All language subtitles for [English] Our Secret episode 20 - 1217459v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,670 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,060 --> 00:00:18,250 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,582 --> 00:00:23,044 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,044 --> 00:00:26,408 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,924 --> 00:00:31,996 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,210 --> 00:00:36,802 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,802 --> 00:00:40,451 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,451 --> 00:00:47,510 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,510 --> 00:00:54,406 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,903 --> 00:01:01,136 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,144 --> 00:01:04,270 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,270 --> 00:01:06,283 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,283 --> 00:01:09,736 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,736 --> 00:01:16,200 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,221 --> 00:01:17,950 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,950 --> 00:01:20,302 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,302 --> 00:01:27,947 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,947 --> 00:01:31,266 [Our Secret] 19 00:01:32,100 --> 00:01:34,300 [Episode 20: You Are All I Need] 20 00:01:39,120 --> 00:01:40,720 Thank you. 21 00:01:43,120 --> 00:01:49,440 The end-of-the-world fireworks gave me the motivation to apply for Huaqing again. 22 00:02:47,720 --> 00:02:52,512 Tomorrow is the opening exhibition of the robot design competition. 23 00:02:52,565 --> 00:02:54,165 Would you like to come? 24 00:02:55,425 --> 00:02:57,285 Don't push your luck. 25 00:02:58,019 --> 00:02:59,540 We have made a deal. 26 00:03:00,140 --> 00:03:02,819 It was just an accident that we ended up hanging out together today. 27 00:03:02,819 --> 00:03:06,539 Then you've got to hang on a little longer, 28 00:03:07,305 --> 00:03:09,645 because I'm not going to give up. 29 00:03:11,060 --> 00:03:12,560 Xianxian. 30 00:03:13,559 --> 00:03:16,173 Senior Brother, what are you doing here? 31 00:03:16,173 --> 00:03:18,919 I just went to your room to look for you. Your roommate said you went out. 32 00:03:18,919 --> 00:03:21,819 It was raining outside. Did you get wet? 33 00:03:21,819 --> 00:03:24,580 I was with her. I wouldn't let her get wet. 34 00:03:28,652 --> 00:03:30,959 Am I interrupting you guys? 35 00:03:30,959 --> 00:03:32,578 No. 36 00:03:32,578 --> 00:03:34,099 A little. 37 00:03:34,099 --> 00:03:37,858 Do you mind giving us a second? 38 00:03:39,039 --> 00:03:43,160 Sorry, but I have something about work to discuss with Xianxian. 39 00:03:44,019 --> 00:03:45,900 She's a little tired. 40 00:03:45,900 --> 00:03:48,320 Can't you talk to her some other time? 41 00:03:51,472 --> 00:03:53,146 Senior Brother, it's okay. 42 00:03:53,146 --> 00:03:55,372 What do you want to talk about? 43 00:03:57,192 --> 00:04:00,173 Let's find a quiet place where we can sit down to talk. 44 00:04:00,173 --> 00:04:01,652 Okay. 45 00:04:01,652 --> 00:04:02,952 Let's go. 46 00:04:09,125 --> 00:04:11,485 Please take a look at this, Xianxian. 47 00:04:13,919 --> 00:04:15,719 This is... 48 00:04:29,079 --> 00:04:30,739 You are just everywhere, aren't you? 49 00:04:30,739 --> 00:04:32,239 Good question. 50 00:04:33,620 --> 00:04:36,192 I can't be here to drink something? 51 00:04:51,920 --> 00:04:56,880 Xianxian, a comics company in Huaicheng asked us to design an app. 52 00:04:56,880 --> 00:05:00,079 It's almost done and will soon be launched. 53 00:05:01,040 --> 00:05:02,620 Director Zhang of the comics company 54 00:05:02,620 --> 00:05:04,259 asked me if I could recommend an artist. 55 00:05:04,259 --> 00:05:05,819 So, I thought of you. 56 00:05:07,160 --> 00:05:10,786 Technology companies also develop comics apps? 57 00:05:10,786 --> 00:05:13,326 Your company has a wide business scope indeed. 58 00:05:13,326 --> 00:05:15,060 That's right. We are a startup company. 59 00:05:15,060 --> 00:05:17,552 Our boss wants to tap into different fields. 60 00:05:18,839 --> 00:05:20,479 That's very far-sighted of him. 61 00:05:21,239 --> 00:05:22,399 Thank you. 62 00:05:22,399 --> 00:05:25,878 Otherwise, he wouldn't send me to talk to Xianxian for cooperation. 63 00:05:26,679 --> 00:05:28,579 You are right about that. 64 00:05:29,079 --> 00:05:32,520 This is probably the one thing that we can see eye to eye. 65 00:05:33,119 --> 00:05:40,000 But I've never worked for a comics app before. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,359 Don't worry about that. 67 00:05:41,359 --> 00:05:43,480 This app is the first of its kind in China, 68 00:05:43,480 --> 00:05:46,079 as well as a professional platform exclusively for comics. 69 00:05:46,079 --> 00:05:47,679 It's worth trying, in my opinion. 70 00:05:47,679 --> 00:05:49,920 I wonder if you are interested. 71 00:05:49,920 --> 00:05:52,379 Then, what do you need me to do? 72 00:05:53,600 --> 00:05:55,359 Now that we are both in Huaicheng, 73 00:05:55,359 --> 00:05:56,820 if you are interested, 74 00:05:56,820 --> 00:05:59,701 you can come with me to meet with Director Zhang tomorrow. 75 00:05:59,701 --> 00:06:03,600 Tomorrow? I'm afraid I won't be available tomorrow. 76 00:06:04,780 --> 00:06:08,640 Because of him? 77 00:06:10,799 --> 00:06:12,320 No. 78 00:06:12,320 --> 00:06:15,799 Our club needs to prepare the exhibition stand for the Comic-Con. 79 00:06:15,799 --> 00:06:17,819 I don't think I have the time. 80 00:06:18,559 --> 00:06:21,739 Then I'll make an appointment when you are free. 81 00:06:21,739 --> 00:06:24,072 That'd be great. Thank you, Senior Brother. 82 00:06:24,072 --> 00:06:25,359 Then I'll go back now. 83 00:06:25,359 --> 00:06:27,679 I still have a deadline for my drawing. 84 00:06:27,679 --> 00:06:30,219 - Let me walk you back. - Let me walk you back. 85 00:06:36,339 --> 00:06:40,419 Don't we all stay here in the same hotel? 86 00:07:00,760 --> 00:07:03,312 I'll go back now. You can both stop here. 87 00:07:04,446 --> 00:07:05,746 Wait. 88 00:07:06,340 --> 00:07:08,945 I still need to talk to you. 89 00:07:12,373 --> 00:07:15,153 Do you mind? 90 00:07:22,299 --> 00:07:26,211 Senior Brother, then I'll see you later. 91 00:07:29,899 --> 00:07:30,859 Okay. 92 00:07:30,859 --> 00:07:32,559 Try to sleep early. 93 00:07:32,559 --> 00:07:34,799 Call me if you need any help. 94 00:07:34,799 --> 00:07:36,399 Okay. Bye, Senior Brother. 95 00:07:36,399 --> 00:07:37,399 Bye-bye. 96 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Have a good night. 97 00:07:44,600 --> 00:07:46,100 What's up? 98 00:07:47,340 --> 00:07:51,759 Honestly, I don't like that guy. 99 00:07:53,340 --> 00:07:54,740 But... 100 00:07:55,440 --> 00:08:00,019 what he just said does sound like a good opportunity. 101 00:08:00,019 --> 00:08:02,620 I think you can consider giving it a try. 102 00:08:05,179 --> 00:08:10,520 Since you've chosen the thing you like, of course I'll have your back. 103 00:08:16,859 --> 00:08:19,679 Then I'll go back to my room now. 104 00:08:24,700 --> 00:08:26,050 Hey. 105 00:08:27,160 --> 00:08:30,019 Don't miss tomorrow's robot design competition opening exhibition. 106 00:08:30,019 --> 00:08:32,452 I'll be waiting for you. 107 00:08:41,559 --> 00:08:43,260 You two got back together? 108 00:08:44,540 --> 00:08:46,719 We've never been together. 109 00:08:46,719 --> 00:08:48,680 How could we "get back"? 110 00:08:50,499 --> 00:08:52,559 Enough about me. 111 00:08:52,559 --> 00:08:54,500 You betrayed me today. 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,520 You had a fun day in the amusement park, 113 00:08:58,520 --> 00:09:00,879 and earned a course from Professor Ye. 114 00:09:01,640 --> 00:09:03,319 You didn't lose anything. 115 00:09:08,320 --> 00:09:11,460 [University Robot Design Competiton] 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,079 Ding Xian is not here yet? 117 00:09:18,146 --> 00:09:19,905 How come? It's late already. 118 00:09:20,600 --> 00:09:22,460 [National College Student Comic-Con] 119 00:09:24,259 --> 00:09:25,759 Hurry. 120 00:09:31,880 --> 00:09:34,779 Lou Feng, after loading the truck, 121 00:09:34,779 --> 00:09:36,619 please go upstairs to get tomorrow's schedule 122 00:09:36,619 --> 00:09:39,379 and check the costumes in the dressing room. 123 00:09:39,379 --> 00:09:41,880 I have to go to the dressing room? 124 00:09:41,880 --> 00:09:43,459 Let me do it. 125 00:09:43,459 --> 00:09:45,280 I've just finished here. 126 00:09:45,280 --> 00:09:47,579 Aren't you going to the opening of the robot design competition? 127 00:09:47,579 --> 00:09:50,220 No time for chat here. Get moving. 128 00:09:50,220 --> 00:09:52,220 All right. I'm going then. 129 00:09:52,220 --> 00:09:53,760 Xianxian, I love you. 130 00:09:53,760 --> 00:09:55,759 Go get the schedule. Hurry. 131 00:10:08,799 --> 00:10:11,579 Sir, everything's loaded. You can drive now. 132 00:10:11,579 --> 00:10:13,059 Are you ready? 133 00:10:13,059 --> 00:10:15,460 Later, you all need to go to the central exhibition hall to give speeches. 134 00:10:15,460 --> 00:10:18,780 Could you give us a bit more time? We may have to be there a little late. 135 00:10:18,780 --> 00:10:22,019 How many plans are you going to demonstrate? 136 00:10:22,019 --> 00:10:25,319 We'll demo one first. 137 00:10:25,320 --> 00:10:27,120 Aren't you guys coming? 138 00:10:29,220 --> 00:10:30,740 You go ahead and demo first. 139 00:10:30,740 --> 00:10:32,719 Don't wait for me. 140 00:10:36,479 --> 00:10:38,079 Sorry. 141 00:10:40,359 --> 00:10:44,151 Even if Ding Xian isn't here, you can still show your robot. 142 00:10:45,440 --> 00:10:49,399 There's no point showing it if she's not here today. 143 00:10:50,520 --> 00:10:52,980 Please go inside. I'll be fine. 144 00:11:04,400 --> 00:11:07,119 So, one, two, three, four, five, six. 145 00:11:15,119 --> 00:11:16,819 Why is the door locked? 146 00:11:19,320 --> 00:11:22,559 Let me do it. I've just finished here. 147 00:11:28,540 --> 00:11:29,980 Anybody out there? 148 00:11:31,200 --> 00:11:33,200 I'm locked inside. 149 00:11:34,619 --> 00:11:36,239 Thank you. Okay, you may go back now. 150 00:11:36,239 --> 00:11:37,679 - Bye. - Bye-bye. 151 00:11:39,039 --> 00:11:41,580 Xing Lufei, I got the schedule. 152 00:11:41,640 --> 00:11:42,620 Okay. 153 00:11:43,300 --> 00:11:44,379 Good. 154 00:11:44,379 --> 00:11:46,080 Then let's call it a day. 155 00:11:46,080 --> 00:11:47,599 Thank you. 156 00:11:47,599 --> 00:11:48,599 Well... 157 00:11:49,320 --> 00:11:50,920 Where's Ding Xian? 158 00:11:51,500 --> 00:11:55,719 Ding Xian went to check the costumes. 159 00:11:55,719 --> 00:11:59,440 And then she left for some emergency. 160 00:11:59,479 --> 00:12:00,779 I'll go back now. 161 00:12:01,440 --> 00:12:02,740 See you. 162 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Emergency? 163 00:12:17,799 --> 00:12:20,900 Siyue, the opening ceremony is over. 164 00:12:20,900 --> 00:12:23,320 I don't think Ding Xian is coming. 165 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 Why don't we go back? 166 00:12:25,520 --> 00:12:27,618 It's okay. You go first. 167 00:12:27,618 --> 00:12:29,018 No need to wait for me. 168 00:12:30,880 --> 00:12:33,059 All right. Then come back early. 169 00:12:34,985 --> 00:12:36,385 I will. 170 00:12:50,339 --> 00:12:54,879 Sir, how come you have Ding Xian's cell phone? 171 00:12:55,519 --> 00:12:57,980 Okay, I'll go fetch it right now. 172 00:12:57,980 --> 00:12:59,640 Wasn't she with you? 173 00:12:59,640 --> 00:13:04,280 Maybe she's still at the Comic-Con Center. 174 00:13:12,380 --> 00:13:13,780 Ding Xian. 175 00:13:15,719 --> 00:13:17,319 Ding Xian. 176 00:13:20,960 --> 00:13:22,460 Ding Xian. 177 00:13:23,799 --> 00:13:25,199 Ding Xian. 178 00:13:26,359 --> 00:13:27,859 Zhou Siyue. 179 00:13:29,740 --> 00:13:31,319 Zhou Siyue! 180 00:13:32,499 --> 00:13:35,139 Zhou Siyue, I'm here. 181 00:13:35,139 --> 00:13:36,239 Ding Xian! 182 00:13:36,980 --> 00:13:39,180 I'm here, Zhou Siyue. Can you hear me? 183 00:13:39,180 --> 00:13:41,520 Ding Xian, are you inside? 184 00:13:41,520 --> 00:13:43,940 I'm locked inside. 185 00:13:49,159 --> 00:13:50,680 Step back. 186 00:13:51,280 --> 00:13:52,800 Step back. 187 00:13:59,860 --> 00:14:01,539 Are you all right? 188 00:14:03,699 --> 00:14:05,199 I'm fine. 189 00:14:13,220 --> 00:14:14,620 Come on. 190 00:14:18,200 --> 00:14:22,320 Are you sure we won't get caught getting in like this? 191 00:14:22,320 --> 00:14:24,099 It's an emergency. 192 00:14:24,840 --> 00:14:26,540 Give me a second. 193 00:14:32,078 --> 00:14:34,819 How did you get locked in the room? 194 00:14:34,819 --> 00:14:36,246 I have no idea. 195 00:14:37,080 --> 00:14:39,780 You need to be more careful in the future. 196 00:14:39,780 --> 00:14:42,439 What are you going to do if I'm not around? 197 00:14:43,180 --> 00:14:47,560 Anyway, someone will get me out the next day. 198 00:14:47,560 --> 00:14:50,799 I'll just wait for the door to be opened. 199 00:14:50,799 --> 00:14:52,860 Stop pretending to be tough. 200 00:14:52,860 --> 00:14:57,338 By the way, how was your opening ceremony? 201 00:14:57,400 --> 00:14:58,679 I didn't do it. 202 00:14:58,679 --> 00:15:00,200 Why not? 203 00:15:00,200 --> 00:15:03,799 Isn't that the reason why you came to the robot design competition? 204 00:15:04,760 --> 00:15:06,580 Not the only reason, though. 205 00:15:07,799 --> 00:15:09,760 I'm also here for you. 206 00:15:15,840 --> 00:15:20,420 Since when did you become so unambitious? 207 00:15:20,420 --> 00:15:24,659 That's because I've got enough confidence. 208 00:15:25,479 --> 00:15:28,905 I'm sure I'll win the robot design competition, 209 00:15:28,925 --> 00:15:31,725 and I'll win you over. 210 00:15:34,359 --> 00:15:36,218 I'm leaving. 211 00:15:37,980 --> 00:15:40,200 You really don't want to stay here with me? 212 00:15:43,579 --> 00:15:45,606 Zhou Siyue, 213 00:15:45,606 --> 00:15:48,093 when did you become so clingy? 214 00:15:48,093 --> 00:15:50,338 Then, you should get to know me better. 215 00:15:52,246 --> 00:15:53,846 Come here. 216 00:15:55,100 --> 00:15:56,500 Come on. 217 00:15:57,298 --> 00:15:59,739 Stand here. Don't move. 218 00:16:17,200 --> 00:16:19,339 Guys, I have to go now. 219 00:16:19,339 --> 00:16:21,400 I want to go somewhere far away. 220 00:16:21,400 --> 00:16:23,339 Will you come back? 221 00:16:23,339 --> 00:16:25,640 I will. See you. 222 00:16:25,640 --> 00:16:26,919 See you. 223 00:16:26,919 --> 00:16:29,039 We'll wait for you to come back. 224 00:16:32,960 --> 00:16:34,679 I will miss you guys. 225 00:16:34,679 --> 00:16:37,940 Please don't forget about me. 226 00:16:44,300 --> 00:16:47,740 Help! Help! 227 00:16:55,280 --> 00:16:57,640 He woke up! Yeah! Great! 228 00:16:57,640 --> 00:16:59,679 It's great! 229 00:17:16,986 --> 00:17:20,686 I thought you never checked Weibo. 230 00:17:21,619 --> 00:17:23,691 "Little Monster's Diary." 231 00:17:24,640 --> 00:17:26,625 It's a perfect name. 232 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Ding Xian, 233 00:17:39,300 --> 00:17:41,370 that day you asked me 234 00:17:41,379 --> 00:17:43,535 what true love was. 235 00:17:44,299 --> 00:17:46,412 I have an answer now. 236 00:17:49,240 --> 00:17:51,699 She's average-looking, 237 00:17:52,959 --> 00:17:55,380 yet always easy on the eyes. 238 00:17:56,773 --> 00:18:00,902 She can be so stubborn and drive people crazy, 239 00:18:02,319 --> 00:18:04,218 yet you can't help thinking 240 00:18:04,218 --> 00:18:06,898 she's the most adorable girl in the world. 241 00:18:08,085 --> 00:18:10,232 Though you know she's lying, 242 00:18:10,953 --> 00:18:15,286 and yet, you can't bear to debunk her lame acting. 243 00:18:17,779 --> 00:18:23,621 She's a mess every time she cries, 244 00:18:25,445 --> 00:18:27,865 yet you still find she's cute. 245 00:18:30,159 --> 00:18:32,280 You are mess. 246 00:18:34,420 --> 00:18:38,860 Who is "she"? 247 00:18:42,899 --> 00:18:44,280 Ding Xian, 248 00:18:47,459 --> 00:18:49,240 I like you. 249 00:18:51,758 --> 00:18:54,979 Would you like to be with me? 250 00:18:57,070 --> 00:18:58,830 ♫ The secret of the answer ♫ 251 00:18:58,830 --> 00:19:01,240 ♫ An insoluble question ♫ 252 00:19:01,300 --> 00:19:10,000 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 253 00:19:14,486 --> 00:19:15,659 What are you doing here? 254 00:19:15,659 --> 00:19:17,159 Who let you in? 255 00:19:24,780 --> 00:19:26,307 How did you get in? 256 00:19:27,199 --> 00:19:30,820 You think us security guards are a joke, don't you? 257 00:19:30,820 --> 00:19:32,560 Put down your information. 258 00:19:34,700 --> 00:19:36,420 Sir, I'm sorry. 259 00:19:36,420 --> 00:19:38,819 I brought her in. 260 00:19:38,819 --> 00:19:40,829 She has nothing to do with it. 261 00:19:41,899 --> 00:19:46,459 Young couples like you guys like to seek thrills. 262 00:19:46,940 --> 00:19:48,873 Keep writing. What are you looking at? 263 00:19:48,873 --> 00:19:50,799 Hurry, and behave yourself. 264 00:19:51,724 --> 00:19:53,746 We are not a couple. 265 00:19:53,746 --> 00:19:56,031 You are a good-looking young man. 266 00:19:56,031 --> 00:19:58,431 How come you can't even get a girlfriend? 267 00:20:01,139 --> 00:20:03,060 I was working on it. 268 00:20:03,060 --> 00:20:05,375 But you interrupted us. 269 00:20:06,239 --> 00:20:07,520 Wait here. 270 00:20:07,520 --> 00:20:08,672 I'll go in and investigate. 271 00:20:08,672 --> 00:20:11,312 You can't leave until I make sure everything's fine. 272 00:20:20,660 --> 00:20:22,343 You haven't answered me yet. 273 00:20:25,219 --> 00:20:29,380 Zhou Siyue, I'm sorry, 274 00:20:29,380 --> 00:20:33,225 but I'm not ready for a relationship yet. 275 00:20:36,420 --> 00:20:37,720 Good for you. 276 00:20:38,599 --> 00:20:40,580 You sure can hold a grudge. 277 00:20:42,025 --> 00:20:43,625 Fine. 278 00:20:44,400 --> 00:20:46,235 I'll be waiting for you. 279 00:20:47,278 --> 00:20:49,507 Until you give me an answer. 280 00:20:51,619 --> 00:20:53,319 Xianxian, 281 00:20:54,439 --> 00:20:56,079 what are you doing here? 282 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 Senior Brother. 283 00:21:00,400 --> 00:21:02,839 Mr. Su, what brings you here? 284 00:21:02,839 --> 00:21:04,439 You know them? 285 00:21:04,479 --> 00:21:05,779 They are my friends. 286 00:21:06,879 --> 00:21:08,279 Here you go. 287 00:21:09,640 --> 00:21:12,439 - Thank you. - All right. You can leave now. 288 00:21:12,439 --> 00:21:14,039 Don't do it again. 289 00:21:14,080 --> 00:21:15,687 Mr. Su, then I'll go back now. 290 00:21:15,687 --> 00:21:17,187 Thank you. 291 00:21:19,486 --> 00:21:21,039 What are you doing here? 292 00:21:21,039 --> 00:21:23,320 The competition starts tomorrow. 293 00:21:23,320 --> 00:21:25,900 I came here to confirm the agenda with the organizer. 294 00:21:26,658 --> 00:21:29,319 Are you going back to the hotel? I can give you a ride. 295 00:21:29,319 --> 00:21:30,486 Okay. 296 00:21:30,486 --> 00:21:32,286 Thank you. 297 00:21:44,959 --> 00:21:48,045 Xianxian, your mom called me a few days ago. 298 00:21:48,045 --> 00:21:49,519 She asked me to take good care of you 299 00:21:49,519 --> 00:21:51,520 since we both came to Huaicheng. 300 00:21:51,520 --> 00:21:53,000 I'm a little busy these days. 301 00:21:53,000 --> 00:21:55,380 I'll take you out for fun when I'm free. 302 00:21:56,440 --> 00:21:58,399 Mr. Su, you are a busy man. 303 00:21:59,460 --> 00:22:02,440 You don't have to do that to make yourself look good. 304 00:22:05,066 --> 00:22:07,086 That's because you don't us well. 305 00:22:07,086 --> 00:22:09,499 Xianxian has always been close to me. 306 00:22:09,499 --> 00:22:11,759 And she's been seeing me as her big brother. 307 00:22:12,838 --> 00:22:14,338 Oh, yeah? 308 00:22:14,351 --> 00:22:17,212 Then, how come I've never heard her 309 00:22:17,212 --> 00:22:19,192 talk about you, her big brother? 310 00:22:22,539 --> 00:22:26,439 You're probably not as close to her as you think you are. 311 00:22:28,813 --> 00:22:30,853 It makes sense that you didn't know. 312 00:22:30,879 --> 00:22:35,139 Xianxian wouldn't tell an outsider about us. 313 00:22:35,139 --> 00:22:37,945 Even if she doesn't tell me anything, 314 00:22:37,945 --> 00:22:42,032 I still know what she likes and what she dislikes. 315 00:22:59,280 --> 00:23:04,160 Xianxian, I want to talk to you about the comics app. 316 00:23:04,160 --> 00:23:06,300 Sure. What is it? 317 00:23:07,640 --> 00:23:09,739 Do you mind? 318 00:23:12,280 --> 00:23:14,520 It's not a secret anyway. 319 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Why can't you talk here? 320 00:23:18,700 --> 00:23:21,301 It's okay, Senior Brother. Go ahead. 321 00:23:22,599 --> 00:23:24,279 Director Zhang of the comics company 322 00:23:24,279 --> 00:23:26,880 saw your works on Weibo, and he likes them very much. 323 00:23:26,880 --> 00:23:28,420 He'll meet me for dinner tomorrow, 324 00:23:28,420 --> 00:23:30,199 and he wants to sign you. 325 00:23:30,199 --> 00:23:32,580 That's great. Thank you, Senior Brother. 326 00:23:32,580 --> 00:23:35,119 I didn't do much. All I did was recommend you. 327 00:23:35,119 --> 00:23:36,959 I'll take you to buy some clothes tomorrow. 328 00:23:36,959 --> 00:23:38,940 It's better to dress formally. 329 00:23:39,640 --> 00:23:41,979 What's wrong with what she's wearing now? 330 00:23:47,280 --> 00:23:48,839 It's okay, Senior Brother. 331 00:23:48,839 --> 00:23:50,359 I have clothes. 332 00:23:50,359 --> 00:23:51,659 Don't worry. 333 00:23:52,660 --> 00:23:55,339 Okay. Then I'll go with you tomorrow. 334 00:23:55,339 --> 00:23:56,660 Don't be nervous. 335 00:23:56,680 --> 00:23:58,160 Okay. 336 00:23:58,160 --> 00:24:00,199 Ding Xian won't be nervous. 337 00:24:00,199 --> 00:24:02,219 You know so little about her. 338 00:24:07,739 --> 00:24:09,799 I'll go back now. 339 00:24:16,660 --> 00:24:23,860 Zhou Siyue, I told you to stay away from Xianxian. 340 00:24:25,180 --> 00:24:30,100 And I told you that I wouldn't let her go. 341 00:24:38,840 --> 00:24:41,420 That's all for today's discussion. 342 00:24:41,420 --> 00:24:45,239 I wish you all the best in the contest. 343 00:24:45,239 --> 00:24:46,719 Thank you. 344 00:24:52,439 --> 00:24:54,539 Woke up? 345 00:24:56,379 --> 00:24:58,060 You even took notes? 346 00:24:58,839 --> 00:25:04,140 Unlike me, you are able to manage your career and your love at the same time. 347 00:25:07,959 --> 00:25:09,460 Look at him. 348 00:25:09,460 --> 00:25:11,300 What a mixer. 349 00:25:11,300 --> 00:25:13,279 He talks to everybody. 350 00:25:16,820 --> 00:25:19,460 Stop. It's not your concern. 351 00:25:20,180 --> 00:25:21,700 Let's go. 352 00:25:21,700 --> 00:25:22,800 Where are you going? 353 00:25:25,660 --> 00:25:27,620 The Comic-Con. 354 00:25:27,620 --> 00:25:29,380 Maybe you shouldn't go. 355 00:25:30,739 --> 00:25:32,073 Why? 356 00:25:32,073 --> 00:25:33,932 Because Ding Xian isn't there. 357 00:25:34,979 --> 00:25:36,879 How do you know she's not there? 358 00:25:36,879 --> 00:25:38,999 I asked Lou Feng. She told me. 359 00:25:39,739 --> 00:25:41,339 Then, where is Xian? 360 00:25:44,540 --> 00:25:49,197 She was taken back to the hotel by Su Bocong. 361 00:25:52,660 --> 00:25:55,580 Xianxian, how did it go today? 362 00:25:55,580 --> 00:25:56,619 Very well. 363 00:25:56,619 --> 00:25:58,219 There were a lot of people. 364 00:25:58,219 --> 00:25:59,700 I've finally got it done. 365 00:26:00,400 --> 00:26:02,120 So, you haven't eaten anything yet? 366 00:26:02,120 --> 00:26:05,360 - I've got used to it. I'm not hungry— - Ding Xian... 367 00:26:14,599 --> 00:26:16,079 Why didn't you answer your phone? 368 00:26:17,059 --> 00:26:18,900 My phone is dead. 369 00:26:19,979 --> 00:26:23,239 Didn't you go to the seminar? 370 00:26:23,239 --> 00:26:25,400 You came back already? 371 00:26:25,400 --> 00:26:27,060 It's over. 372 00:26:27,060 --> 00:26:29,300 Don't you have a speech to prepare? 373 00:26:29,300 --> 00:26:31,051 I pulled an all-nighter and finished it. 374 00:26:31,051 --> 00:26:34,403 Then why are you here instead of getting some sleep? 375 00:26:36,242 --> 00:26:38,639 I want to see you. 376 00:26:41,766 --> 00:26:45,859 Mr. Zhou, you are just everywhere and hard to get rid of. 377 00:26:45,859 --> 00:26:47,719 Right back at you. 378 00:26:47,719 --> 00:26:52,020 Mr. Su, you are in no position to say that to me. 379 00:26:58,579 --> 00:27:00,900 Would you guys like some juice? 380 00:27:00,919 --> 00:27:01,800 - I'll go get it. - I'll go get it. 381 00:27:01,800 --> 00:27:03,539 Don't bother. I'll go. 382 00:27:05,359 --> 00:27:07,280 - Wait here. - Wait here. 383 00:27:09,019 --> 00:27:10,780 Waiter, a glass of juice, please. 384 00:27:10,780 --> 00:27:12,079 What kind of juice would you like? 385 00:27:12,079 --> 00:27:13,479 - Blueberry. - Blueberry. 386 00:27:14,739 --> 00:27:15,880 Hot or iced? 387 00:27:15,880 --> 00:27:17,280 - Iced. - Iced. 388 00:27:18,780 --> 00:27:19,859 And sweetness? 389 00:27:19,859 --> 00:27:21,559 - Regular. - Regular. 390 00:27:26,019 --> 00:27:27,599 One cup? 391 00:27:27,599 --> 00:27:28,599 One for each. 392 00:27:29,280 --> 00:27:32,480 I'll pay for mine, and he'll pay for his. 393 00:27:32,480 --> 00:27:33,939 Okay. 394 00:27:43,599 --> 00:27:44,999 Thank you. 395 00:27:50,979 --> 00:27:54,619 I can't finish it all by myself. 396 00:28:04,680 --> 00:28:08,599 Xianxian, you must be hungry. Let's go grab something to eat first. 397 00:28:08,599 --> 00:28:10,099 Okay. 398 00:28:11,119 --> 00:28:14,359 You treated me to a meal last time. I've always wanted to pay you back. 399 00:28:14,359 --> 00:28:16,179 This time it's on me. 400 00:28:16,199 --> 00:28:17,599 I haven't said yes yet. 401 00:28:17,599 --> 00:28:18,859 Sure. 402 00:28:18,859 --> 00:28:20,820 Why don't we call up everybody? 403 00:28:20,820 --> 00:28:22,940 We haven't had a chance to eat together since we came to Huaicheng. 404 00:28:22,940 --> 00:28:25,379 I know a nice place. 405 00:28:25,379 --> 00:28:27,019 But... 406 00:28:27,019 --> 00:28:28,880 I'm afraid it's going to cost you. 407 00:28:30,019 --> 00:28:31,719 Instead of worrying about me, 408 00:28:31,719 --> 00:28:35,452 you should worry about if you still stand a chance. 409 00:28:39,959 --> 00:28:41,559 So bitter. 410 00:28:49,393 --> 00:28:51,173 I'll go back now. 411 00:29:01,680 --> 00:29:03,639 You are back. 412 00:29:06,299 --> 00:29:07,525 What's this? 413 00:29:07,525 --> 00:29:08,679 Blueberry juice. 414 00:29:08,679 --> 00:29:10,859 I don't want it. It's too tart. 415 00:29:12,300 --> 00:29:17,079 I heard the two handsome guys both went to find you today. 416 00:29:18,180 --> 00:29:19,660 Tell me what happened. 417 00:29:19,660 --> 00:29:22,580 You must be very happy today, right? 418 00:29:22,580 --> 00:29:24,066 How's that possible? 419 00:29:24,066 --> 00:29:26,019 They are two big babies. 420 00:29:26,019 --> 00:29:28,180 I can't stand them anymore. 421 00:29:29,940 --> 00:29:35,319 Anyway, I still root for you and Zhou Siyue. 422 00:29:35,979 --> 00:29:38,940 You've been into him for years. 423 00:29:38,940 --> 00:29:45,000 It'd be such a pity if you two don't end up together. 424 00:29:45,940 --> 00:29:47,699 Actually, 425 00:29:48,939 --> 00:29:50,959 he confessed his feelings to me. 426 00:29:51,639 --> 00:29:54,979 I almost said yes. 427 00:29:55,880 --> 00:29:57,300 You rejected him? 428 00:29:57,300 --> 00:29:59,459 I've liked him for years. 429 00:29:59,459 --> 00:30:01,406 He only chased after me for a few days. 430 00:30:01,406 --> 00:30:03,580 If I said yes so easily, 431 00:30:03,580 --> 00:30:06,300 I'd be completely under his control in the future. 432 00:30:06,300 --> 00:30:07,900 That makes sense. 433 00:30:10,940 --> 00:30:17,019 But I always feel that something's missing between us. 434 00:30:17,019 --> 00:30:18,280 What's missing? 435 00:30:19,099 --> 00:30:20,999 I'm not sure. 436 00:30:20,999 --> 00:30:22,860 I can't figure it out. 437 00:30:27,139 --> 00:30:28,639 Is she going? 438 00:30:29,358 --> 00:30:33,440 Are you going to the dinner party he organized? 439 00:30:33,440 --> 00:30:36,319 No. I'll pass. 440 00:30:37,000 --> 00:30:38,699 Come over, now. 441 00:30:39,540 --> 00:30:41,559 I'll go out for a while. 442 00:30:52,425 --> 00:30:54,525 Brother Bocong. 443 00:30:54,540 --> 00:30:56,139 Why don't you go inside? 444 00:30:56,139 --> 00:30:58,259 I have something to talk to you about. 445 00:30:58,259 --> 00:31:00,079 What is it? 446 00:31:00,079 --> 00:31:01,599 Here's the thing. 447 00:31:01,599 --> 00:31:03,420 You like Ding Xian, right? 448 00:31:03,420 --> 00:31:04,920 I can help you. 449 00:31:07,372 --> 00:31:09,193 Why are you helping me? 450 00:31:10,352 --> 00:31:12,493 For Zhou Siyue? 451 00:31:13,180 --> 00:31:17,399 They aren't together yet. I still have a chance, and so do you. 452 00:31:25,719 --> 00:31:28,379 Lou Feng, you forgot something again, didn't you? 453 00:31:28,379 --> 00:31:30,079 You are so... 454 00:31:32,885 --> 00:31:34,825 What are you doing here? 455 00:31:34,825 --> 00:31:36,379 To take you to dinner. 456 00:31:36,379 --> 00:31:38,079 I'm not hungry. 457 00:31:45,246 --> 00:31:48,025 You don't want to see me, do you? 458 00:31:48,060 --> 00:31:51,355 Don't flatter yourself. 459 00:31:52,179 --> 00:31:55,800 I'm buying dinner for everyone because of you. 460 00:31:55,800 --> 00:31:58,804 Yet you aren't even coming. 461 00:31:58,804 --> 00:32:01,680 I didn't ask you to do it. 462 00:32:01,680 --> 00:32:05,712 Anyway, if you aren't coming, I'll starve here to death. I won't go either. 463 00:32:06,953 --> 00:32:08,532 Fine. I'll go. 464 00:32:09,259 --> 00:32:10,759 Let's go eat. 465 00:32:16,060 --> 00:32:17,660 Welcome. 466 00:32:18,180 --> 00:32:19,800 Xianxian. 467 00:32:19,800 --> 00:32:22,880 - Come here. - Xianxian, over here. I saved you a seat. 468 00:32:22,880 --> 00:32:24,159 Thanks. 469 00:32:24,159 --> 00:32:25,940 Zhou Siyue, you can sit here. 470 00:32:28,480 --> 00:32:29,980 Siyue, come here. 471 00:32:31,560 --> 00:32:32,620 Listen, guys. 472 00:32:32,620 --> 00:32:36,700 We've been here for days, yet still haven't had a meal together. 473 00:32:36,700 --> 00:32:38,739 Today, Siyue will treat us a dinner. 474 00:32:38,739 --> 00:32:40,380 Order whatever you want. He deserves a round of applause. 475 00:32:40,380 --> 00:32:41,439 Yeah. Thank you, Mr. Charming. 476 00:32:41,439 --> 00:32:44,859 You are welcome. Just enjoy yourselves. 477 00:32:44,859 --> 00:32:46,399 Now, let's start to order. 478 00:32:51,979 --> 00:32:53,879 Thanks. 479 00:32:56,619 --> 00:32:58,599 I want this. 480 00:32:59,800 --> 00:33:01,839 Thank you, sir. 481 00:33:03,099 --> 00:33:05,560 Since we are all here today, 482 00:33:05,560 --> 00:33:08,019 let's play a game while we are eating. 483 00:33:08,019 --> 00:33:10,339 - What game? - The game we play all the time. 484 00:33:10,339 --> 00:33:11,826 The King game. 485 00:33:11,826 --> 00:33:13,359 I brought the cards. Here. 486 00:33:13,359 --> 00:33:15,580 You are so well-prepared. 487 00:33:15,580 --> 00:33:16,780 Of course. 488 00:33:17,599 --> 00:33:19,000 Do you know how to play? 489 00:33:19,000 --> 00:33:20,019 No. 490 00:33:20,019 --> 00:33:22,400 - Now, I'll deal. - Don't worry. I'll teach you. 491 00:33:25,739 --> 00:33:26,839 Pass it on. 492 00:33:27,480 --> 00:33:29,739 Who's the King in this round? 493 00:33:30,959 --> 00:33:32,546 I'm the King. 494 00:33:32,546 --> 00:33:34,180 What I want is simple. 495 00:33:34,180 --> 00:33:36,540 Toast me, and call me gorgeous. 496 00:33:36,540 --> 00:33:37,760 That's it. 497 00:33:37,760 --> 00:33:39,299 - Who is it going to be? - All right. Which number? 498 00:33:39,299 --> 00:33:40,699 - Which number? - Which number? 499 00:33:41,460 --> 00:33:42,460 Number 2. 500 00:33:42,460 --> 00:33:45,119 - Number 2. - Who's number 2? Who? 501 00:33:45,119 --> 00:33:46,419 Who's number 2? 502 00:33:53,058 --> 00:33:54,660 Gorgeous, cheers. 503 00:33:54,660 --> 00:33:57,759 - What? I didn't hear you. - What did you say? 504 00:33:57,759 --> 00:33:59,919 Ban Jiayu, I'm sorry. 505 00:33:59,919 --> 00:34:02,660 - Gorgeous, cheers. - Thank you. 506 00:34:03,919 --> 00:34:05,599 Drink it up. Come on. 507 00:34:06,780 --> 00:34:08,720 - Bottoms up. - Nice. 508 00:34:12,740 --> 00:34:13,779 Well done. Nice. 509 00:34:13,779 --> 00:34:15,220 Very nice. 510 00:34:15,220 --> 00:34:16,939 Go on. 511 00:34:23,220 --> 00:34:25,239 Who's the King? Who? 512 00:34:25,239 --> 00:34:27,899 I am the King. 513 00:34:30,479 --> 00:34:33,400 I want number 3 to ask number 6 a question. 514 00:34:33,400 --> 00:34:35,379 Okay. Number 3 and number 6. 515 00:34:35,379 --> 00:34:36,679 I'm number 6. 516 00:34:36,679 --> 00:34:38,300 Number 3. Who's number 3? 517 00:34:40,779 --> 00:34:42,579 Number 3. 518 00:34:42,579 --> 00:34:43,800 I'm number 3. 519 00:34:43,800 --> 00:34:45,579 Go ahead and ask. 520 00:34:45,579 --> 00:34:47,620 A question... 521 00:34:50,153 --> 00:34:52,745 Have you done anything bad recently? 522 00:34:54,619 --> 00:34:57,679 What kind of question is that? You got to drink as punishment. Hurry. 523 00:34:57,679 --> 00:34:59,360 Are you serious, Zhou Siyue? 524 00:34:59,360 --> 00:35:01,740 You still blame me for taking away your chocolate? 525 00:35:01,740 --> 00:35:04,840 You are so petty. It doesn't count. Ask me another question. 526 00:35:06,299 --> 00:35:09,325 It's okay. I've asked my question. I'll drink myself. 527 00:35:09,325 --> 00:35:10,433 Drink up. 528 00:35:10,433 --> 00:35:11,959 Finish it. 529 00:35:11,959 --> 00:35:13,799 I'm a light drinker. Don't force me. 530 00:35:14,586 --> 00:35:15,586 Fine. 531 00:35:16,320 --> 00:35:17,720 All right. 532 00:35:22,719 --> 00:35:24,260 You deal this time. 533 00:35:24,260 --> 00:35:25,860 All right. 534 00:35:28,560 --> 00:35:31,045 What kind of question was that? 535 00:35:33,980 --> 00:35:35,780 We are missing one here. 536 00:35:37,919 --> 00:35:41,120 I suspect that she's the one who locked you in the dressing room. 537 00:35:42,040 --> 00:35:43,999 No way! 538 00:35:47,639 --> 00:35:49,339 I'm the King. 539 00:35:49,339 --> 00:35:51,339 Since you are all so reserved, 540 00:35:51,339 --> 00:35:53,260 I'll play the bad guy. 541 00:35:53,260 --> 00:35:59,219 Now, I want number 5 to kiss number 4. 542 00:36:01,679 --> 00:36:03,239 Number 4, number 5. 543 00:36:03,239 --> 00:36:04,760 Number 4, number 5. 544 00:36:04,760 --> 00:36:06,300 Number 4, number 5. 545 00:36:06,300 --> 00:36:08,000 Stop. Stop. 546 00:36:11,660 --> 00:36:12,399 - Who? - Who is it? 547 00:36:12,399 --> 00:36:13,679 - Who? - Who? 548 00:36:16,020 --> 00:36:18,700 - Who? - I'm number five. I'll drink myself. 549 00:36:18,700 --> 00:36:20,120 Hey. 550 00:36:21,399 --> 00:36:22,799 Hold on. 551 00:36:26,379 --> 00:36:28,240 I'll join you. 552 00:36:34,840 --> 00:36:40,800 Drink up. Drink up. 553 00:36:45,260 --> 00:36:46,860 So, you can drink, after all. 554 00:36:46,860 --> 00:36:49,720 They didn't kiss. Boring. 555 00:36:49,760 --> 00:36:50,719 Boring. 556 00:36:50,719 --> 00:36:52,120 One more round. Come on. 557 00:36:52,120 --> 00:36:53,320 Siyue, I... 558 00:36:56,959 --> 00:36:57,980 Zhou Siyue, I'm leaving. 559 00:36:57,980 --> 00:36:59,220 Okay. 560 00:36:59,220 --> 00:37:00,320 See you. 561 00:37:01,399 --> 00:37:02,560 Thank you, Mr. Charming. 562 00:37:03,579 --> 00:37:05,460 Take care of Yuan Fang. 563 00:37:05,460 --> 00:37:07,239 Why would I do that? 564 00:37:10,180 --> 00:37:11,520 Zhou Siyue. 565 00:37:15,320 --> 00:37:18,959 You should know that she'll be better off if she's with me. 566 00:37:20,740 --> 00:37:22,600 The thing is if she wants to be with you. 567 00:37:23,719 --> 00:37:25,339 That's not how I see it. 568 00:37:25,339 --> 00:37:28,239 Give me some time, and I'll make her realize that. 569 00:37:31,059 --> 00:37:33,059 I'm afraid it's just your wishful thinking. 570 00:37:34,139 --> 00:37:35,740 But that's the truth. 571 00:37:35,740 --> 00:37:39,239 As long as she's willing to, we'll become the same kind sooner or later. 572 00:37:39,239 --> 00:37:40,639 What about you? 573 00:37:41,800 --> 00:37:43,840 You'll study abroad or find a job? 574 00:37:45,059 --> 00:37:47,859 You really think that high school romance of yours is strong enough 575 00:37:47,859 --> 00:37:50,360 to get you through all that? 576 00:37:53,779 --> 00:37:55,279 Just think about it. 577 00:37:59,040 --> 00:38:00,639 Here is 20 for you, sir. 578 00:38:01,800 --> 00:38:02,740 Thank you. 579 00:38:02,740 --> 00:38:04,040 You are welcome. 580 00:38:06,399 --> 00:38:10,160 The robot design competition has concluded successfully today. 581 00:38:10,160 --> 00:38:12,080 During the competition, 582 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 we saw so many outstanding students from major universities across the country. 583 00:38:15,320 --> 00:38:17,059 Nanjing University, Heilongjiang University of Science and Technology... 584 00:38:17,059 --> 00:38:18,819 How much longer? 585 00:38:18,819 --> 00:38:20,180 Any minute now. 586 00:38:20,180 --> 00:38:21,720 So, now we are going to announce 587 00:38:21,720 --> 00:38:24,299 the top three winners of this year's robot design competition. 588 00:38:24,299 --> 00:38:29,099 First of all, the champion is Zhou Siyue from Huaqing University. 589 00:38:29,099 --> 00:38:31,880 Let's invite Zhou Siyue to get on the stage for his award. 590 00:38:47,139 --> 00:38:48,739 Thank you. 591 00:39:00,339 --> 00:39:01,320 Hi, everyone. 592 00:39:01,320 --> 00:39:03,199 I'm Zhou Siyue from the scientific 593 00:39:03,199 --> 00:39:05,699 research group of Huaqing University. 594 00:39:11,919 --> 00:39:12,919 Test. 595 00:39:12,919 --> 00:39:13,919 Test. 596 00:39:16,399 --> 00:39:18,399 Siyue, use this one. 597 00:39:24,139 --> 00:39:25,939 - Thank you. - You are welcome. 598 00:39:34,579 --> 00:39:36,079 Liu Xiaofeng. 599 00:39:37,120 --> 00:39:38,420 Long time no see. 600 00:39:39,120 --> 00:39:40,520 Yes, indeed. 601 00:39:41,299 --> 00:39:44,159 You are representing the University of Science and Technology. Right? 602 00:39:44,159 --> 00:39:45,099 Yes. 603 00:39:45,099 --> 00:39:47,219 Why did you go to a Science and Technology University? 604 00:39:47,760 --> 00:39:50,306 I remember you said you wanted to study economics. 605 00:39:50,306 --> 00:39:52,306 You still remember? 606 00:39:52,306 --> 00:39:57,071 Actually, I chose to study computer science because of you. 607 00:39:57,106 --> 00:39:59,379 Oh, no. I didn't mean that. 608 00:39:59,379 --> 00:40:00,953 Don't get me wrong. 609 00:40:00,953 --> 00:40:02,892 I just am really thankful to you. 610 00:40:03,686 --> 00:40:05,379 I don't know if you remember 611 00:40:05,379 --> 00:40:06,980 that when it was close to NCEE, 612 00:40:06,980 --> 00:40:09,079 I got extremely nervous. 613 00:40:21,520 --> 00:40:24,380 The pressure of the 12th grade is so overwhelming. 614 00:40:24,380 --> 00:40:26,719 Actually, I feel a little lost. 615 00:40:26,719 --> 00:40:28,313 Whether I can be admitted or not, 616 00:40:28,313 --> 00:40:30,413 I still am not sure what to do in the future 617 00:40:30,413 --> 00:40:32,313 or what kind of person I'll become. 618 00:40:38,139 --> 00:40:40,260 In this world, 619 00:40:40,260 --> 00:40:43,619 there are many hard-working people, 620 00:40:43,619 --> 00:40:46,760 but not everyone can get what they want. 621 00:40:48,180 --> 00:40:51,672 However, if you can't get what you want through hard work, 622 00:40:52,840 --> 00:40:55,100 then why bother working so hard? 623 00:40:57,946 --> 00:40:59,966 To live without regrets. 624 00:41:01,139 --> 00:41:05,459 If it hadn't been for you, I wouldn't have been able to go to college. 625 00:41:06,940 --> 00:41:09,000 Stop being so sentimental. 626 00:41:09,000 --> 00:41:10,639 But I mean what I say. 627 00:41:11,740 --> 00:41:15,819 At that time, I always thought you were unapproachable. 628 00:41:15,819 --> 00:41:18,539 But ever since you started to hang around with Ding Xian, 629 00:41:18,539 --> 00:41:21,220 you've become more amiable. 630 00:41:22,206 --> 00:41:24,906 Was I really that cold and distant before? 631 00:41:24,906 --> 00:41:25,906 No. 632 00:41:26,633 --> 00:41:28,406 How do I put this? I mean 633 00:41:28,406 --> 00:41:31,084 I thought that was the way you were. 634 00:41:34,038 --> 00:41:35,732 How about now? 635 00:41:35,732 --> 00:41:37,253 Are you two together? 636 00:41:40,980 --> 00:41:42,480 Not yet. 637 00:41:43,180 --> 00:41:44,760 I'm still waiting for her. 638 00:41:45,466 --> 00:41:47,645 Waiting for her? 639 00:41:48,480 --> 00:41:50,119 She's been waiting for me for years. 640 00:41:50,819 --> 00:41:55,480 I should be patient with her. 641 00:41:55,480 --> 00:41:57,919 But have you thought about this? 642 00:41:57,959 --> 00:42:02,379 An excellent girl like her must have a lot of admirers. 643 00:42:06,779 --> 00:42:08,379 You are right. 644 00:42:09,426 --> 00:42:11,740 - I've got to go now. - Wait. 645 00:42:11,740 --> 00:42:12,859 Where are you going? 646 00:42:12,859 --> 00:42:14,259 To find her. 647 00:42:16,324 --> 00:42:18,239 Hi, excuse me. 648 00:42:18,239 --> 00:42:20,839 Could you tell me where Zhou Siyue is? 649 00:42:21,359 --> 00:42:23,719 He's has things to do, so he left. 650 00:42:23,719 --> 00:42:25,280 If you have something important, 651 00:42:25,280 --> 00:42:26,840 I can take a message for you. 652 00:42:26,840 --> 00:42:27,880 Here's the thing. 653 00:42:27,880 --> 00:42:29,779 I want to talk to him about a project. 654 00:42:29,779 --> 00:42:31,085 This is my name card. 655 00:42:31,085 --> 00:42:33,312 Please help me give it to him. 656 00:42:33,312 --> 00:42:35,133 - Okay. - Thanks. 657 00:42:45,299 --> 00:42:46,919 - Xianxian. - Senior Brother. 658 00:42:47,779 --> 00:42:48,819 Wait a sec. 659 00:42:48,819 --> 00:42:51,600 - What's the matter? - It's my first time wearing high heels. 660 00:42:51,600 --> 00:42:53,345 I'm not used to it. 661 00:42:53,345 --> 00:42:54,845 It hurts my feet. 662 00:43:00,813 --> 00:43:03,299 You look stunning today. 663 00:43:03,299 --> 00:43:04,799 - Really? - Yes. 664 00:43:04,799 --> 00:43:06,799 Thanks. 665 00:43:11,539 --> 00:43:13,079 This is a gift for you. 666 00:43:15,000 --> 00:43:17,740 Senior Brother, you've helped me a lot. 667 00:43:17,740 --> 00:43:19,779 Please don't give me any more gifts. 668 00:43:20,339 --> 00:43:22,940 Besides, this is too expensive. 669 00:43:22,940 --> 00:43:24,139 It's not. 670 00:43:24,139 --> 00:43:26,479 Just consider it a gift for good luck. 671 00:43:26,479 --> 00:43:28,699 Hope you can be hired tonight. 672 00:43:32,260 --> 00:43:34,759 You are wearing such a lovely dress. 673 00:43:34,759 --> 00:43:37,620 You should wear a nice necklace to go with it. 674 00:43:37,620 --> 00:43:39,380 I can put it on myself. 675 00:43:46,439 --> 00:43:48,639 It fits you perfectly. 676 00:43:48,639 --> 00:43:49,819 Thank you. 677 00:43:49,819 --> 00:43:53,280 If I'm hired, I'll buy you dinner. 678 00:43:56,099 --> 00:43:58,759 I wish you wouldn't be this polite to me. 679 00:44:00,420 --> 00:44:01,820 Let's go. 680 00:44:13,980 --> 00:44:15,780 Here. 681 00:44:15,780 --> 00:44:16,840 Thank you. 682 00:44:16,840 --> 00:44:18,359 Let's go in. 683 00:44:26,439 --> 00:44:28,439 Director Zhang. 684 00:44:29,399 --> 00:44:30,899 Okay, I'll see you later. 685 00:44:33,000 --> 00:44:35,340 Mr. Su, welcome. 686 00:44:37,399 --> 00:44:38,739 This is... 687 00:44:38,739 --> 00:44:40,339 This is the artist I told you about. 688 00:44:40,339 --> 00:44:41,980 Little Monster's Diary was drawn by her. 689 00:44:41,980 --> 00:44:43,239 She's Ding Xian. 690 00:44:43,239 --> 00:44:44,239 So young. 691 00:44:45,153 --> 00:44:46,552 Director Zhang, nice to meet you. 692 00:44:47,279 --> 00:44:51,080 First of all, I'm flattered that you like my drawing. 693 00:44:51,080 --> 00:44:53,800 Hope we can have a pleasant collaboration. 694 00:44:55,059 --> 00:44:58,120 About the comics, here's what I think. 695 00:44:58,120 --> 00:45:01,940 I have some new ideas that I want to share with you first. 696 00:45:01,940 --> 00:45:03,840 Sure. I'm all ears. 697 00:45:03,840 --> 00:45:05,320 Here's my idea. 698 00:45:05,320 --> 00:45:09,679 What if you personify the little monster? 699 00:45:09,679 --> 00:45:12,479 Let it fall in love, and play video games. 700 00:45:13,239 --> 00:45:15,959 Meanwhile, you can lengthen the story. 701 00:45:17,040 --> 00:45:20,460 The readers nowadays all enjoy this kind of stuff. 702 00:45:20,460 --> 00:45:22,920 By the way, about the contract, 703 00:45:22,920 --> 00:45:24,560 if this junior of yours has no problem with it, 704 00:45:24,560 --> 00:45:26,879 why don't we sign it today? 705 00:45:28,000 --> 00:45:29,239 I'm sorry, Director Zhang. 706 00:45:29,239 --> 00:45:31,340 I have to go to the ladies' room. 707 00:45:34,839 --> 00:45:37,479 - Director Zhang, excuse me for a sec. - Sure. 708 00:45:39,859 --> 00:45:41,359 Xianxian. 709 00:45:45,347 --> 00:45:46,747 Are you okay? 710 00:45:47,673 --> 00:45:49,139 I'm fine. 711 00:45:49,139 --> 00:45:53,740 I just think it's not like what I thought it'd be. 712 00:45:53,740 --> 00:45:59,099 Xianxian, people in this industry only care about maximizing profits, 713 00:45:59,099 --> 00:46:01,479 which may make you feel a little uncomfortable. 714 00:46:02,139 --> 00:46:05,779 But he doesn't even care about my idea 715 00:46:05,779 --> 00:46:08,500 and how I want to present my work. 716 00:46:10,520 --> 00:46:12,659 Those are two different issues. 717 00:46:12,659 --> 00:46:17,260 Those comics you drew used to be for yourself. You didn't have to care about others' opinions. 718 00:46:17,260 --> 00:46:19,320 But when it comes to commercial use, 719 00:46:19,320 --> 00:46:22,360 you must consider the public's preference. 720 00:46:23,020 --> 00:46:25,400 It's just the way it is. 721 00:46:30,630 --> 00:46:39,870 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 722 00:46:42,999 --> 00:46:47,189 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 723 00:46:48,437 --> 00:46:51,549 ♫ Seeing your smile ♫ 724 00:46:53,646 --> 00:46:57,932 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 725 00:46:57,932 --> 00:47:01,789 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 726 00:47:03,077 --> 00:47:08,939 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 727 00:47:08,939 --> 00:47:12,377 ♫ Lean on your shoulder ♫ 728 00:47:13,233 --> 00:47:19,112 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 729 00:47:19,112 --> 00:47:22,689 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 730 00:47:23,386 --> 00:47:26,559 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 731 00:47:26,559 --> 00:47:29,152 ♫ Finding each other's sea ♫ 732 00:47:29,152 --> 00:47:34,149 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 733 00:47:34,149 --> 00:47:37,022 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 734 00:47:37,022 --> 00:47:39,599 ♫ After a long journey ♫ 735 00:47:39,599 --> 00:47:43,389 ♫ Our dreams have come true ♫ 736 00:48:05,415 --> 00:48:08,255 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 737 00:48:08,255 --> 00:48:11,029 ♫ Finding each other's sea ♫ 738 00:48:11,029 --> 00:48:15,072 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 739 00:48:16,035 --> 00:48:18,749 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 740 00:48:18,749 --> 00:48:21,389 ♫ After a long journey ♫ 741 00:48:21,389 --> 00:48:25,392 ♫ Our dreams have come true ♫ 48296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.