All language subtitles for [English] Our Secret episode 21 - 1217460v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,690 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:12,970 --> 00:00:18,600 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,582 --> 00:00:23,044 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,044 --> 00:00:26,908 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,908 --> 00:00:32,496 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,210 --> 00:00:36,702 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,702 --> 00:00:40,451 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,451 --> 00:00:47,510 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,510 --> 00:00:55,806 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,806 --> 00:01:01,436 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,144 --> 00:01:04,270 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,270 --> 00:01:06,283 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,283 --> 00:01:09,636 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,636 --> 00:01:15,262 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,121 --> 00:01:17,950 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,202 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,202 --> 00:01:28,147 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:28,147 --> 00:01:31,866 [Our Secret] 19 00:01:31,866 --> 00:01:34,345 [Episode 21: Together Forever] 20 00:01:38,919 --> 00:01:43,300 Su, Xian's original comics IP is very good. 21 00:01:43,300 --> 00:01:46,779 There's no problem for us to expand it to 200 chapters. 22 00:01:46,779 --> 00:01:50,279 We can even adapt it for animation or a game. 23 00:01:50,279 --> 00:01:53,900 Something like that can definitely make a hit. 24 00:01:53,900 --> 00:01:59,819 Director Zhang, sorry, but I can't sign the contract. 25 00:01:59,819 --> 00:02:03,060 Director Zhang, Xian has never signed a contract before. 26 00:02:03,060 --> 00:02:06,419 She needs some time to think about it. 27 00:02:07,319 --> 00:02:11,259 Miss, since you've agreed to work with us, 28 00:02:11,259 --> 00:02:14,060 how could you change your mind? 29 00:02:14,739 --> 00:02:17,919 I'm really, really sorry. 30 00:02:17,919 --> 00:02:22,400 The artists whom I signed for my comics app are all professional cartoonists popular on Weibo. 31 00:02:22,400 --> 00:02:25,899 If you refuse to work with me because of your own reasons, 32 00:02:25,899 --> 00:02:28,199 what will people think of you when word gets out? 33 00:02:28,199 --> 00:02:29,999 Director Zhang... 34 00:02:31,600 --> 00:02:37,080 Miss, you should know what the right thing to do is. 35 00:02:37,080 --> 00:02:39,260 Please sign it. 36 00:02:44,099 --> 00:02:46,879 The right thing to do? What does that even mean? 37 00:02:50,359 --> 00:02:55,040 "Party A and party B shall collaborate upon mutual consent." 38 00:02:55,040 --> 00:02:58,900 No one should be forced to sign anything. 39 00:03:02,140 --> 00:03:04,339 Zhou Siyue, we are talking about Ding Xian's job opportunity... 40 00:03:04,339 --> 00:03:07,500 And I'm doing this for Director Zhang's own good. 41 00:03:07,500 --> 00:03:10,439 If you sign a contract hastily before reaching an agreement, 42 00:03:10,439 --> 00:03:13,559 aren't you afraid that people will question 43 00:03:13,559 --> 00:03:17,579 your decision-making ability when something goes wrong with the project? 44 00:03:17,579 --> 00:03:22,019 As for this IP, its greatest value lies in Ding Xian herself. 45 00:03:22,019 --> 00:03:25,699 She always stays true to herself. 46 00:03:25,699 --> 00:03:28,739 So, from the business point of view, 47 00:03:28,739 --> 00:03:33,500 Ding Xian is not the best commodity for you, Director Zhang. 48 00:03:37,860 --> 00:03:40,900 Here, change your shoes. 49 00:03:42,439 --> 00:03:45,060 How come you brought me a pair of shoes? 50 00:03:45,060 --> 00:03:48,039 I bought them on my way over here. 51 00:03:49,986 --> 00:03:53,286 It's okay. You are wearing such a lovely dress. 52 00:03:53,286 --> 00:03:55,379 Let me do it. 53 00:04:03,085 --> 00:04:07,085 How did you know my feet hurt? 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,179 Because mine hurt as well. 55 00:04:15,019 --> 00:04:17,019 Do they fit? 56 00:04:21,060 --> 00:04:22,760 Xianxian. 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,259 Xiansian, I don't understand. 58 00:04:32,259 --> 00:04:35,720 Don't you want to be looked up to and live a better life to become... 59 00:04:35,720 --> 00:04:37,420 Senior Brother, 60 00:04:38,019 --> 00:04:41,440 I just want to be who I want to be. 61 00:04:42,380 --> 00:04:44,740 I thought we were the same kind. 62 00:04:56,139 --> 00:04:58,679 We used to be. 63 00:05:22,820 --> 00:05:24,380 Su. 64 00:05:24,380 --> 00:05:25,799 Director Zhang, 65 00:05:25,799 --> 00:05:29,300 I'm sorry about today... 66 00:05:29,300 --> 00:05:30,499 Don't worry about it. 67 00:05:30,499 --> 00:05:34,139 I offered her the opportunity mostly on account of you. 68 00:05:34,139 --> 00:05:36,659 Why are you helping her this much? 69 00:05:36,659 --> 00:05:40,780 If I'm right, you like her, don't you? 70 00:05:42,759 --> 00:05:45,779 Director Zhang, let me walk you to the car. 71 00:05:46,540 --> 00:05:54,299 Su, girls like her tend to target capable and rich guys like you. 72 00:05:58,500 --> 00:06:04,420 Director Zhang, with all due respect, I don't agree with you. 73 00:06:04,420 --> 00:06:08,585 I'm afraid I'll have to withdraw from the project this time. 74 00:06:14,500 --> 00:06:18,679 I think I dreamed of a scene like this before. 75 00:06:20,306 --> 00:06:21,744 You dreamed of me? 76 00:06:21,744 --> 00:06:23,444 Yeah. 77 00:06:24,000 --> 00:06:27,599 Yes. You were holding my hands like this in my dream. 78 00:06:27,599 --> 00:06:32,492 Back then, I thought I'd never have a chance to be with you, 79 00:06:32,492 --> 00:06:36,992 so I had a lot of dreams about you. 80 00:06:36,992 --> 00:06:39,172 I'm sorry, Ding Xian. 81 00:06:40,319 --> 00:06:45,819 I promise you I won't let you be wronged again. 82 00:06:47,332 --> 00:06:53,300 How are you going to explain this to Xing Lufei? 83 00:06:53,300 --> 00:06:55,720 How's this her concern? 84 00:06:55,720 --> 00:06:58,019 She likes you. 85 00:06:58,019 --> 00:06:59,979 How's that my concern? 86 00:06:59,979 --> 00:07:04,420 - Then she and I... - How's that your concern? 87 00:07:05,320 --> 00:07:09,706 Zhou Siyue, you are avoiding my questions. 88 00:07:12,259 --> 00:07:17,139 I didn't expect you'd feel insecure because of somebody like Xing Lufei. 89 00:07:17,139 --> 00:07:20,639 Well, I didn't expect 90 00:07:20,639 --> 00:07:23,919 you'd feel insecure because of somebody like Su Bocong. 91 00:07:23,919 --> 00:07:26,299 I didn't feel insecure. 92 00:07:26,299 --> 00:07:28,820 No way. 93 00:07:30,459 --> 00:07:37,420 But somebody got so jealous even when I talked a few more words with Su Bocong. 94 00:07:44,540 --> 00:07:48,720 Ding Xian, I've always thought... 95 00:07:49,559 --> 00:07:52,340 I knew what I wanted. 96 00:07:52,919 --> 00:07:58,870 But later on, I realized. If there is no you in my world, 97 00:08:00,740 --> 00:08:03,840 then it's all meaningless. 98 00:08:06,900 --> 00:08:12,559 We have a long way to go. Let's go together. Okay? 99 00:08:15,060 --> 00:08:17,260 Zhou Siyue, 100 00:08:18,940 --> 00:08:21,240 for all these years, 101 00:08:22,359 --> 00:08:25,599 my feelings for you have never changed. 102 00:08:28,920 --> 00:08:35,779 If I say yes, promise me that you will never give up on us. 103 00:08:37,860 --> 00:08:39,760 I promise. 104 00:08:41,320 --> 00:08:46,280 We'll be together forever and ever. 105 00:08:47,110 --> 00:08:51,310 ♫ In the sleepless winter night, a season to say goodbye ♫ 106 00:08:51,310 --> 00:08:54,530 ♫ I try my best to be brave ♫ 107 00:08:54,530 --> 00:09:01,180 ♫ We will keep on going like this ♫ 108 00:09:01,180 --> 00:09:05,190 ♫The secret of the answer, an insoluble question♫ 109 00:09:05,200 --> 00:09:13,700 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 110 00:09:13,740 --> 00:09:15,540 This is correct. And... 111 00:09:15,540 --> 00:09:17,640 - there are 16 rooms altogether, right? - That's right. 112 00:09:17,640 --> 00:09:18,860 And then... 113 00:09:18,860 --> 00:09:20,680 Zhou Siyue. 114 00:09:24,959 --> 00:09:28,039 Brother Siyue, here, after the awards ceremony, 115 00:09:28,039 --> 00:09:31,139 Mr. Chen of Hongguang Tech left you his card and asked you to call him. 116 00:09:31,959 --> 00:09:35,980 By the way, did your idea work? 117 00:09:36,740 --> 00:09:38,340 I've thought it over. 118 00:09:38,340 --> 00:09:41,479 My purpose in life is to eat. 119 00:09:41,479 --> 00:09:43,619 If I don't make a lot of money, 120 00:09:43,619 --> 00:09:46,340 why do I have to work my socks off? 121 00:09:48,680 --> 00:09:49,780 Morning. 122 00:09:49,780 --> 00:09:51,380 Morning. 123 00:09:52,639 --> 00:09:55,372 I can carry it myself. 124 00:09:55,372 --> 00:09:57,172 Get on the bus. 125 00:10:03,100 --> 00:10:04,800 Senior. 126 00:10:17,540 --> 00:10:19,740 Okay, I got it. 127 00:10:19,740 --> 00:10:21,299 Sit. 128 00:10:34,279 --> 00:10:37,719 - Maybe I should move to the other side. - Sit tight. 129 00:10:42,440 --> 00:10:46,540 Ding Xian, have you finished the news release of the Comic-Con? 130 00:10:46,540 --> 00:10:49,559 It must be published in the public account today. 131 00:10:49,559 --> 00:10:51,985 When did you tell me to do that? 132 00:10:51,985 --> 00:10:55,735 It was decided at the meeting last night. You were absent. 133 00:10:57,100 --> 00:10:59,899 Okay, I'm on it. 134 00:11:01,139 --> 00:11:03,959 We should also write the competition report. 135 00:11:03,959 --> 00:11:05,825 Dong Zhengfei... 136 00:11:06,472 --> 00:11:10,440 He wants to be the team leader, yet he doesn't do anything. Shame on him. 137 00:11:10,440 --> 00:11:14,859 Yuan Fang, I'll do it. It's okay. 138 00:11:14,859 --> 00:11:16,666 You can rest. 139 00:11:16,666 --> 00:11:17,925 Thank you, Siyue. 140 00:11:17,925 --> 00:11:21,626 Could you help me get my bag? 141 00:11:28,400 --> 00:11:30,100 Thanks. 142 00:11:39,166 --> 00:11:41,307 Music? 143 00:12:04,420 --> 00:12:08,400 ♫ Can I spend the night? ♫ 144 00:12:08,400 --> 00:12:11,450 ♫ Write a song for this time ♫ 145 00:12:11,450 --> 00:12:15,430 ♫ It's been a long day, haven't talked ♫ 146 00:12:15,430 --> 00:12:18,760 ♫ Would you believe it? I could feel you there ♫ 147 00:12:18,760 --> 00:12:21,339 I'm finished. You? 148 00:12:21,339 --> 00:12:24,799 Not yet. You can take a nap. 149 00:12:24,799 --> 00:12:26,440 Okay. 150 00:12:27,340 --> 00:12:31,500 ♫ It's been a long day since you're gone ♫ 151 00:12:31,500 --> 00:12:36,870 ♫ Would you hear me... Would you hear me now? ♫ 152 00:12:36,870 --> 00:12:43,650 ♫ I'm not the one who doesn't want to fall in love that we could have ♫ 153 00:12:44,940 --> 00:12:52,510 ♫ I'm just the one who doesn't want to give you nothing but this glime ♫ 154 00:12:52,510 --> 00:12:59,450 ♫ You got to stay in the light, all right I'm going to be another side ♫ 155 00:12:59,450 --> 00:13:06,520 ♫ It has been a long day, a long day, I haven't found you ♫ 156 00:13:08,430 --> 00:13:15,510 ♫ You got to stay in the light, all right I'm going to be another side ♫ 157 00:13:15,510 --> 00:13:21,990 ♫ It has been a long day, a long day, I haven't heard from you ♫ 158 00:13:21,990 --> 00:13:26,490 ♫ And I've been waiting too ♫ 159 00:13:42,939 --> 00:13:48,640 I didn't know Zhou Siyue could be this gentle and considerate. 160 00:13:48,640 --> 00:13:51,440 I didn't know either. 161 00:14:13,939 --> 00:14:15,399 Let's go, Brother Siyue. 162 00:14:15,399 --> 00:14:17,880 How clueless you are! 163 00:14:26,200 --> 00:14:28,100 Wake up. 164 00:14:34,599 --> 00:14:36,899 We've arrived? 165 00:14:46,320 --> 00:14:48,120 Hello? Ms. Sun. 166 00:14:48,200 --> 00:14:52,800 Ding Xian, the latest chapters of The Shadow have gained a great response. 167 00:14:52,839 --> 00:14:56,979 After discussing it, we've decided to update every three days. 168 00:14:56,979 --> 00:15:00,919 If it's okay, could you send me a new chapter tonight? 169 00:15:00,919 --> 00:15:02,472 Tonight? 170 00:15:02,472 --> 00:15:04,386 Yes, tonight. 171 00:15:04,386 --> 00:15:06,686 I see. 172 00:15:08,626 --> 00:15:13,051 I need to finish a new chapter by tonight. I have to go now. 173 00:15:20,259 --> 00:15:22,833 Zhou Siyue, would you like to have dinner with me? 174 00:15:22,833 --> 00:15:26,185 - If you don't want to, I know a place... - Could you stay away from me? 175 00:15:26,185 --> 00:15:28,385 - I'm leaving. - Bye. 176 00:15:30,332 --> 00:15:32,853 Do you really hate me that much? 177 00:15:33,660 --> 00:15:35,466 I've been chasing you for a long time. 178 00:15:35,466 --> 00:15:37,699 Everybody can see that. 179 00:15:37,699 --> 00:15:40,890 How is she better than me? 180 00:15:41,500 --> 00:15:43,860 She's better than you in everything. 181 00:15:43,860 --> 00:15:46,459 Are you kidding me? 182 00:15:58,519 --> 00:16:03,180 You locked Ding Xian in the dressing room that day, didn't you? 183 00:16:07,100 --> 00:16:11,445 Xing Lufei, let me tell you one last time. 184 00:16:12,080 --> 00:16:15,096 I like Ding Xian only. 185 00:16:20,470 --> 00:16:23,330 [Shenhai Financial Center] 186 00:16:24,399 --> 00:16:28,600 I've heard about what happened between you and Director Zhang. 187 00:16:28,600 --> 00:16:31,660 Why were you so reckless this time? 188 00:16:31,660 --> 00:16:33,519 I'm sorry, Mr. Ma. 189 00:16:33,519 --> 00:16:37,719 It's my fault. I'll do my best to make up for it. 190 00:16:40,699 --> 00:16:47,379 Su, do you know why I chose you to be my partner for a startup? 191 00:16:48,200 --> 00:16:52,439 Because you knew what you wanted even at such a young age. 192 00:16:52,439 --> 00:16:58,490 And you were more ambitious and mature than your peers. 193 00:16:59,319 --> 00:17:03,839 But now, looks like you are still too inexperienced after all. 194 00:17:05,039 --> 00:17:07,440 Mr. Ma, I heard you. 195 00:17:08,100 --> 00:17:14,860 By the way, I have a new project, and I need someone to follow it up. 196 00:17:14,860 --> 00:17:18,820 Since you happen to have time, I'll let you take care of it. 197 00:17:18,820 --> 00:17:22,670 [Information of Professor Ye Song's team in the experiment group of Huaqing Uiversity] 198 00:17:36,840 --> 00:17:41,840 Boss... waiting for Xian's reply? 199 00:17:45,359 --> 00:17:47,619 I didn't expect you'd also come to this. 200 00:17:47,619 --> 00:17:50,079 What goes around comes around. 201 00:17:51,119 --> 00:17:54,259 Yet you haven't even had a chance to be in a situation like this. 202 00:17:54,259 --> 00:17:57,419 I find that sometimes you are so mean. 203 00:18:01,079 --> 00:18:02,619 Professor Ye. 204 00:18:02,619 --> 00:18:07,119 Siyue, Mr. Chen of Hongguang Tech came to me yesterday. 205 00:18:07,119 --> 00:18:11,300 He's very interested in your robot, and he wants to work with our team. 206 00:18:11,300 --> 00:18:12,920 Mr. Chen of Hongguang Tech? 207 00:18:12,920 --> 00:18:14,320 Yes. 208 00:18:14,853 --> 00:18:16,872 It does ring a bell. 209 00:18:16,872 --> 00:18:18,820 I remember now. 210 00:18:18,820 --> 00:18:22,180 He's the one who asked me to give you his name card 211 00:18:22,180 --> 00:18:25,540 after the award ceremony of the robot design competition. 212 00:18:26,759 --> 00:18:29,540 What does their company do exactly? 213 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 You don't know? 214 00:18:32,300 --> 00:18:36,300 Hongguang Tech is the most authoritative intelligent robot company in China. 215 00:18:36,300 --> 00:18:39,533 Their main products are humanoid robots. 216 00:18:44,080 --> 00:18:48,580 Professor Ye, I don't want to work with them. 217 00:18:48,580 --> 00:18:50,700 Are you out of your mind? 218 00:18:50,700 --> 00:18:53,359 Working with Hongguang is not only profitable, 219 00:18:53,359 --> 00:18:55,700 but also a good opportunity to work with the top teams in China. 220 00:18:55,700 --> 00:18:57,479 How could you give up on something like that? 221 00:18:57,479 --> 00:19:00,560 It's true that Hongguang Tech is good, 222 00:19:00,560 --> 00:19:03,540 and it can be considered the best option for us at the moment. 223 00:19:03,540 --> 00:19:08,180 But why does a high-end technology company 224 00:19:08,180 --> 00:19:11,639 want to work with a team of sophomores? 225 00:19:13,660 --> 00:19:16,700 And our current robot technology is not perfect, 226 00:19:16,700 --> 00:19:19,839 neither does it have a clear direction for application. 227 00:19:19,839 --> 00:19:22,040 It may not be clear now, but it doesn't mean it'll stay unclear forever. 228 00:19:22,040 --> 00:19:24,139 That's why it's suspicious. 229 00:19:24,139 --> 00:19:28,979 They could've gone to a team with much better performance and techniques. 230 00:19:28,979 --> 00:19:32,820 Or they could've come to us when our techniques have improved. 231 00:19:32,820 --> 00:19:35,719 I suspect that the cooperation is just an excuse 232 00:19:35,719 --> 00:19:37,720 since they came to us at this time. 233 00:19:37,720 --> 00:19:40,860 Their real purpose is to buy out our patents. 234 00:19:40,860 --> 00:19:45,179 But a buy-out of patents is not necessarily a bad thing for us. Right? 235 00:19:45,179 --> 00:19:49,380 When we aren't even sure about whether we share the same cooperation concept, 236 00:19:49,380 --> 00:19:53,080 selling our patents means we'll have to hand over all the results 237 00:19:53,080 --> 00:19:55,100 of our years long research. 238 00:19:55,100 --> 00:19:56,819 Are you willing to do that? 239 00:19:57,460 --> 00:20:00,680 Professor Ye, I think you should reconsider it. 240 00:20:00,680 --> 00:20:05,199 If Zhou Siyue doesn't want to do it, I can lead my team to work with Hongguang. 241 00:20:07,259 --> 00:20:09,479 Let me think about it. 242 00:20:11,099 --> 00:20:12,799 Bye, Professor. 243 00:20:34,919 --> 00:20:39,139 I worked the whole evening on the draft. It was great to finally get to enjoy some nice food. 244 00:20:39,139 --> 00:20:41,199 Aren't you tired? 245 00:20:41,859 --> 00:20:45,479 No. I love drawing, 246 00:20:45,479 --> 00:20:47,640 so I don't feel tired. 247 00:20:47,640 --> 00:20:50,959 It's just... I ate too much. 248 00:20:50,959 --> 00:20:55,380 Ate too much? Then why are you still buying these many snacks? 249 00:20:56,140 --> 00:21:00,659 We girls have different stomachs for snacks. 250 00:21:05,080 --> 00:21:07,459 What else do you want? 251 00:21:08,879 --> 00:21:10,758 I want ice cream. 252 00:21:10,758 --> 00:21:13,140 Isn't that too cold? 253 00:21:13,140 --> 00:21:16,300 Let's buy one. I'll take one bite only. 254 00:21:16,300 --> 00:21:18,200 And the rest? 255 00:21:18,660 --> 00:21:20,160 You finish it. 256 00:21:20,160 --> 00:21:22,360 I don't want it. 257 00:21:22,360 --> 00:21:25,220 Don't be this cruel. 258 00:21:25,220 --> 00:21:28,160 What flavor do you want? 259 00:21:28,160 --> 00:21:29,739 Blueberry. 260 00:21:29,739 --> 00:21:32,400 Blueberry. 261 00:21:37,840 --> 00:21:40,040 So cold. 262 00:21:40,040 --> 00:21:41,900 Just stop eating it. 263 00:21:41,900 --> 00:21:43,979 No. It tastes very good. 264 00:21:43,979 --> 00:21:45,959 I don't want to waste it. 265 00:21:48,059 --> 00:21:49,419 Want some? 266 00:21:49,419 --> 00:21:51,699 No. You enjoy it. 267 00:21:51,699 --> 00:21:54,140 Because I bit into it already? 268 00:22:04,339 --> 00:22:05,540 So cold. 269 00:22:05,540 --> 00:22:07,540 Tasty, isn't it? 270 00:22:07,540 --> 00:22:09,540 Not bad. 271 00:22:18,900 --> 00:22:21,600 I still have things to do in the lab. You can go back first. 272 00:22:22,379 --> 00:22:25,219 Then I'll go to my studio now. 273 00:22:25,219 --> 00:22:26,719 Okay. 274 00:22:30,046 --> 00:22:31,887 See you. 275 00:22:47,305 --> 00:22:49,685 Don't come to bother her again. 276 00:22:51,285 --> 00:22:53,526 What if I'm here to see you? 277 00:22:54,820 --> 00:22:57,159 This is a young team from Huaqing. 278 00:22:57,159 --> 00:22:59,360 They just won the championship in a robot design competition, 279 00:22:59,360 --> 00:23:01,499 and they already caught Hongguang's attention. 280 00:23:01,499 --> 00:23:04,399 I want you to contact and talk to them. 281 00:23:04,399 --> 00:23:07,979 You want them to join our company? 282 00:23:07,979 --> 00:23:09,719 Not really. 283 00:23:09,719 --> 00:23:13,512 I only want to find out what Hongguang has been up to. 284 00:23:14,740 --> 00:23:18,313 By the way, I have a document here. 285 00:23:18,313 --> 00:23:21,112 It may be helpful to you. 286 00:23:22,780 --> 00:23:25,419 I am really flattered. 287 00:23:27,019 --> 00:23:28,759 But I'm just a student. 288 00:23:28,759 --> 00:23:32,259 I'm not planning on working with any company. 289 00:23:32,259 --> 00:23:34,499 Not working with us, 290 00:23:36,113 --> 00:23:38,692 but working with Hongguang. 291 00:23:38,692 --> 00:23:42,279 You want me to hack information from Hongguang? 292 00:23:47,325 --> 00:23:52,926 People like you would do anything for money, wouldn't you? 293 00:23:53,620 --> 00:23:56,860 I hope you can consider it again. 294 00:23:56,860 --> 00:23:59,080 There's no need for us to continue this conversation. 295 00:23:59,080 --> 00:24:02,179 I will not do anything illegal. 296 00:24:02,720 --> 00:24:05,759 You'll only embarrass yourself if we keep talking. 297 00:24:06,879 --> 00:24:09,499 Maybe you should take a look at this first. 298 00:24:26,339 --> 00:24:27,840 With your health condition, 299 00:24:27,840 --> 00:24:30,780 you should take a walk outside more often, yet you never listen to me. 300 00:24:30,780 --> 00:24:33,000 You'd rather stay inside. 301 00:24:33,000 --> 00:24:37,079 Whenever I take a walk, I start thinking about things. 302 00:24:37,079 --> 00:24:40,860 Reading, however, soothes me. 303 00:24:45,918 --> 00:24:48,320 I will not do anything illegal. 304 00:24:48,320 --> 00:24:51,680 You'll only embarrass yourself if we keep talking. 305 00:24:51,680 --> 00:24:54,259 Maybe you should take a look at this first. 306 00:24:56,879 --> 00:25:00,930 We've found out the guy who set your father up. 307 00:25:00,930 --> 00:25:02,600 [Huaqing University's Academy of Fine Arts Professor Zhou Zongtang's Academic Fraud Case Has Other Secrets] 308 00:25:14,520 --> 00:25:16,420 Siyue, you are here. 309 00:25:17,980 --> 00:25:19,720 You don't have classes today? 310 00:25:19,720 --> 00:25:22,079 The classes are over. 311 00:25:22,079 --> 00:25:23,579 Let me. 312 00:25:30,720 --> 00:25:32,119 Do you feel better? 313 00:25:32,119 --> 00:25:33,819 Much better. 314 00:25:33,819 --> 00:25:38,460 I heard you won a competition again. 315 00:25:38,460 --> 00:25:40,640 Well done. 316 00:25:40,640 --> 00:25:43,299 Because you taught me well. 317 00:25:43,299 --> 00:25:45,000 Here, have some water. 318 00:25:51,900 --> 00:25:53,899 I'm sorry, Dad. 319 00:25:54,840 --> 00:25:57,079 What did you do? 320 00:25:57,859 --> 00:26:03,020 I'm sorry that I had you worried. 321 00:26:08,940 --> 00:26:15,019 You are always a good boy, we know that. 322 00:26:15,019 --> 00:26:19,116 It is never a concern for us if you make a mistake. 323 00:26:19,116 --> 00:26:23,580 Just feel free to do whatever you need to do. 324 00:26:23,580 --> 00:26:25,740 You don't have to worry about anything. 325 00:26:26,499 --> 00:26:31,500 What if that thing requires me to sacrifice something? 326 00:26:31,500 --> 00:26:34,652 No pain, no gain. Right? 327 00:26:35,259 --> 00:26:37,839 If it hadn't been for the accident this time, 328 00:26:37,839 --> 00:26:44,140 I wouldn't have realized that we could be such a happy family. 329 00:26:47,060 --> 00:26:48,959 Remember my words. 330 00:26:48,959 --> 00:26:50,899 No matter what it is, 331 00:26:50,899 --> 00:26:54,520 just go for it as long as you've thought it through. 332 00:26:57,560 --> 00:27:02,359 I have no regrets, and I hope you, my son, 333 00:27:02,359 --> 00:27:05,160 can live with no regrets as well. 334 00:27:07,279 --> 00:27:09,959 I'm sure you'll get well. 335 00:27:09,959 --> 00:27:11,779 I will. 336 00:27:21,300 --> 00:27:25,500 It's such a simple thing. Couldn't you try harder? 337 00:27:30,025 --> 00:27:32,926 Having money is indeed good. 338 00:27:32,926 --> 00:27:35,520 You can even buy the truth. 339 00:27:39,979 --> 00:27:42,320 But I won't change my mind. 340 00:27:44,080 --> 00:27:47,560 Just because you won't do it now doesn't mean you won't do it later. 341 00:27:51,060 --> 00:27:54,419 She likes you for your honesty and integrity. 342 00:27:54,419 --> 00:27:57,400 But one day you'll have to submit to reality. 343 00:27:57,400 --> 00:28:04,540 At that time, do you think she'll still like you? 344 00:28:09,553 --> 00:28:12,753 You and I are not the same kind. 345 00:28:34,420 --> 00:28:36,120 For me? 346 00:28:37,800 --> 00:28:40,400 The shoes are delivered. I'm leaving. 347 00:28:41,390 --> 00:28:42,660 Hey! 348 00:28:44,139 --> 00:28:46,280 What's the rush? 349 00:28:53,680 --> 00:28:55,980 Let me see. 350 00:29:08,739 --> 00:29:10,439 How do you like them? 351 00:29:11,720 --> 00:29:13,520 Very nice. 352 00:29:13,520 --> 00:29:15,680 You have a good sense of taste. 353 00:29:15,680 --> 00:29:16,700 Of course. 354 00:29:16,700 --> 00:29:19,279 I'm the one who picked them. 355 00:29:30,806 --> 00:29:33,566 Why did you transfer me so much money? 356 00:29:33,619 --> 00:29:37,959 Why not? I can't take advantage of you. 357 00:29:38,639 --> 00:29:42,559 Then forget it. I can't take this. 358 00:29:42,559 --> 00:29:44,499 I've earned money lately. 359 00:29:44,499 --> 00:29:47,819 I got paid 4,000 yuan for the comics. 360 00:29:48,480 --> 00:29:51,919 I think making money is kind of easy. 361 00:29:51,919 --> 00:29:54,960 How about this? You can stay home in the future, 362 00:29:54,960 --> 00:29:57,606 and I'll make money to support you. 363 00:29:58,739 --> 00:30:01,179 Look. It really breaks my heart... 364 00:30:01,800 --> 00:30:03,919 to see you being so busy lately. 365 00:30:03,919 --> 00:30:05,820 Showing off. 366 00:30:05,820 --> 00:30:08,119 A little money like thatmakes you satisfied already. 367 00:30:08,119 --> 00:30:10,900 4,000 isn't little. 368 00:30:10,900 --> 00:30:15,380 Besides, I earned the money with my own hands, 369 00:30:15,380 --> 00:30:19,344 and neither did I cheat nor did I compromise with reality. 370 00:30:26,360 --> 00:30:28,980 Let me ask you a question. 371 00:30:30,180 --> 00:30:32,080 If... 372 00:30:34,540 --> 00:30:37,380 If one day you find out that I changed into a person 373 00:30:37,380 --> 00:30:39,940 who has no sense of right and wrong, 374 00:30:41,840 --> 00:30:43,740 what would you do? 375 00:30:44,840 --> 00:30:47,580 Why are you asking that? 376 00:30:47,580 --> 00:30:50,573 Are you unhappy? 377 00:30:53,380 --> 00:30:56,280 I'm fine. 378 00:30:57,859 --> 00:31:02,259 Then... is it because of the competition? 379 00:31:02,259 --> 00:31:04,179 No. 380 00:31:06,300 --> 00:31:07,952 Your experiment? 381 00:31:07,952 --> 00:31:11,839 I asked you the question first. You have to answer me first. 382 00:31:12,479 --> 00:31:15,859 You need to stay true to yourself. 383 00:31:15,859 --> 00:31:21,739 I can't even imagine what you'd be like if you became a bad person. 384 00:31:30,786 --> 00:31:31,739 Hello? 385 00:31:31,739 --> 00:31:35,999 Ding Xian, something went wrong with the copyright of the novel on which your comics adaption is based. 386 00:31:37,979 --> 00:31:43,139 Mr. Su, the blogger of the comics Little Monster's Diary seems to be in trouble. 387 00:31:55,700 --> 00:31:57,900 Hello? Ms. Sun. 388 00:32:27,760 --> 00:32:28,940 Ms. Sun. 389 00:32:28,940 --> 00:32:30,740 Please sit down. 390 00:32:31,565 --> 00:32:35,492 What happened to the copyright of the novel The Shadow? 391 00:32:35,492 --> 00:32:40,380 It was my fault that I didn't explain it clearly to you. 392 00:32:41,119 --> 00:32:43,680 Take a look at Article 39. 393 00:32:44,180 --> 00:32:45,900 After the copyright of The Shadow expires, 394 00:32:45,900 --> 00:32:47,780 the copyright of the comics' adaption of it 395 00:32:47,780 --> 00:32:50,780 shall be owned by the artist and Dream Journey Comics Press. 396 00:32:50,780 --> 00:32:54,800 The ultimate right to interpret is reserved to Dream Journey Comics Press. 397 00:32:54,800 --> 00:32:57,039 So you assigned the copyright to me 398 00:32:57,039 --> 00:33:01,400 because it was already decided to let me bear the risk of infringement. 399 00:33:01,400 --> 00:33:02,879 You may do some research yourself. 400 00:33:02,879 --> 00:33:07,840 It is rare today for a comics press to share an adaptation copyright with an artist. 401 00:33:07,840 --> 00:33:10,626 Aren't we doing this for you? 402 00:33:10,626 --> 00:33:14,525 But you kept the expiration of the copyright from me. 403 00:33:15,039 --> 00:33:18,180 It's stated clearly in the contract, isn't it? 404 00:33:22,800 --> 00:33:28,479 Dream Journey has made plenty enough from the comics adaption of The Shadow to cover the reparation. 405 00:33:28,479 --> 00:33:33,260 I get minimal pay for my work, yet I have to take on half of the reparation. 406 00:33:33,300 --> 00:33:38,200 They planned it all along, waiting for me to jump into their trap. 407 00:33:40,219 --> 00:33:44,519 It's okay. You are new in this industry. It's inevitable to be fooled. 408 00:33:44,519 --> 00:33:47,519 But you never suspected anything when they asked you to share 409 00:33:47,519 --> 00:33:49,900 the copyright with them? 410 00:33:50,339 --> 00:33:57,620 I always believed there were more good people than bad in this world. 411 00:33:57,620 --> 00:33:59,099 Silly girl. 412 00:33:59,099 --> 00:34:02,960 Fine. You are the smartest. 413 00:34:05,379 --> 00:34:06,879 Here. 414 00:34:07,800 --> 00:34:11,859 Have some coffee, and calm yourself. 415 00:34:12,519 --> 00:34:17,980 The latte art you made is so ugly. 416 00:34:19,978 --> 00:34:22,779 I'm not a professional. 417 00:34:24,113 --> 00:34:26,413 You do it if you can. 418 00:34:27,499 --> 00:34:29,599 All right. I'll do it. 419 00:34:37,538 --> 00:34:38,640 Go on. 420 00:34:38,640 --> 00:34:40,879 What should I do? 421 00:34:43,986 --> 00:34:46,726 Hold the coffee with your left hand, 422 00:34:46,726 --> 00:34:49,445 and the milk with your right hand. 423 00:34:49,445 --> 00:34:52,020 Pour slowly little by little from this angle. 424 00:34:52,020 --> 00:34:53,999 Don't pour too fast. 425 00:35:06,140 --> 00:35:10,710 ♫ Turns out time can be so magical ♫ 426 00:35:10,719 --> 00:35:14,920 - What's up? - I know how to do it now. Let me try it myself. 427 00:35:15,050 --> 00:35:19,180 ♫ Wishing time could stop at this moment ♫ 428 00:35:19,180 --> 00:35:20,670 Okay. 429 00:35:20,670 --> 00:35:25,350 ♫ Nothing can take away our love ♫ 430 00:35:26,000 --> 00:35:30,000 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 431 00:35:30,000 --> 00:35:30,610 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 432 00:35:30,619 --> 00:35:32,239 That much sugar? 433 00:35:32,239 --> 00:35:35,840 Coffee is too bitter. I like it sweet. 434 00:35:37,745 --> 00:35:40,045 Give me a sec. 435 00:35:41,747 --> 00:35:44,219 Here. Hold on. 436 00:35:44,219 --> 00:35:46,990 Take a bite of this, and then drink some coffee. 437 00:35:46,990 --> 00:35:49,510 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 438 00:35:49,510 --> 00:35:52,090 ♫ Finding each other's sea ♫ 439 00:35:52,090 --> 00:35:55,158 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 440 00:35:55,158 --> 00:35:56,758 How do you like it? 441 00:35:58,038 --> 00:35:59,999 Very tasty. 442 00:35:59,999 --> 00:36:01,538 Wait. 443 00:36:06,279 --> 00:36:08,819 A stamp on you. 444 00:36:24,239 --> 00:36:27,020 Happy now? 445 00:36:29,679 --> 00:36:32,619 Thank you for cheering me up. 446 00:36:34,239 --> 00:36:36,958 What are you going to do next? 447 00:36:38,039 --> 00:36:40,920 I want to talk to the author of the novel. 448 00:36:40,920 --> 00:36:44,210 It's better to settle this issue in private. 449 00:36:44,780 --> 00:36:46,959 But there's another important thing. 450 00:36:46,959 --> 00:36:48,980 Don't forget that you are also a victim. 451 00:36:48,980 --> 00:36:53,180 So, when you talk to the author, 452 00:36:53,180 --> 00:36:58,160 you'd better find some evidence that can prove that the comic press lied to you. 453 00:36:58,160 --> 00:37:01,379 Do you have the contract you signed or chatting records? 454 00:37:01,379 --> 00:37:03,259 Let me take a look at them. 455 00:37:05,358 --> 00:37:08,339 I can take care of this thing myself. 456 00:37:08,339 --> 00:37:10,800 I know you are worried about me, 457 00:37:10,800 --> 00:37:14,779 but I need to learn to solve problems by myself. 458 00:37:17,400 --> 00:37:21,100 Okay. What if you can't find any evidence? 459 00:37:21,100 --> 00:37:23,199 Then I'll have to pay the compensation. 460 00:37:24,199 --> 00:37:25,920 How much? 461 00:37:26,700 --> 00:37:29,119 500,000 yuan. ($73,000) 462 00:37:30,406 --> 00:37:33,320 Don't worry. It won't get to that point. 463 00:37:33,320 --> 00:37:38,639 If worse comes to worst, I can work here with you. 464 00:37:46,490 --> 00:37:49,610 [After verification, the Weibo blogger "Little Monster Diary" is not an official contract artist of the company, and they voluntarily shared the copyright of The Shadow...] 465 00:38:01,859 --> 00:38:06,939 Professor Ye, I want to meet with Mr. Chen of Hongguang. 466 00:38:09,020 --> 00:38:10,840 - Sorry to keep you waiting. - Give me. 467 00:38:10,840 --> 00:38:12,679 - It's okay. - So sorry. 468 00:38:12,679 --> 00:38:14,279 Never mind. 469 00:38:15,660 --> 00:38:18,999 I saw your performance during the competition. 470 00:38:18,999 --> 00:38:26,079 But you rejected my invitation, didn't you? 471 00:38:27,479 --> 00:38:29,079 Yes. 472 00:38:29,079 --> 00:38:35,379 I turned you down because I thought we had different ideas about cooperation. 473 00:38:35,999 --> 00:38:40,579 So, why do you want to meet with me now? 474 00:38:40,579 --> 00:38:42,758 Because I need money. 475 00:38:49,840 --> 00:38:51,940 You are quite straightforward. 476 00:38:52,740 --> 00:39:00,199 Honesty, I just wanted to buy out your robot patent. 477 00:39:00,199 --> 00:39:03,499 But now, I've changed my mind. 478 00:39:04,539 --> 00:39:11,100 I want your patent and a two-year labor contract with you after your graduation. 479 00:39:11,100 --> 00:39:13,379 Name a price. 480 00:39:21,318 --> 00:39:22,460 500,000 yuan. 481 00:39:22,460 --> 00:39:24,060 Siyue. 482 00:39:28,225 --> 00:39:32,966 If it's okay, I want the money now. 483 00:39:34,173 --> 00:39:36,513 Young man, don't get so greedy. 484 00:39:36,513 --> 00:39:40,266 It's at least necessary to wait until the contract is signed, isn't it? 485 00:39:40,300 --> 00:39:43,500 Sure. Then I'll wait for your call. 486 00:40:00,700 --> 00:40:01,826 Hello? 487 00:40:01,826 --> 00:40:03,772 Hello? Ding Xian. 488 00:40:03,772 --> 00:40:05,800 I've received the 500,000 yuan from you. 489 00:40:05,800 --> 00:40:09,520 Later, I'll clarify the plagiarism incident for you on Weibo. 490 00:40:09,520 --> 00:40:11,539 Don't worry. 491 00:40:11,539 --> 00:40:14,579 But I didn't transfer any money to you. 492 00:40:14,579 --> 00:40:17,180 A gentleman called me yesterday 493 00:40:17,180 --> 00:40:18,660 and said he'd help you pay the money. 494 00:40:18,660 --> 00:40:20,059 You didn't know? 495 00:40:20,059 --> 00:40:24,179 May I ask the name of that gentleman? 496 00:40:54,600 --> 00:40:57,819 I finally found you. 497 00:41:00,479 --> 00:41:04,279 Xianxian, what are you doing here? 498 00:41:06,479 --> 00:41:08,899 Thank you for paying the money for me. 499 00:41:08,899 --> 00:41:11,500 I'll pay it back to you as soon as possible. 500 00:41:14,059 --> 00:41:19,100 This is the least I can do for you. 501 00:41:22,500 --> 00:41:25,879 Are you okay? 502 00:41:25,879 --> 00:41:27,260 Are you all right? 503 00:41:27,260 --> 00:41:28,879 It's okay. I'm fine. 504 00:41:28,879 --> 00:41:32,840 Really. You can go back. I'm fine. Don't worry about me. 505 00:41:32,840 --> 00:41:34,800 What can I do for you? 506 00:41:38,460 --> 00:41:40,920 Let me take you back. 507 00:41:50,980 --> 00:41:55,099 Senior Brother, can you walk? 508 00:41:57,300 --> 00:41:59,200 Careful. 509 00:42:05,220 --> 00:42:07,039 Miss, where are you going? 510 00:42:07,039 --> 00:42:08,980 Hold on a sec, sir. 511 00:42:08,980 --> 00:42:12,620 Senior Brother. Senior Brother, where do you live? 512 00:42:12,620 --> 00:42:14,699 - Senior Brother. - Jiangnan Avenue. 513 00:42:14,699 --> 00:42:16,460 Jiangnan Avenue. 514 00:42:16,460 --> 00:42:18,460 Okay. 515 00:42:36,092 --> 00:42:38,111 Here we are, Miss. 516 00:42:41,100 --> 00:42:45,719 Senior Brother, wake up. Where exactly? 517 00:42:45,719 --> 00:42:48,300 Miss, are you getting off or not? 518 00:42:48,300 --> 00:42:51,900 What should I do? 519 00:43:00,740 --> 00:43:02,719 Senior Brother, we'll... we'll be there soon. 520 00:43:02,719 --> 00:43:04,319 You... 521 00:43:08,239 --> 00:43:10,619 Senior Brother, you are so heavy. 522 00:43:13,679 --> 00:43:18,079 Senior Brother, you are drunk. 523 00:43:28,819 --> 00:43:31,539 If I weren't drunk, 524 00:43:32,400 --> 00:43:35,659 I'd never tell you this. 525 00:43:37,960 --> 00:43:40,670 ♫ Can I spend the night? ♫ 526 00:43:40,679 --> 00:43:41,930 Ding Xian, 527 00:43:41,930 --> 00:43:44,990 ♫ Write a song for this time ♫ 528 00:43:44,990 --> 00:43:47,570 ♫ It's been a long day, haven't talked ♫ 529 00:43:47,570 --> 00:43:50,619 ...I like you. 530 00:43:50,679 --> 00:43:52,879 But, Senior Brother, 531 00:43:53,940 --> 00:43:57,160 I like someone else. 532 00:43:57,950 --> 00:44:01,230 ♫ I hope your not alone ♫ 533 00:44:01,230 --> 00:44:05,010 ♫ It's been a long day since you're gone ♫ 534 00:44:05,010 --> 00:44:10,540 ♫ Would you hear me... Would you hear me now? ♫ 535 00:44:10,540 --> 00:44:18,540 ♫ I'm not the one who doesn't want to fall in love that we could have ♫ 536 00:44:18,540 --> 00:44:25,990 ♫ I'm just the one who doesn't want to give you nothing but this glime ♫ 537 00:44:25,990 --> 00:44:29,100 ♫ You got to stay in the light, all right ♫ 538 00:44:29,100 --> 00:44:30,720 I know. 539 00:44:30,720 --> 00:44:33,330 ♫ I'm going to be another side ♫ 540 00:44:33,330 --> 00:44:37,000 ♫ It has been a long day, a long day, I haven't found you ♫ 541 00:44:37,000 --> 00:44:39,060 Sorry about that. 542 00:44:42,030 --> 00:44:44,640 ♫ You got to stay in the light, all right ♫ 543 00:44:44,640 --> 00:44:46,100 Go back and get some rest. 544 00:44:46,100 --> 00:44:49,080 ♫ I'm going to be another side ♫ 545 00:44:49,080 --> 00:44:55,610 ♫ It has been a long day, a long day, I haven't heard from you ♫ 546 00:44:55,610 --> 00:45:00,190 ♫ And I've been waiting too ♫ 547 00:45:13,090 --> 00:45:16,880 Zhou Siyue! 548 00:45:53,060 --> 00:45:57,360 [Shenhai Financial Center] 549 00:46:00,959 --> 00:46:04,180 Mr. Su, someone is waiting for you in your office. 550 00:46:16,619 --> 00:46:18,519 Zhou Siyue? 551 00:46:30,412 --> 00:46:32,953 There's 500,000 yuan on this card. 552 00:46:32,953 --> 00:46:35,760 The PIN number is Ding Xian's birthday. 553 00:46:42,139 --> 00:46:47,179 Please apologize for me to Ding Xian. 554 00:46:49,460 --> 00:46:51,500 What did you do to her? 555 00:46:56,199 --> 00:46:58,379 I'm warning you. 556 00:46:59,299 --> 00:47:01,760 Leave her alone. 557 00:47:03,519 --> 00:47:06,000 Do not push me to my limits. 558 00:47:28,950 --> 00:47:38,950 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 559 00:47:41,084 --> 00:47:46,574 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 560 00:47:46,574 --> 00:47:50,034 ♫ Seeing your smile ♫ 561 00:47:51,731 --> 00:47:56,017 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 562 00:47:56,017 --> 00:48:01,174 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 563 00:48:01,174 --> 00:48:07,024 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 564 00:48:07,024 --> 00:48:11,662 ♫ Lean on your shoulder ♫ 565 00:48:11,662 --> 00:48:17,497 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 566 00:48:17,497 --> 00:48:21,374 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 567 00:48:21,374 --> 00:48:24,644 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 568 00:48:24,644 --> 00:48:27,337 ♫ Finding each other's sea ♫ 569 00:48:27,337 --> 00:48:32,334 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 570 00:48:32,334 --> 00:48:35,207 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 571 00:48:35,207 --> 00:48:37,684 ♫ After a long journey ♫ 572 00:48:37,684 --> 00:48:42,674 ♫ Our dreams have come true ♫ 573 00:49:03,500 --> 00:49:06,440 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 574 00:49:06,440 --> 00:49:09,014 ♫ Finding each other's sea ♫ 575 00:49:09,014 --> 00:49:13,957 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 576 00:49:13,957 --> 00:49:16,934 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 577 00:49:16,934 --> 00:49:19,474 ♫ After a long journey ♫ 578 00:49:19,474 --> 00:49:24,377 ♫ Our dreams have come true ♫ 41797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.