:17,140 --> 00:02:24,039
I joined Hongguang because the company has a promising future.
30
00:02:24,039 --> 00:02:29,479
So, you've been busy with this project, haven't you?
31
00:02:32,020 --> 00:02:34,000
I'm so sorry...
32
00:02:34,820 --> 00:02:38,640
that I've been complaining...
33
00:02:38,640 --> 00:02:40,745
What are you talking about?
34
00:02:42,638 --> 00:02:44,900
You are my girlfriend.
35
00:02:44,900 --> 00:02:48,820
Protecting you from getting hurt is my job.
36
00:02:51,479 --> 00:02:53,859
Don't always say sorry to me.
37
00:02:53,859 --> 00:02:55,659
Got it?
38
00:03:03,499 --> 00:03:05,519
Silly girl.
39
00:03:09,820 --> 00:03:11,900
Then I'll go clean up a little.
40
00:03:11,900 --> 00:03:13,940
Don't think too much.
41
00:03:16,660 --> 00:03:18,740
I'll sleep on the couch.
42
00:03:40,039 --> 00:03:42,219
Zhou Siyue,
43
00:03:43,139 --> 00:03:45,800
I can't sleep.
44
00:03:49,319 --> 00:03:52,520
Would you like to come over?
45
00:03:57,319 --> 00:04:00,139
Don't overthink it, though.
46
00:04:42,896 --> 00:04:45,310
We each take one side.
47
00:05:40,119 --> 00:05:43,760
Why is your heart beating so fast?
48
00:06:11,699 --> 00:06:13,460
Goodnight.
49
00:06:49,359 --> 00:06:50,440
Say it.
50
00:06:50,440 --> 00:06:52,179
Where were you last night?
51
00:06:52,179 --> 00:06:56,299
Be honest. Or you'll be punished for lying.
52
00:06:56,299 --> 00:06:58,472
Why did you turn your phone off?
53
00:06:58,472 --> 00:07:00,219
- Do you guys have...
- No.
54
00:07:00,219 --> 00:07:02,159
- Okay.
- Tell us.
55
00:07:08,119 --> 00:07:11,239
I went to have dinner with Zhou Siyue.
56
00:07:11,239 --> 00:07:14,339
I came back too late and the dorm was closed.
57
00:07:14,339 --> 00:07:16,200
So...
58
00:07:16,200 --> 00:07:18,759
Where did you spend the night?
59
00:07:18,759 --> 00:07:20,860
In his basement.
60
00:07:20,860 --> 00:07:22,459
Basement...
61
00:07:22,459 --> 00:07:26,219
Did you guys...
62
00:07:31,459 --> 00:07:35,020
I thought you guys worried about my safety.
63
00:07:35,020 --> 00:07:37,000
As it turned out, you were only prying.
64
00:07:37,000 --> 00:07:42,580
Just tell us, so we'll know whether the makeover worked or not.
65
00:07:42,580 --> 00:07:43,840
No.
66
00:07:43,840 --> 00:07:46,220
We didn't do anything.
67
00:07:47,980 --> 00:07:51,012
Why are you so disappointed?
68
00:07:52,779 --> 00:07:55,600
I think we are in a good place right now.
69
00:07:55,600 --> 00:07:57,679
Besides,
70
00:07:58,419 --> 00:08:03,419
when it comes to certain things, you should be patient and take your time.
71
00:08:03,419 --> 00:08:05,699
Take your time.
72
00:08:05,700 --> 00:08:07,779
Be patient.
73
00:08:11,079 --> 00:08:12,299
It's Zhou Siyue, isn't it?
74
00:08:12,299 --> 00:08:14,639
So, you aren't so patient after all.
75
00:08:16,639 --> 00:08:18,079
Hello?
76
00:08:18,079 --> 00:08:20,605
Hello? Do you know Zhou Siyue?
77
00:08:20,605 --> 00:08:22,739
Yes. What is it?
78
00:08:22,739 --> 00:08:24,339
This is Jiangling Municipal Public Security Bureau.
79
00:08:24,339 --> 00:08:27,979
Zhou Siyue is suspected of revealing business secrets and has been called in for questioning.
80
00:08:31,019 --> 00:08:34,539
Hongguang Tech hasn't ruled out the possibility that the secret was divulged by insiders.
81
00:08:34,539 --> 00:08:39,219
It's reported that Hongguang Tech invested and participated in many experimental projects.
82
00:08:39,219 --> 00:08:44,360
Hongguang Tech said they would not tolerate any unfair competition that disrupts the market order.
83
00:08:44,360 --> 00:08:47,120
They'll cooperate with the police investigation.
84
00:08:47,120 --> 00:08:51,320
Suspect Zhou has been detained by the police on suspicion of revealing business secrets.
85
00:08:51,320 --> 00:08:54,120
- He will be sued.
- Honey, are you okay?
86
00:08:54,120 --> 00:08:57,739
Nurse! Nurse, please come hurry.
87
00:08:58,640 --> 00:09:01,290
[Hongguang Tech Corporate Technology Leak Incident]
88
00:09:10,172 --> 00:09:13,040
- Hello? Mom.
- Xianxian,
89
00:09:14,179 --> 00:09:16,759
how's everything going with you?
90
00:09:16,759 --> 00:09:20,319
I just helped him take leave from school.
91
00:09:20,319 --> 00:09:23,920
As for the other things, there are still no results.
92
00:09:23,920 --> 00:09:27,387
I'm asking how you are doing.
93
00:09:27,387 --> 00:09:30,187
Me?
94
00:09:30,187 --> 00:09:32,439
I'm doing well.
95
00:09:32,439 --> 00:09:33,499
Don't worry.
96
00:09:33,499 --> 00:09:37,599
Xianxian, you've got to take good care of yourself.
97
00:09:37,599 --> 00:09:44,320
Don't wear yourself out or your mom and I, or he will be worried.
98
00:09:46,220 --> 00:09:47,920
I hear you.
99
00:09:49,299 --> 00:09:51,579
If there's nothing else, I'll hang up now.
100
00:10:03,379 --> 00:10:10,160
Red Horse asked me to infiltrate Hongguang and steal information for them.
101
00:10:10,160 --> 00:10:13,240
But I clearly rejected them at the time.
102
00:10:13,240 --> 00:10:16,059
Then, how do you explain the source code of Red Horse's new project
103
00:10:16,059 --> 00:10:19,900
that highly resembles the source code of a project you did for Hongguang?
104
00:10:23,380 --> 00:10:27,819
I told him many times to be careful and get it done flawlessly.
105
00:10:27,819 --> 00:10:31,220
How come he still got caught?
106
00:10:33,499 --> 00:10:37,519
You should've seen it coming when you decided to use...
107
00:10:38,179 --> 00:10:40,480
Hongguang's information to release the product.
108
00:10:40,480 --> 00:10:42,927
Do I need you to lecture me?
109
00:10:43,900 --> 00:10:47,159
This kid knows too much.
110
00:10:47,859 --> 00:10:50,419
Find him a lawyer and get him out.
111
00:10:50,419 --> 00:10:53,099
We must make him keep his mouth shut.
112
00:11:00,580 --> 00:11:03,079
Mr. Su, you have a visitor.
113
00:11:04,480 --> 00:11:07,299
- You can go back to work now.
- Okay.
114
00:11:10,390 --> 00:11:12,880
[Red Horse Technology]
115
00:11:19,172 --> 00:11:20,972
Xianxian.
116
00:11:22,299 --> 00:11:26,539
I'm here for Zhou Siyue's matter.
117
00:11:28,059 --> 00:11:29,959
Take a seat.
118
00:11:39,179 --> 00:11:44,320
I'm sorry, Xianxian. This is the only thing I can't help you with.
119
00:11:45,120 --> 00:11:50,020
I understand. After all, it's your company.
120
00:11:50,020 --> 00:11:52,020
Xianxian, that's not what I meant.
121
00:11:52,020 --> 00:11:55,600
Except for this, I can help you with anything.
122
00:11:55,600 --> 00:11:57,910
[Psychological Counseling Robot: First Quarter]
[Business Plan]
123
00:12:06,619 --> 00:12:10,900
How many projects does your company get Huaqing's students involved in?
124
00:12:13,780 --> 00:12:15,680
I'm leaving.
125
00:12:19,299 --> 00:12:20,999
Xianxian.
126
00:12:44,979 --> 00:12:48,358
Ms. Zhang, please hand me that folder.
127
00:12:48,358 --> 00:12:50,399
Professor Ye?
128
00:12:51,159 --> 00:12:52,640
Hello? Professor Ye.
129
00:12:52,640 --> 00:12:55,970
[Operation in Progress]
130
00:13:03,360 --> 00:13:04,999
Auntie.
131
00:13:04,999 --> 00:13:07,980
Xianxian? What are you doing here?
132
00:13:07,980 --> 00:13:10,240
I've been insanely busy lately.
133
00:13:10,240 --> 00:13:13,000
I'm sorry I didn't get a chance to check on you.
134
00:13:13,000 --> 00:13:16,919
I was being inconsiderate. I should've come and visited you earlier.
135
00:13:16,919 --> 00:13:21,939
Don't say that. I'm so glad that you came here.
136
00:13:21,939 --> 00:13:24,637
Have a seat.
137
00:13:34,693 --> 00:13:36,693
Time flies.
138
00:13:36,693 --> 00:13:40,779
You kids have all grown up.
139
00:13:43,639 --> 00:13:46,920
In fact, as parents,
140
00:13:46,920 --> 00:13:49,482
we don't want to see you guys work this hard.
141
00:13:49,482 --> 00:13:53,440
We hope that you can take some time to chat with us like this.
142
00:13:54,280 --> 00:13:58,979
Since we are getting old, we are always worried
143
00:13:58,979 --> 00:14:01,499
that we'll no longer have the chance
144
00:14:01,499 --> 00:14:03,680
to chat with you guys anymore.
145
00:14:03,680 --> 00:14:05,580
You will.
146
00:14:08,850 --> 00:14:13,950
Look... I'm always so sentimental.
147
00:14:14,559 --> 00:14:19,240
If Siyue and his father saw me like this, they'd laugh at me again.
148
00:14:21,079 --> 00:14:23,840
Please keep it to yourself.
149
00:14:26,264 --> 00:14:30,940
Auntie, Uncle will be fine.
150
00:14:31,838 --> 00:14:34,278
Thank you, Xianxian.
151
00:14:37,040 --> 00:14:40,540
Ding Xian, I just talked to the lawyer on the phone.
152
00:14:40,540 --> 00:14:42,380
I have something to tell you.
153
00:14:42,380 --> 00:14:44,459
Go ahead.
154
00:14:44,459 --> 00:14:47,040
Auntie, I'll be right back.
155
00:14:51,820 --> 00:14:53,959
Siyue is being considered...
156
00:14:54,759 --> 00:14:57,519
the prime suspect now.
157
00:14:58,519 --> 00:15:04,232
Because he's the one on the project team who contacted Red Horse Tech.
158
00:15:04,232 --> 00:15:06,486
He did that because of me.
159
00:15:06,486 --> 00:15:08,127
Don't think of it that way.
160
00:15:08,127 --> 00:15:11,871
Working with Hongguang was actually a good opportunity for him.
161
00:15:11,871 --> 00:15:14,726
There's one more thing I forgot to tell you.
162
00:15:14,726 --> 00:15:17,360
Siyue asked me to give this to you...
163
00:15:17,932 --> 00:15:20,355
before he was taken away.
164
00:15:23,207 --> 00:15:26,567
[There is still glory on the other side]
165
00:15:32,619 --> 00:15:34,659
Is Zhou Zongtang's family here?
166
00:15:34,659 --> 00:15:35,999
Yes, I'm here.
167
00:15:35,999 --> 00:15:38,160
The operation was a success. Don't worry.
168
00:15:38,160 --> 00:15:41,040
- Thank you. Thank you, nurse.
- You are welcome.
169
00:15:42,439 --> 00:15:43,879
Everything's fine now.
170
00:15:43,879 --> 00:15:45,160
It's great.
171
00:15:45,160 --> 00:15:47,680
- It's fine now.
- Great.
172
00:15:52,659 --> 00:15:54,659
Don't worry.
173
00:15:54,659 --> 00:15:58,820
This Lawyer Pan argued with me all the time when we were at school.
174
00:15:58,820 --> 00:16:01,539
The more we argued, the closer we got.
175
00:16:01,539 --> 00:16:05,200
And now, he's become one of the best lawyers in China.
176
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
- Old Ye.
- Old Pan.
177
00:16:07,600 --> 00:16:10,260
Long time no see. Now, allow me to introduce you.
178
00:16:10,260 --> 00:16:12,360
This is Lawyer Pan.
179
00:16:12,360 --> 00:16:14,160
This is Ding Xian, my student.
180
00:16:14,160 --> 00:16:16,020
- Nice to meet you, Lawyer Pan.
- You, too.
181
00:16:16,020 --> 00:16:18,020
Now, have a seat, please.
182
00:16:19,079 --> 00:16:20,879
So, what do you think?
183
00:16:21,539 --> 00:16:24,759
Your office is only so-so.
184
00:16:24,759 --> 00:16:26,840
It lacks a touch of culture here.
185
00:16:26,840 --> 00:16:28,140
Stop it.
186
00:16:28,140 --> 00:16:30,160
You'll have plenty of time to criticize me later.
187
00:16:30,160 --> 00:16:31,779
Let's get to business.
188
00:16:31,779 --> 00:16:34,059
I want to ask about my student's situation.
189
00:16:34,059 --> 00:16:36,659
I've learned something about his situation,
190
00:16:36,659 --> 00:16:39,840
and I did some research after you told me about him.
191
00:16:39,840 --> 00:16:45,280
At the moment, a few pictures and the phone records alone can't be taken as evidence.
192
00:16:45,280 --> 00:16:46,639
Don't worry.
193
00:16:46,639 --> 00:16:51,167
He'll be released on bail pending trial. We'll figure out what to do after he's out.
194
00:16:59,644 --> 00:17:02,484
You stayed up all night to do your homework again, didn't you?
195
00:17:04,966 --> 00:17:06,766
Have you finished?
196
00:17:07,493 --> 00:17:09,193
Not yet.
197
00:17:09,193 --> 00:17:12,419
Look at you. You've been commuting between the hospital and school these days.
198
00:17:12,419 --> 00:17:15,039
Your dark circles are so big that I can't even bear to look.
199
00:17:15,039 --> 00:17:16,199
How about this?
200
00:17:16,199 --> 00:17:19,719
I'll talk to the teacher and let him give you more time on the paper.
201
00:17:19,719 --> 00:17:24,039
I'm fine. Don't worry about me.
202
00:17:26,600 --> 00:17:31,340
Stop smiling like that. It really breaks my heart.
203
00:17:33,045 --> 00:17:34,545
Let's go.
204
00:17:37,859 --> 00:17:39,300
Thank you.
205
00:17:39,300 --> 00:17:42,239
- She's sick.
- That's gross.
206
00:17:43,370 --> 00:17:45,910
[Shenhai Financial Center]
207
00:17:45,919 --> 00:17:48,019
Have you heard?
208
00:17:48,600 --> 00:17:52,240
Zhou Siyue has been released on bail.
209
00:17:52,240 --> 00:17:54,281
This Zhou Siyue is really something.
210
00:17:54,281 --> 00:17:58,847
He actually knew that the lawyer was sent by us.
211
00:18:01,165 --> 00:18:05,665
Mr. Ma, you made a wrong bet, to begin with.
212
00:18:07,600 --> 00:18:12,979
Instead of Hongguang Tech, we should've chosen Zhou Siyue.
213
00:18:16,439 --> 00:18:21,039
Su, do you have any idea?
214
00:18:27,072 --> 00:18:31,813
Hire a good lawyer and prepare for a lawsuit.
215
00:18:33,199 --> 00:18:37,499
Mr. Ma, we've lost.
216
00:18:45,199 --> 00:18:50,519
Ding Xian, Old Pan is quite efficient. I've picked him up.
217
00:18:50,519 --> 00:18:53,019
Where are you? I'll go meet you.
218
00:18:53,019 --> 00:18:56,299
Go back to your classes now.
219
00:18:56,299 --> 00:18:59,752
Focus on your studies. I'll see you soon.
220
00:19:09,860 --> 00:19:11,460
Okay.
221
00:19:59,613 --> 00:20:01,413
You are back.
222
00:20:06,667 --> 00:20:08,959
What's wrong? You got hurt?
223
00:20:12,038 --> 00:20:15,359
I wanted to get you a blanket.
224
00:20:16,159 --> 00:20:19,660
But I didn't want to wake you up.
225
00:20:20,279 --> 00:20:22,419
So silly.
226
00:20:35,392 --> 00:20:36,992
So,
227
00:20:38,700 --> 00:20:43,360
it's been a long time. Did you miss me?
228
00:20:44,705 --> 00:20:46,505
I did.
229
00:20:55,912 --> 00:20:58,192
Zhou Siyue.
230
00:20:59,500 --> 00:21:01,500
Come here.
231
00:21:03,240 --> 00:21:05,280
Let me hug you.
232
00:21:06,860 --> 00:21:12,440
♫ Miss you on busy days ♫
233
00:21:12,500 --> 00:21:19,500
♫ Is it sunny or rainy in your place ♫
234
00:21:22,480 --> 00:21:27,720
♫ The distance between us makes me miss you even more ♫
235
00:21:27,720 --> 00:21:29,999
I'm sorry.
236
00:21:30,610 --> 00:21:34,020
♫ I'm doing well. No need to worry ♫
237
00:21:34,020 --> 00:21:37,259
I thought I was strong.
238
00:21:39,460 --> 00:21:41,700
Over the past year,
239
00:21:42,680 --> 00:21:45,159
I did everything I could...
240
00:21:46,720 --> 00:21:48,879
to protect you.
241
00:21:54,279 --> 00:21:58,779
But in the end, I'm the one who makes you worry the most.
242
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
I'm sorry, Ding Xian.
243
00:22:03,259 --> 00:22:05,600
I disappointed you.
244
00:22:15,500 --> 00:22:18,859
How could I be disappointed?
245
00:22:18,859 --> 00:22:21,199
You should trust me.
246
00:22:21,210 --> 00:22:25,000
♫ Later those misses and encounters ♫
247
00:22:25,632 --> 00:22:27,572
Zhou Siyue,
248
00:22:28,780 --> 00:22:31,360
I love you so much,
249
00:22:32,700 --> 00:22:36,399
and I'll be with you forever.
250
00:22:36,920 --> 00:22:38,870
No matter what happens.
251
00:22:38,870 --> 00:22:43,400
♫ It always takes time to decipher ♫
252
00:22:43,400 --> 00:22:51,560
♫ I'll continue flying towards you ♫
253
00:22:51,560 --> 00:22:55,120
♫ Where's the furthest happiness? ♫
254
00:22:56,660 --> 00:22:58,850
Thank you.
255
00:22:58,850 --> 00:23:03,080
♫ Hands are held tight. Can you feel it? ♫
256
00:23:03,080 --> 00:23:05,230
[Science Building]
257
00:23:05,235 --> 00:23:08,867
So, you are saying the people of Red Horse also wanted to bail you out?
258
00:23:08,867 --> 00:23:12,585
Red Horse wants to solve this thing quietly,
259
00:23:12,585 --> 00:23:14,439
because I know too much.
260
00:23:14,439 --> 00:23:17,584
It won't do them any good if I get caught.
261
00:23:17,584 --> 00:23:23,640
So, I figured that Red Horse would be the first that wanted to get me out.
262
00:23:23,640 --> 00:23:30,639
But our priority now is to find out the real culprit so that we can prove your innocence.
263
00:23:30,639 --> 00:23:36,846
Go back and think about who could hold such a strong grudge against you.
264
00:23:42,039 --> 00:23:45,252
What's wrong? Why are you looking upset?
265
00:23:47,226 --> 00:23:50,064
Did you go to Su Bocong again?
266
00:23:55,172 --> 00:23:57,892
I did that for you.
267
00:24:02,299 --> 00:24:05,193
Why are you acting like a child?
268
00:24:05,193 --> 00:24:08,153
Don't go to him anymore.
269
00:24:08,153 --> 00:24:11,366
I know what's on his mind.
270
00:24:13,958 --> 00:24:16,499
I won't do it again.
271
00:24:19,425 --> 00:24:23,079
What's the matter? Did he do something to you?
272
00:24:24,479 --> 00:24:26,079
No.
273
00:24:26,679 --> 00:24:32,279
It's just... I feel everyone has changed a lot.
274
00:24:33,760 --> 00:24:39,759
I was once so close to him, but now I've got nothing to say to him.
275
00:24:43,005 --> 00:24:45,706
Then don't say anything to him.
276
00:24:48,293 --> 00:24:50,852
I will never change, anyway.
277
00:24:52,640 --> 00:24:54,840
I know.
278
00:25:00,040 --> 00:25:02,380
Now, let me show you something.
279
00:25:02,380 --> 00:25:05,379
Wait a sec. I've got something to tell you.
280
00:25:06,065 --> 00:25:10,299
I told you before that I saw Dong Zhengfei's name in Red Horse.
281
00:25:10,299 --> 00:25:13,573
After I got back to school, I saw him talking to someone from Hongguang.
282
00:25:13,573 --> 00:25:16,226
Then I found out that right after you got caught,
283
00:25:16,226 --> 00:25:18,500
he replaced you and signed a contract with Hongguang.
284
00:25:18,500 --> 00:25:20,999
It doesn't make any sense.
285
00:25:21,600 --> 00:25:25,140
- What are you doing?
- You are thinking exactly what I'm thinking.
286
00:25:25,140 --> 00:25:26,919
Look.
287
00:25:29,679 --> 00:25:34,120
I compared the code I wrote with the code of Red Horse's new product.
288
00:25:34,120 --> 00:25:36,800
They look identical at first glance, right?
289
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
But look here.
290
00:25:41,279 --> 00:25:43,979
Only one person around me
291
00:25:43,979 --> 00:25:47,624
would write an outdated code like this.
292
00:25:47,624 --> 00:25:51,809
Plus, this project was carried out at school,
293
00:25:51,809 --> 00:25:56,460
so he's the only one who had the opportunity to learn about this code.
294
00:25:56,460 --> 00:25:59,840
What are you going to do?
295
00:26:02,616 --> 00:26:05,376
I'll wait for him to come to me.
296
00:26:56,203 --> 00:26:58,003
There you are.
297
00:26:58,749 --> 00:27:01,229
Could you take a look at this for me?
298
00:27:01,816 --> 00:27:07,276
I still can't decode the program you designed for the robot before.
299
00:27:08,902 --> 00:27:11,002
It's you.
300
00:27:11,962 --> 00:27:15,609
I didn't expect I'd lure you here by a simple E-mail.
301
00:27:16,702 --> 00:27:21,849
I didn't expect such a simple trick would make me take the bait either.
302
00:27:21,849 --> 00:27:25,309
Maybe it's because I really don't know how to deal
303
00:27:25,309 --> 00:27:27,877
with the virus code you sent me,
304
00:27:27,877 --> 00:27:30,035
so I got worried.
305
00:27:31,515 --> 00:27:37,514
If I didn't come here today, would you really hack into my computer?
306
00:27:37,934 --> 00:27:40,815
I would never do anything illegal.
307
00:27:46,615 --> 00:27:48,515
You regret it?
308
00:27:51,862 --> 00:27:53,562
A little.
309
00:27:55,115 --> 00:28:00,894
To be honest, I was worried that you wouldn't show up,
310
00:28:00,894 --> 00:28:03,794
and I was also afraid that you would.
311
00:28:03,794 --> 00:28:06,874
At this point, there's no need to say those fancy words.
312
00:28:06,874 --> 00:28:09,995
At this point, there's no need for me to lie to you either.
313
00:28:09,995 --> 00:28:15,055
Professor Ye told me he thought highly of you.
314
00:28:15,055 --> 00:28:21,115
Although you can be stubborn sometimes, you've got solid professional abilities.
315
00:28:21,115 --> 00:28:25,495
He also said it'd be great if we could learn from each other.
316
00:28:25,495 --> 00:28:27,874
But he's always favored you.
317
00:28:27,874 --> 00:28:32,635
Actually, Professor Ye applied for two quotas for going abroad.
318
00:28:33,615 --> 00:28:37,934
So, you and I were never competitors.
319
00:28:44,654 --> 00:28:47,294
Why didn't you tell me earlier?
320
00:28:49,214 --> 00:28:51,214
Now, everything...
321
00:28:53,974 --> 00:28:55,994
is too late.
322
00:29:03,855 --> 00:29:09,114
Now, let me explain to you the program you just asked for.
323
00:29:10,855 --> 00:29:15,174
After this, you may not see me for a long time.
324
00:29:15,174 --> 00:29:20,654
It's now or never. It's my pleasure to teach you something today.
325
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
Okay.
326
00:29:59,054 --> 00:30:02,375
Su, I've got something to tell you.
327
00:30:02,375 --> 00:30:05,375
Good timing, Mr. Ma. I also have something to tell you.
328
00:30:05,394 --> 00:30:06,394
All right.
329
00:30:46,655 --> 00:30:49,795
- A cup of cold-brewed coffee, please.
- You got it.
330
00:30:52,415 --> 00:30:56,025
Do you remember the first time when we had coffee?
331
00:30:56,025 --> 00:30:59,340
It was brought by a neighbor next door from downtown.
332
00:31:04,513 --> 00:31:07,794
My dad said it wouldn't taste bitter anymore this way.
333
00:31:11,574 --> 00:31:13,015
Still bitter?
334
00:31:13,015 --> 00:31:14,815
No.
335
00:31:15,375 --> 00:31:17,286
It's too sweet.
336
00:31:17,286 --> 00:31:18,353
Try it.
337
00:31:18,353 --> 00:31:21,153
Come on. Try it.
338
00:31:24,113 --> 00:31:25,913
Thank you.
339
00:31:27,407 --> 00:31:30,927
Back then, you said you would never drink this thing again.
340
00:31:32,755 --> 00:31:36,214
Yeah, a lot has changed.
341
00:31:41,054 --> 00:31:43,454
Not really.
342
00:31:43,454 --> 00:31:48,973
Look... You are always clean and neatly dressed.
343
00:31:48,973 --> 00:31:52,614
Bocong, why do you have to go back so soon?
344
00:31:52,614 --> 00:31:54,870
I need to hurry back for the tutoring classes during vacation.
345
00:31:54,870 --> 00:31:58,195
Shenhai High School has an intensive curriculum. You can be left behind easily.
346
00:31:59,160 --> 00:32:02,461
What is Shenhai High School like?
347
00:32:03,915 --> 00:32:06,865
It's hard to explain. You'll be in the 8th grade soon.
348
00:32:06,865 --> 00:32:09,294
You can find out yourself after you enter high school.
349
00:32:09,294 --> 00:32:11,087
Don't fail the entrance exams.
350
00:32:11,087 --> 00:32:14,945
There's no way I'd fail. Since you could pass the exams, so can I.
351
00:32:14,945 --> 00:32:19,185
Not only will I pass the exams, I'll also get higher scores than yours.
352
00:32:19,185 --> 00:32:22,495
Fine. I know you love to compete with me.
353
00:32:22,495 --> 00:32:26,479
But you need to work harder to catch up with me.
354
00:32:30,800 --> 00:32:36,100
That was the last time we met when you were in junior high.
355
00:32:36,100 --> 00:32:38,375
After that...
356
00:32:38,375 --> 00:32:42,255
After that, we met again in Shenhai.
357
00:32:44,294 --> 00:32:47,994
To be honest, I envy you a lot.
358
00:32:49,187 --> 00:32:51,987
We both were admitted to Shenhai High School.
359
00:32:53,035 --> 00:32:57,761
I thought your high school life would be like mine,
360
00:32:57,790 --> 00:33:02,460
feeling isolated and lonely.
361
00:33:07,334 --> 00:33:12,534
Adolescence can be disturbing.
362
00:33:18,155 --> 00:33:22,195
But you always have people around you willing to reach out to you.
363
00:33:23,273 --> 00:33:25,555
I'm envious of you,
364
00:33:26,655 --> 00:33:29,094
but also happy for you.
365
00:33:34,395 --> 00:33:37,234
Because you won't...
366
00:33:39,187 --> 00:33:41,880
end up a bad person me.
367
00:33:43,352 --> 00:33:46,394
You aren't a bad person.
368
00:33:48,114 --> 00:33:50,895
You are one of the people who've been willing to reach out to me.
369
00:33:50,895 --> 00:33:52,695
Don't you think?
370
00:33:58,753 --> 00:34:02,593
I've been thinking about our secret base.
371
00:34:03,294 --> 00:34:07,966
And I carry this picture with me all the time.
372
00:34:15,421 --> 00:34:17,121
Ding Xian.
373
00:34:21,415 --> 00:34:25,355
Hope you can always smile like this.
374
00:34:25,355 --> 00:34:26,934
I will.
375
00:34:27,994 --> 00:34:30,915
You look the same when you smile.
376
00:34:30,915 --> 00:34:33,693
So can you.
377
00:34:35,035 --> 00:34:38,434
You can also go back to the way you were.
378
00:34:50,175 --> 00:34:52,994
There's something else I want to tell you.
379
00:34:59,075 --> 00:35:04,834
Please give this to Zhou Siyue. The files inside can be of help to his father.
380
00:35:09,141 --> 00:35:11,681
Why are you looking at me like this?
381
00:35:15,390 --> 00:35:17,530
Actually, I knew a long time ago that I stood no chance.
382
00:35:17,530 --> 00:35:21,160
But I still don't want to go to your wedding.
383
00:35:24,594 --> 00:35:30,314
You don't have to, but I still expect a cash gift from you.
384
00:35:31,375 --> 00:35:35,395
As for the cash gift, it'll depend on my mood.
385
00:35:35,395 --> 00:35:37,294
Why are you so stingy?
386
00:35:37,294 --> 00:35:40,955
How am I stingy? Do you remember the review materials from high school?
387
00:35:48,755 --> 00:35:51,214
Are you done looking at it?
388
00:35:51,986 --> 00:35:54,087
You like this photo that much?
389
00:35:54,087 --> 00:35:56,026
Don't you think it's nice?
390
00:35:56,928 --> 00:35:58,955
Among all my pictures,
391
00:35:58,955 --> 00:36:00,655
I looked the best in this one.
392
00:36:00,655 --> 00:36:02,475
Because you are a natural beauty.
393
00:36:02,475 --> 00:36:04,915
It has nothing to do with the one who took it.
394
00:36:10,455 --> 00:36:12,195
I think you are right.
395
00:36:14,600 --> 00:36:19,710
♫ The night breeze sweeps over your hair ♫
396
00:36:19,715 --> 00:36:21,914
Why didn't you give me a heads-up?
397
00:36:21,914 --> 00:36:23,474
It's too close.
398
00:36:23,474 --> 00:36:25,174
Look how pretty.
399
00:36:25,174 --> 00:36:28,088
I'll take your pictures in the future.
400
00:36:28,110 --> 00:36:29,710
Okay.
401
00:36:29,715 --> 00:36:31,014
It is nice.
402
00:36:31,014 --> 00:36:33,154
I want us to take pictures together.
403
00:36:34,235 --> 00:36:35,615
All right.
404
00:36:35,615 --> 00:36:37,215
Here it goes.
405
00:36:37,230 --> 00:36:40,510
♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫
406
00:36:40,515 --> 00:36:43,295
One, two.
407
00:36:46,235 --> 00:36:47,795
Look.
408
00:36:47,795 --> 00:36:49,275
You didn't catch that.
409
00:36:49,275 --> 00:36:50,375
I did.
410
00:36:51,755 --> 00:36:53,834
I exercise every day.
411
00:36:54,574 --> 00:36:56,354
- We can exercise together someday.
- Sure.
412
00:36:57,014 --> 00:36:58,475
- See you.
- See you.
413
00:36:59,194 --> 00:37:00,481
Let me help.
414
00:37:00,481 --> 00:37:02,081
No need.
415
00:37:03,114 --> 00:37:04,955
You guys go upstairs. Leave this to me.
416
00:37:04,955 --> 00:37:06,875
- Okay, be careful.
- I will.
417
00:37:08,193 --> 00:37:09,804
It's nice to be back, right?
418
00:37:10,734 --> 00:37:12,455
Zhou Siyue.
419
00:37:13,450 --> 00:37:18,830
♫ Another day that's gone ♫
420
00:37:18,834 --> 00:37:20,315
Siyue! Siyue!
421
00:37:20,315 --> 00:37:23,350
♫ It's been a long day since you're gone ♫
422
00:37:23,354 --> 00:37:24,454
The key.
423
00:37:24,470 --> 00:37:26,775
♫ Would you hear me... ♫
424
00:37:26,775 --> 00:37:28,314
Don't.
425
00:37:30,275 --> 00:37:32,235
You lazy bone.
426
00:37:32,235 --> 00:37:33,475
Ding Xian.
427
00:37:33,475 --> 00:37:34,588
What are you standing there for?
428
00:37:34,588 --> 00:37:36,280
Go ahead and unload your stuff. Hurry.
429
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
Okay.
430
00:37:39,974 --> 00:37:41,074
Ding Juncong.
431
00:37:45,410 --> 00:37:49,580
♫ You got to stay in the light, all right ♫
432
00:37:51,019 --> 00:37:52,300
Do you need my help?
433
00:37:52,300 --> 00:37:54,930
♫ It's been a long day ♫
434
00:37:54,930 --> 00:37:58,950
♫ A long day, I haven't heard from you ♫
435
00:37:58,980 --> 00:38:02,510
♫ And I've been waiting too ♫
436
00:38:09,615 --> 00:38:11,795
What? Don't remember your home?
437
00:38:12,774 --> 00:38:14,374
I do.
438
00:38:14,374 --> 00:38:18,214
I just thought that I'd never come back again.
439
00:38:18,935 --> 00:38:23,154
You also thought you'd never talk to me again.
440
00:38:25,606 --> 00:38:28,886
I've apologized for that, haven't I?
441
00:38:29,660 --> 00:38:32,720
So, what do I have to do to make you forgive me?
442
00:38:41,434 --> 00:38:43,394
My parents are here.
443
00:38:43,394 --> 00:38:44,394
Old Zhou.
444
00:38:45,154 --> 00:38:46,354
Old Zhou.
445
00:38:46,354 --> 00:38:48,394
- Old Zhou.
- Wencheng, you are here.
446
00:38:48,394 --> 00:38:51,434
Why didn't you tell us you were moving back?
447
00:38:51,434 --> 00:38:55,035
We were going to invite you guys over for dinner after cleaning the house.
448
00:38:55,035 --> 00:38:55,617
That's right.
449
00:38:55,617 --> 00:38:57,268
We didn't want to bother you.
450
00:38:57,268 --> 00:38:58,475
Now that it's summer vacation,
451
00:38:58,475 --> 00:39:00,434
Xianxian and Siyue are back, too.
452
00:39:00,434 --> 00:39:02,975
- Let's find a time and get together.
- That's right. Come to my house.
453
00:39:02,975 --> 00:39:05,755
- Siyue.
- We came here to help you unpack.
454
00:39:05,755 --> 00:39:07,847
- Let me help you.
- You don't have to...
455
00:39:11,486 --> 00:39:12,713
Xianxian.
456
00:39:12,713 --> 00:39:13,713
Siyue.
457
00:39:17,955 --> 00:39:21,144
- Siyue, are you okay?
- I sprained my ankle when I moved the stuff.
458
00:39:21,144 --> 00:39:22,534
Really? Let me see.
459
00:39:22,534 --> 00:39:23,534
- Hurry.
- No. It's okay.
460
00:39:23,534 --> 00:39:25,955
- I'll go get you some medicine.
- Let me help you. Let me.
461
00:39:26,674 --> 00:39:29,035
- I can do it.
- You can't carry it alone. How do you feel?
462
00:39:29,035 --> 00:39:30,315
- How do you feel?
- Much better.
463
00:39:34,121 --> 00:39:35,760
Siyue finally moved back.
464
00:39:38,135 --> 00:39:39,874
Where are his parents?
465
00:39:40,734 --> 00:39:43,074
They are playing Mahjong with my parents.
466
00:39:47,075 --> 00:39:48,415
Shadi,
467
00:39:48,415 --> 00:39:49,515
look!
468
00:39:53,286 --> 00:39:55,186
When did she post that?
469
00:39:56,464 --> 00:40:00,215
No wonder Jiang Chen insisted on taking Keke on a trip.
470
00:40:00,215 --> 00:40:02,607
As it turned out, he had a plan.
471
00:40:02,607 --> 00:40:04,007
So nice.
472
00:40:04,935 --> 00:40:06,635
It's very pretty.
473
00:40:08,795 --> 00:40:11,315
It must look good on my finger, too.
474
00:40:12,094 --> 00:40:13,415
If you like it so much,
475
00:40:13,415 --> 00:40:15,430
let Song Ziqi buy one for you.
476
00:40:15,430 --> 00:40:17,334
Enough about me.
477
00:40:17,400 --> 00:40:20,600
How long are you going to keep your relationship from his parents?
478
00:40:22,204 --> 00:40:24,194
What are you worried about?
479
00:40:24,194 --> 00:40:26,039
His parents like you very much, don't they?
480
00:40:27,615 --> 00:40:29,215
They do.
481
00:40:29,219 --> 00:40:33,175
But we still need to wait for the right time.
482
00:40:33,175 --> 00:40:36,454
Their family has finally settled down.
483
00:40:37,300 --> 00:40:39,140
We'll tell them later.
484
00:40:40,254 --> 00:40:41,341
Don't worry about me.
485
00:40:41,341 --> 00:40:42,781
Worry about yourself.
486
00:40:45,534 --> 00:40:48,234
Song Ziqi, check your phone.
487
00:40:51,254 --> 00:40:53,475
Let's wait and see. I'll win the next round.
488
00:40:53,475 --> 00:40:55,395
You said it in the last round.
489
00:41:00,695 --> 00:41:02,194
Good for Jiang Chen.
490
00:41:02,987 --> 00:41:03,987
He's getting married.
491
00:41:05,054 --> 00:41:06,834
I told him he could make it.
492
00:41:06,834 --> 00:41:08,453
He was worried for nothing.
493
00:41:08,453 --> 00:41:10,353
- You knew it?
- Yeah.
494
00:41:11,275 --> 00:41:13,354
Why didn't he tell me?
495
00:41:13,355 --> 00:41:16,354
He said you couldn't keep secrets.
496
00:41:16,354 --> 00:41:18,615
If he told you, everybody would know.
497
00:41:18,615 --> 00:41:20,994
I need to find out how much it cost him.
498
00:41:21,934 --> 00:41:23,095
Why?
499
00:41:23,095 --> 00:41:24,814
You are also in a hurry?
500
00:41:25,892 --> 00:41:29,995
Why do you think she asked me to check my phone?
501
00:41:29,995 --> 00:41:31,595
That was a hint.
502
00:41:41,135 --> 00:41:42,894
So expensive.
503
00:41:43,780 --> 00:41:46,561
Then I have to start saving money.
504
00:41:47,462 --> 00:41:49,774
You are getting way ahead of yourself.
505
00:41:49,774 --> 00:41:51,434
It's called being prepared.
506
00:41:51,434 --> 00:41:53,795
Maybe I'll get married before you do.
507
00:41:54,600 --> 00:41:56,441
How can you be faster than me?
508
00:41:57,975 --> 00:42:00,660
Think about it. Your father has just recovered.
509
00:42:00,660 --> 00:42:04,040
You need to wait for the right time to tell them.
510
00:42:05,415 --> 00:42:06,795
Why would I wait?
511
00:42:07,655 --> 00:42:10,995
I didn't tell them because I've been too busy.
512
00:42:10,995 --> 00:42:13,929
But this time I am going to tell them.
513
00:42:15,275 --> 00:42:17,315
Anyway, I'll move faster than you.
514
00:42:18,574 --> 00:42:19,895
No way.
515
00:42:19,895 --> 00:42:21,754
No way?
516
00:42:24,215 --> 00:42:27,075
Come on. Pass you. I...
517
00:42:31,995 --> 00:42:33,194
I miss that time.
518
00:42:35,581 --> 00:42:36,981
Come here.
519
00:42:46,906 --> 00:42:48,434
Classmate.
520
00:42:48,434 --> 00:42:50,439
- Do you go to Shenhai High School?
- Yes.
521
00:42:51,135 --> 00:42:52,475
I graduated from there.
522
00:42:53,434 --> 00:42:54,934
Nice to see you, Senior Brother.
523
00:42:55,995 --> 00:42:58,354
She used to be my deskmate.
524
00:42:58,354 --> 00:42:59,754
Hello, Senior Sister.
525
00:43:00,661 --> 00:43:02,715
Then, we are leaving now.
526
00:43:02,715 --> 00:43:04,263
Bye, Seniors.
527
00:43:09,014 --> 00:43:11,035
You are so childish.
528
00:43:11,035 --> 00:43:12,659
What's wrong?
529
00:43:12,659 --> 00:43:14,595
Let them envy us.
530
00:43:16,387 --> 00:43:19,646
We are grown-ups now, and we are allowed to do PDA.
531
00:43:26,275 --> 00:43:28,735
I'll take you to meet my parents later.
532
00:43:31,834 --> 00:43:34,107
Why so sudden?
533
00:43:34,107 --> 00:43:35,207
Sudden?
534
00:43:36,254 --> 00:43:38,494
I didn't plan to keep it a secret anyway.
535
00:43:39,135 --> 00:43:44,135
But your father has just recovered.
536
00:43:44,981 --> 00:43:49,633
What if your parents don't like me?
537
00:43:50,634 --> 00:43:52,394
That's what you worry about?
538
00:43:53,135 --> 00:43:54,874
Aren't they nice to you?
539
00:43:54,874 --> 00:43:55,874
They are.
540
00:43:56,955 --> 00:43:58,694
But that's different.
541
00:43:58,694 --> 00:44:00,313
We were...
542
00:44:01,194 --> 00:44:03,267
only friends before.
543
00:44:03,267 --> 00:44:06,394
But now, I'm your girlfriend.
544
00:44:06,394 --> 00:44:10,074
If they think you are out of my league...
545
00:44:12,254 --> 00:44:14,034
What are you talking about?
546
00:44:19,173 --> 00:44:20,573
Ding Xian,
547
00:44:21,375 --> 00:44:24,454
being with you is my biggest blessing.
548
00:44:25,415 --> 00:44:28,334
I'm the one who's not good enough for you.
549
00:44:30,835 --> 00:44:35,054
Moreover, my mom liked you so much back then.
550
00:44:35,054 --> 00:44:37,135
Even I got jealous sometimes.
551
00:44:37,135 --> 00:44:39,035
You think too much.
552
00:44:43,714 --> 00:44:49,414
I didn't expect you'd say something like this.
553
00:44:51,213 --> 00:44:52,713
But it's true.
554
00:44:53,375 --> 00:44:57,755
Since I'm so adorable, I'm sure your mom likes me.
555
00:44:58,594 --> 00:45:01,334
Your mindset changed so fast.
556
00:45:01,334 --> 00:45:03,515
Don't push your luck.
557
00:45:04,455 --> 00:45:12,094
Didn't you just say that being with me was your biggest blessing?
558
00:45:14,797 --> 00:45:16,795
Around this time before,
559
00:45:16,795 --> 00:45:19,274
the kids had come home from school.
560
00:45:19,914 --> 00:45:22,555
Feels like it was just yesterday.
561
00:45:23,494 --> 00:45:25,795
How time flies. Now they've all grown up.
562
00:45:25,795 --> 00:45:27,081
Tell me about it.
563
00:45:27,081 --> 00:45:29,135
You can relax now.
564
00:45:29,135 --> 00:45:30,930
I still have a teenage son.
565
00:45:32,715 --> 00:45:35,094
When Xianxian gets married and has a kid,
566
00:45:35,094 --> 00:45:38,114
as a grandmother, I'll have to help her look after the kid.
567
00:45:38,114 --> 00:45:40,115
There's no end for me.
568
00:45:41,159 --> 00:45:42,759
Gets...
569
00:45:43,471 --> 00:45:46,695
Xianxian has a boyfriend?
570
00:45:47,715 --> 00:45:49,994
Siyue didn't tell you?
571
00:45:52,674 --> 00:45:54,174
No.
572
00:45:55,354 --> 00:45:57,555
You know Siyue.
573
00:45:57,555 --> 00:46:00,154
He keeps everything to himself.
574
00:46:03,380 --> 00:46:04,460
Hey.
575
00:46:05,334 --> 00:46:06,734
Do you remember
576
00:46:06,734 --> 00:46:09,368
we once talked about an arranged marriage between them when they were little?
577
00:46:09,368 --> 00:46:12,354
I do. Back then they were still little kids.
578
00:46:12,354 --> 00:46:14,075
That was many years ago.
579
00:46:14,075 --> 00:46:17,194
Parents back then liked to arrange marriages for their kids.
580
00:46:17,194 --> 00:46:19,285
It doesn't count anymore.
581
00:46:19,734 --> 00:46:21,234
Besides,
582
00:46:22,054 --> 00:46:23,734
with our situation,
583
00:46:24,375 --> 00:46:27,094
we don't want to burden your family.
584
00:46:28,340 --> 00:46:30,315
That's right. It was many years ago.
585
00:46:30,315 --> 00:46:32,415
It doesn't count anymore.
586
00:46:32,415 --> 00:46:33,980
Well...
587
00:46:33,980 --> 00:46:35,360
That's right.
588
00:46:46,053 --> 00:46:47,953
They really broke off the engagement?
589
00:46:47,953 --> 00:46:49,834
I wouldn't put it that way.
590
00:46:50,534 --> 00:46:52,154
According to my mom,
591
00:46:52,154 --> 00:46:54,714
what they said before doesn't count anymore.
592
00:46:55,734 --> 00:46:59,054
No wonder my mom looked so upset after she came back home.
593
00:46:59,814 --> 00:47:02,037
Now I know why.
594
00:47:03,301 --> 00:47:05,421
What should we do now?
595
00:47:06,706 --> 00:47:09,655
I don't know why my mom said that all of a sudden.
596
00:47:09,655 --> 00:47:13,861
We'll have to take one step at a time.
597
00:47:13,861 --> 00:47:16,381
I knew it wouldn't go smoothly.
598
00:47:16,975 --> 00:47:19,693
Since she wanted to break off the arranged engagement,
599
00:47:19,693 --> 00:47:22,900
it means she doesn't allow us to be together.
600
00:47:24,814 --> 00:47:27,607
Don't overthink it yet.
601
00:47:27,607 --> 00:47:29,994
You are tired, right? Go to bed first.
602
00:47:29,994 --> 00:47:32,154
How am I supposed to sleep?
603
00:47:34,534 --> 00:47:37,201
Just relax and go to sleep.
604
00:47:37,201 --> 00:47:39,500
I'll take you to a place tomorrow.
605
00:47:42,494 --> 00:47:43,854
Then, goodnight.
606
00:47:43,854 --> 00:47:44,854
Goodnight.
607
00:47:52,280 --> 00:48:02,330
Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com
608
00:48:04,600 --> 00:48:08,890
♫ The night breeze sweeps over your hair ♫
609
00:48:09,838 --> 00:48:13,450
♫ Seeing your smile ♫
610
00:48:15,047 --> 00:48:19,333
♫ It makes me want to jump in your arms ♫
611
00:48:19,333 --> 00:48:23,390
♫ You make me smile unknowingly ♫
612
00:48:24,578 --> 00:48:30,440
♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫
613
00:48:30,440 --> 00:48:33,978
♫ Lean on your shoulder ♫
614
00:48:35,034 --> 00:48:40,813
♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫
615
00:48:40,813 --> 00:48:43,990
♫ Reminding me of the love you gave me ♫
616
00:48:45,087 --> 00:48:47,960
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
617
00:48:47,960 --> 00:48:50,653
♫ Finding each other's sea ♫
618
00:48:50,653 --> 00:48:55,550
♫ Let the light of love heal the pain ♫
619
00:48:55,566 --> 00:48:58,523
♫ Make a wish under the starry sky ♫
620
00:48:58,523 --> 00:49:01,000
♫ After a long journey ♫
621
00:49:01,000 --> 00:49:04,990
♫ Our dreams have come true ♫
622
00:49:26,816 --> 00:49:29,756
♫ I want to go somewhere far away with you ♫
623
00:49:29,756 --> 00:49:32,430
♫ Finding each other's sea ♫
624
00:49:32,430 --> 00:49:36,673
♫ Let the light of love heal the pain ♫
625
00:49:37,536 --> 00:49:40,250
♫ Make a wish under the starry sky ♫
626
00:49:40,250 --> 00:49:42,790
♫ After a long journey ♫
627
00:49:42,790 --> 00:49:46,793
♫ Our dreams have come true ♫
43472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.