All language subtitles for [English] Our Secret episode 17 - 1217456v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,660 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 2 00:00:13,081 --> 00:00:18,586 ♫ For whom will the summer slow down ♫ 3 00:00:19,610 --> 00:00:23,072 ♫ Loud cicadas chirp complicated feelings ♫ 4 00:00:23,072 --> 00:00:26,936 ♫ I wonder what kind of scenery awaits us ♫ 5 00:00:26,952 --> 00:00:32,324 ♫ For whom will the movie change its story ♫ 6 00:00:33,238 --> 00:00:36,830 ♫ A sudden storm, blurred vision ♫ 7 00:00:36,830 --> 00:00:40,479 ♫ I wonder if it's going to be a starry night ♫ 8 00:00:40,479 --> 00:00:47,538 ♫ As the last spark from the fireworks fade ♫ 9 00:00:47,538 --> 00:00:55,034 ♫ It reminds me something's better to be said earlier than later ♫ 10 00:00:55,885 --> 00:01:01,464 ♫ Just like that I've never stopped loving you ♫ 11 00:01:02,172 --> 00:01:04,298 ♫ In the sleepless winter night ♫ 12 00:01:04,298 --> 00:01:06,311 ♫ A season to say goodbye ♫ 13 00:01:06,311 --> 00:01:09,664 ♫ I try my best to be brave ♫ 14 00:01:09,664 --> 00:01:14,990 ♫ We will keep on going like this ♫ 15 00:01:16,249 --> 00:01:17,978 ♫ The secret of the answer ♫ 16 00:01:17,978 --> 00:01:20,330 ♫ An insoluble question ♫ 17 00:01:20,330 --> 00:01:27,521 ♫ All comes down to a simple thank you ♫ 18 00:01:27,521 --> 00:01:31,429 [Our Secret] 19 00:01:32,155 --> 00:01:34,361 [Episode 17: Growing up] 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,660 This is our Anime & Comics Club. 21 00:01:46,660 --> 00:01:48,620 And this is the pictorial of our club. 22 00:01:48,620 --> 00:01:51,799 I'll let you take care of the contestant selection. 23 00:01:52,419 --> 00:01:54,560 I trust your judgment very much. 24 00:01:57,179 --> 00:01:58,519 President, 25 00:01:58,519 --> 00:02:01,279 this is the pictorial you asked me to draw last week. 26 00:02:01,300 --> 00:02:04,100 Good timing, Ding Xian. Let me introduce her to you. 27 00:02:04,160 --> 00:02:06,599 This is the Chief Editor of Dream Journey Press, 28 00:02:06,599 --> 00:02:08,880 as well as the organizer of the competition this time. 29 00:02:08,880 --> 00:02:10,480 This is Ding Xian. 30 00:02:12,639 --> 00:02:13,839 Very nice. 31 00:02:14,420 --> 00:02:16,520 Are you a freshman? 32 00:02:17,579 --> 00:02:21,099 Have you ever participated in any competitions organized by other presses? 33 00:02:21,919 --> 00:02:23,139 No. 34 00:02:23,139 --> 00:02:25,560 Drawing is only my hobby. 35 00:02:26,819 --> 00:02:29,540 Looks like your president is right. 36 00:02:29,540 --> 00:02:32,679 This girl is truly talented. 37 00:02:33,559 --> 00:02:35,459 I'm glad to see that you've got gifted members like her. 38 00:02:35,459 --> 00:02:37,859 Then I'll leave the competition preparation to you. 39 00:02:38,600 --> 00:02:39,780 I'll see you. 40 00:02:39,780 --> 00:02:41,280 Okay. Take care. 41 00:02:42,819 --> 00:02:45,840 So, do you want to take part in the competition? 42 00:02:45,840 --> 00:02:47,459 President, I've got things to do. 43 00:02:47,459 --> 00:02:49,459 I have to go. 44 00:02:50,130 --> 00:02:51,010 Hey. 45 00:03:22,560 --> 00:03:24,806 How did you know I like this? 46 00:03:24,806 --> 00:03:26,306 It's on the shop. 47 00:03:27,119 --> 00:03:32,070 I hope the coffee won't keep you up the whole night like before. 48 00:03:37,520 --> 00:03:38,680 You've been working on the paper for two days. 49 00:03:38,680 --> 00:03:40,559 You still haven't finished? 50 00:03:40,559 --> 00:03:42,660 Stop it if you can't finish. 51 00:03:43,559 --> 00:03:46,479 You don't allow me to join the scientific research group anyway. 52 00:03:46,479 --> 00:03:48,519 Why do you care? 53 00:03:49,220 --> 00:03:51,439 The shop is closing. Go back early. 54 00:04:19,780 --> 00:04:21,659 Let me walk you back. 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,720 I thought you weren't going back to school. 56 00:04:44,160 --> 00:04:46,559 I need to get up early and go to the lab tomorrow morning. 57 00:04:46,559 --> 00:04:48,579 It'll save me some time. 58 00:04:50,230 --> 00:04:51,490 I see. 59 00:05:24,219 --> 00:05:25,759 What are you smirking about? 60 00:05:26,399 --> 00:05:27,999 Nothing. 61 00:06:22,540 --> 00:06:24,240 Don't move. 62 00:06:24,940 --> 00:06:27,000 Hey! Hey! 63 00:06:27,000 --> 00:06:28,440 Who is this? 64 00:06:28,440 --> 00:06:31,720 Isn't it Mr. Zhou, Zhou Siyue? 65 00:06:31,720 --> 00:06:34,459 What brings you back to the dorm today? 66 00:06:36,900 --> 00:06:41,619 I must make sure that stalker won't reappear anymore. 67 00:06:41,619 --> 00:06:43,579 Stalker? 68 00:06:47,739 --> 00:06:52,320 Just tell me directly that you sent Ding Xian to her dorm. 69 00:06:53,920 --> 00:06:58,279 Didn't you? 70 00:06:58,279 --> 00:06:59,830 Tell me. We are good buddies. 71 00:06:59,830 --> 00:07:03,370 [Huaqing University] 72 00:07:04,859 --> 00:07:06,640 Morning. 73 00:07:06,640 --> 00:07:08,139 Morning, bro. 74 00:07:08,139 --> 00:07:11,519 Spending the night in the dorm sure makes a difference for you. 75 00:07:15,482 --> 00:07:18,562 [Circuits and Electronics: Data Integration of Analog and Digital Electronics] 76 00:07:22,060 --> 00:07:24,360 Hey! Let me have a look. 77 00:07:25,320 --> 00:07:29,340 Circuits and Electronics: Data Integration of Analog and Digital Electronics. 78 00:07:29,340 --> 00:07:31,806 We learned this in our freshman year. Why are you working on this? 79 00:07:31,806 --> 00:07:33,545 To go over it. 80 00:07:37,579 --> 00:07:39,720 You've almost finished it. 81 00:07:41,977 --> 00:07:45,840 If any student who joins our group this year happens to see this, 82 00:07:45,840 --> 00:07:48,199 it'll be like winning the lottery. 83 00:07:49,139 --> 00:07:51,859 Don't tell me you are going to bribe a junior girl with it. 84 00:07:51,859 --> 00:07:53,859 Tell me the truth, and I'll let you borrow it. 85 00:07:53,859 --> 00:07:55,659 No. 86 00:07:55,659 --> 00:07:58,159 I'll finish it myself if I want to do that. 87 00:07:58,179 --> 00:07:59,122 - Then give it back. - Wait. 88 00:07:59,122 --> 00:08:03,120 Now... Now that you've done it, just do me a favor and lend it to me. 89 00:08:03,920 --> 00:08:05,459 What's in it for me? 90 00:08:06,320 --> 00:08:07,720 Look. 91 00:08:08,880 --> 00:08:14,740 If I succeed, I'll do everything you ask me to do. 92 00:08:14,740 --> 00:08:18,359 You know what? I know a girl who's Ding Xian's roommate. 93 00:08:18,359 --> 00:08:20,859 She's very pretty. 94 00:08:23,880 --> 00:08:25,559 Fine, you can borrow it. 95 00:08:26,239 --> 00:08:27,920 Treat me to something nice if you succeed. 96 00:08:27,920 --> 00:08:29,339 You bet. 97 00:08:30,079 --> 00:08:31,640 I'm leaving. 98 00:08:31,640 --> 00:08:32,740 But you just got here. 99 00:08:33,440 --> 00:08:35,519 I'll go back and sleep a bit more. 100 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 Bye-bye. 101 00:08:38,259 --> 00:08:39,499 Trust me. 102 00:08:39,499 --> 00:08:41,899 This material will be very helpful to you. 103 00:08:41,899 --> 00:08:43,099 Thank you. 104 00:08:44,540 --> 00:08:45,860 Shall we add each other's WeChat? 105 00:08:45,860 --> 00:08:48,000 If you have any questions, you can ask me. 106 00:08:48,000 --> 00:08:50,239 Say, don't you think 107 00:08:50,239 --> 00:08:52,859 this Yuan Fang is quite insensitive? 108 00:08:52,859 --> 00:08:55,000 Ban Jiayu acts so cold. 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,899 Apparently, she has no feelings for him. 110 00:08:57,899 --> 00:09:00,220 Yet he still keeps hitting on her. 111 00:09:05,640 --> 00:09:06,840 What's that? 112 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 Test material Yuan Fang gave to me. 113 00:09:09,339 --> 00:09:11,467 Look. Why do you guys 114 00:09:11,467 --> 00:09:13,912 want to join the scientific research group? 115 00:09:13,912 --> 00:09:15,840 It's tiring and hard to pass the test. 116 00:09:15,840 --> 00:09:17,840 But now we've got the "cheat sheet." 117 00:09:20,320 --> 00:09:21,920 Let me see. 118 00:09:24,979 --> 00:09:26,660 Ding Xian. 119 00:09:26,660 --> 00:09:28,327 Would you like me to make a copy for you? 120 00:09:28,327 --> 00:09:30,847 Sure. I really need it. 121 00:09:39,100 --> 00:09:41,200 Before answering the questions, 122 00:09:41,200 --> 00:09:44,119 you need to make sure to read the question carefully and correctly. 123 00:09:44,119 --> 00:09:45,719 Take this problem for example. 124 00:09:46,733 --> 00:09:48,373 To prove... 125 00:09:49,440 --> 00:09:51,200 Apparently, you didn't read it carefully. 126 00:09:51,200 --> 00:09:53,600 You didn't even notice the wrong character. 127 00:09:54,740 --> 00:09:58,822 Who would waste time looking for the wrong characters on the paper? 128 00:09:58,860 --> 00:10:00,260 I would. 129 00:10:11,320 --> 00:10:12,859 - Excuse me. - Yes? 130 00:10:12,859 --> 00:10:16,440 Could you tell me how this self-ordering app works? 131 00:10:16,440 --> 00:10:17,960 Can you teach me? 132 00:10:18,919 --> 00:10:22,466 Pick the items you want, and check them on your phone. 133 00:10:22,466 --> 00:10:23,799 And then press "order". 134 00:10:23,799 --> 00:10:27,179 You can fetch your food at the counter later according to the number assigned. 135 00:10:28,133 --> 00:10:31,479 But there's no introduction to the food on the page. 136 00:10:31,479 --> 00:10:35,100 Could you please recommend some of your specialties? 137 00:10:36,200 --> 00:10:39,760 You can refer to the recommendations on the menu before placing your order. 138 00:10:41,960 --> 00:10:44,040 Then, may I please add your WeChat? 139 00:10:44,719 --> 00:10:46,679 I'll come to your shop often in the future. 140 00:10:47,312 --> 00:10:48,872 This is the QR code of the shop. 141 00:10:48,872 --> 00:10:53,139 If you need a reservation, you can scan the code. 142 00:10:53,139 --> 00:10:54,739 Sorry. 143 00:10:57,940 --> 00:10:58,679 Let's go. 144 00:10:58,679 --> 00:11:00,239 - What are you doing? - Hurry. 145 00:11:23,220 --> 00:11:24,859 Aren't you busy? 146 00:11:25,640 --> 00:11:27,639 But I still need to eat, right? 147 00:11:33,080 --> 00:11:34,679 Don't you have a test coming up? 148 00:11:34,679 --> 00:11:36,380 Still have time to come here? 149 00:11:37,640 --> 00:11:38,840 Don't worry. 150 00:11:38,840 --> 00:11:41,180 I accidentally got a "secret weapon." 151 00:11:41,180 --> 00:11:42,980 I'm sure I can pass. 152 00:11:45,046 --> 00:11:49,279 It's not that easy to join the scientific research group led by Professor Ye. 153 00:11:51,599 --> 00:11:54,000 I thought I didn't have a chance either. 154 00:11:54,000 --> 00:11:56,719 But after browsing through this material, 155 00:11:56,719 --> 00:11:58,599 I find myself enlightened a lot. 156 00:11:58,599 --> 00:12:01,660 And I suddenly understood quite a few knowledge points. 157 00:12:01,660 --> 00:12:03,278 Look. 158 00:12:03,278 --> 00:12:06,459 There is a table of contents and conclusions, as well as examples of wrong answers. 159 00:12:06,459 --> 00:12:08,319 The owner is very meticulous. 160 00:12:09,359 --> 00:12:11,159 Speaking of which, 161 00:12:11,159 --> 00:12:15,901 this person is so much like you when it comes to the quirk of picking the wrong characters. 162 00:12:21,939 --> 00:12:23,639 You wish. 163 00:12:28,420 --> 00:12:32,999 Is it really my illusion? 164 00:12:42,679 --> 00:12:45,240 Stop thinking about those pointless things. 165 00:12:46,939 --> 00:12:48,739 Ding Xian, 166 00:12:48,740 --> 00:12:53,419 is it too late for me to convince you to give it up? 167 00:12:54,479 --> 00:12:56,799 It's good that you realized that. 168 00:12:58,939 --> 00:13:01,059 Then, I wish you good luck. 169 00:13:01,100 --> 00:13:03,320 Thank you. 170 00:13:07,119 --> 00:13:10,199 Why don't you bring me a bowl of noodles? I'm hungry, too. 171 00:13:11,579 --> 00:13:13,939 I'm a guest here today. 172 00:13:15,760 --> 00:13:17,940 I want it, too. 173 00:13:22,090 --> 00:13:25,220 [Huaqing University] 174 00:13:31,230 --> 00:13:34,130 [Campus Art Festival] 175 00:13:34,840 --> 00:13:36,430 [Poster Design X Ding Xian] 176 00:13:38,220 --> 00:13:41,060 [Welcome to all of you] 177 00:13:45,119 --> 00:13:47,919 Let me tell you. I inquired about it yesterday. 178 00:13:47,919 --> 00:13:49,440 The results will come out today. 179 00:13:49,440 --> 00:13:53,060 Ban Jiayu, I'm sure you'll pass. 180 00:13:53,919 --> 00:13:55,280 I dare not check it. 181 00:13:55,280 --> 00:13:56,440 I'll check it for you. 182 00:13:56,440 --> 00:13:58,239 - Okay, you do it. - All right. 183 00:14:03,860 --> 00:14:05,700 I don't see it. 184 00:14:06,559 --> 00:14:08,119 Then stop looking. 185 00:14:08,799 --> 00:14:10,252 Aren't you worried? 186 00:14:10,252 --> 00:14:13,080 I didn't think I'd make it anyway. I'll figure out something else then. 187 00:14:13,920 --> 00:14:17,220 Wait. It's just a choice. 188 00:14:17,220 --> 00:14:18,520 Ding Xian, 189 00:14:19,280 --> 00:14:20,619 you are in! 190 00:14:20,619 --> 00:14:21,760 Look, she's in! 191 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 Look! 192 00:14:22,800 --> 00:14:26,110 [7. Ding Xian] 193 00:14:26,119 --> 00:14:28,719 I told you you'd make it! 194 00:14:28,719 --> 00:14:31,600 I'm in! I'm in! 195 00:14:40,919 --> 00:14:43,919 Siyue, the girl named Ding Xian... 196 00:14:44,980 --> 00:14:46,859 really passed the test. 197 00:14:46,900 --> 00:14:48,759 Is she your junior? 198 00:14:49,299 --> 00:14:51,200 No. 199 00:14:51,200 --> 00:14:54,640 She was my classmate in high school. But she repeated a year. 200 00:14:55,840 --> 00:14:58,119 I didn't expect she'd get such high marks. 201 00:14:58,119 --> 00:14:59,659 I'm a little surprised. 202 00:15:00,400 --> 00:15:03,619 And her way of solving problems is similar to yours. 203 00:15:05,400 --> 00:15:08,926 I'm not surprised that she passed the test. She's always been a top student. 204 00:15:09,880 --> 00:15:13,023 Zhou Siyue! Zhou Siyue! I passed the te... 205 00:15:14,759 --> 00:15:17,839 Speaking of the devil. 206 00:15:24,200 --> 00:15:26,980 I'm sorry, Professor Ye. I didn't know you were here. 207 00:15:26,980 --> 00:15:28,760 I saw your paper. 208 00:15:28,760 --> 00:15:30,280 You did very well. 209 00:15:30,280 --> 00:15:34,159 But there will be an assessment period for the new members. 210 00:15:34,159 --> 00:15:35,439 You need to prepare for it. 211 00:15:35,439 --> 00:15:38,980 I will. Thank you, Professor Ye. 212 00:15:41,960 --> 00:15:44,160 You guys talk. 213 00:15:58,059 --> 00:15:59,479 So great. 214 00:15:59,479 --> 00:16:01,640 I'm one step closer to going abroad with you. 215 00:16:01,640 --> 00:16:03,520 The following assessment will be harder. 216 00:16:04,440 --> 00:16:06,300 If your project doesn't pass, 217 00:16:06,300 --> 00:16:09,000 you won't be recruited to the core experiment team. 218 00:16:09,000 --> 00:16:11,320 Don't always say discouraging things. 219 00:16:14,780 --> 00:16:16,580 Ding Xian. 220 00:16:19,679 --> 00:16:22,059 Are you sure this is what you want? 221 00:16:22,080 --> 00:16:24,799 Doing experiments, writing programs, 222 00:16:24,799 --> 00:16:27,619 and collecting data every day? 223 00:16:27,619 --> 00:16:29,559 You'll get bored of it. 224 00:16:30,359 --> 00:16:34,000 If you like it, I'll like it, too. 225 00:16:35,919 --> 00:16:39,640 All right, I'll get out of your hair now. See you. 226 00:16:58,433 --> 00:17:00,640 I ordered fried chicken. 227 00:17:00,640 --> 00:17:02,307 But I fetched it. 228 00:17:02,307 --> 00:17:03,980 Want it? 229 00:17:03,980 --> 00:17:06,179 Then apologize to me. 230 00:17:06,179 --> 00:17:07,599 Call me dad if you want it. 231 00:17:12,640 --> 00:17:14,860 - Dad. - I'm sorry. 232 00:17:16,659 --> 00:17:18,240 You can have it. 233 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 Here you go. 234 00:17:24,119 --> 00:17:25,839 Disgusting. 235 00:17:27,800 --> 00:17:30,030 - Hey. - What? 236 00:17:31,759 --> 00:17:34,119 I have something to tell you. 237 00:17:36,299 --> 00:17:38,599 Ding Xian has joined the scientific research group. 238 00:17:39,480 --> 00:17:41,420 That's good. She'll be closer to you. 239 00:17:42,339 --> 00:17:44,479 Nothing good about it. 240 00:17:45,839 --> 00:17:47,160 Think about it. 241 00:17:47,160 --> 00:17:49,000 Ding Xian repeated a year in high school. 242 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 She studied so hard because of me. 243 00:17:51,119 --> 00:17:53,679 She entered Huaqing University for me. 244 00:17:53,680 --> 00:17:55,739 And she joined the scientific research group also for me. 245 00:17:55,739 --> 00:17:58,139 It's not her interest at all. 246 00:17:59,560 --> 00:18:01,500 Just like Kong Shadi. 247 00:18:01,520 --> 00:18:03,499 If Kong Shadi 248 00:18:03,499 --> 00:18:06,959 gave up on the things she likes for your sake, would you let her? 249 00:18:06,959 --> 00:18:08,740 That's why I left her. 250 00:18:12,199 --> 00:18:18,400 But even so, I still think you can't help showing your care. 251 00:18:20,059 --> 00:18:21,640 I won't. 252 00:18:21,640 --> 00:18:23,440 I don't believe you. 253 00:18:24,500 --> 00:18:27,160 [Laboratory Building] 254 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 In the next three months, 255 00:18:28,760 --> 00:18:31,599 we'll do a project assessment each month. 256 00:18:31,599 --> 00:18:35,439 Only those who pass all assessments can stay. 257 00:18:35,479 --> 00:18:40,439 Dong Zhengfei will help you familiarize yourselves with the lab in the first week. 258 00:18:40,439 --> 00:18:45,180 Starting next week, every student must hand in their project. 259 00:18:50,479 --> 00:18:53,580 Without further ado, Dong Zhengfei, they are yours. 260 00:18:53,580 --> 00:18:54,859 Okay. 261 00:18:54,859 --> 00:18:56,459 Please follow me. 262 00:18:57,319 --> 00:19:01,176 The lab is open 24 hours a day. 263 00:19:01,176 --> 00:19:05,219 Professor Ye's classes are from 6:30 p.m. to 10:30 p.m. 264 00:19:05,219 --> 00:19:07,780 You can manage the rest of the time yourselves. 265 00:19:08,599 --> 00:19:11,800 But if you really want to join the scientific research group, 266 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 you need to sacrifice all the time for your hobbies 267 00:19:14,520 --> 00:19:16,859 and immerse yourselves in the lab 268 00:19:16,859 --> 00:19:18,979 to prepare every experiment well. 269 00:19:19,000 --> 00:19:20,800 Please take a seat. 270 00:19:23,160 --> 00:19:27,319 Scientific research can be quite boring. 271 00:19:27,319 --> 00:19:28,599 And because of that, 272 00:19:28,599 --> 00:19:30,839 it takes full concentration when you are at it. 273 00:19:30,839 --> 00:19:32,780 If you don't have the passion for it, 274 00:19:32,780 --> 00:19:34,679 I suggest you give up early. 275 00:19:35,420 --> 00:19:36,719 I can do it. 276 00:19:36,719 --> 00:19:39,580 I'm sure I'll become a member of the group. 277 00:19:48,920 --> 00:19:51,245 Why have you been flustered? 278 00:19:51,245 --> 00:19:54,439 Lou Feng, do you have anything to eat? 279 00:19:54,439 --> 00:19:55,779 Yes. 280 00:19:55,779 --> 00:19:56,779 Hurry. 281 00:19:57,739 --> 00:19:59,040 Take one more. 282 00:19:59,040 --> 00:20:00,739 I can't. I'm late. See you later. 283 00:20:00,739 --> 00:20:02,900 - Have another. - I'm running out of time. 284 00:20:05,210 --> 00:20:09,471 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 285 00:20:09,471 --> 00:20:12,717 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 286 00:20:14,601 --> 00:20:20,521 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 287 00:20:20,524 --> 00:20:24,070 ♫ Lean on your shoulder ♫ 288 00:20:25,100 --> 00:20:30,800 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 289 00:20:30,825 --> 00:20:34,492 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 290 00:20:36,199 --> 00:20:37,800 Sorry, I'm late. 291 00:20:37,800 --> 00:20:40,300 Again? Go ahead. 292 00:20:42,060 --> 00:20:42,940 I'm sorry. 293 00:20:42,940 --> 00:20:45,640 Today's assignment... Let me see... 294 00:20:47,900 --> 00:20:50,559 Love can be exhausting. 295 00:20:52,139 --> 00:20:54,559 Keep your spirits up, guys. 296 00:21:01,920 --> 00:21:03,000 Professor. 297 00:21:03,000 --> 00:21:04,800 Have you handed in your report? 298 00:21:04,800 --> 00:21:06,820 Almost done. Please give me five more minutes. 299 00:21:06,820 --> 00:21:08,339 Why should I give you more time? 300 00:21:08,339 --> 00:21:10,179 Everybody has handed in theirs. 301 00:21:10,180 --> 00:21:12,699 Is that your attitude to do scientific research? 302 00:21:12,699 --> 00:21:14,820 Don't you have a sense of time? 303 00:21:14,820 --> 00:21:16,580 I'm sorry. 304 00:21:36,619 --> 00:21:38,319 Time to go back. 305 00:21:41,400 --> 00:21:43,139 I can't. 306 00:21:43,139 --> 00:21:46,982 I haven't found the bug in this program. 307 00:22:00,119 --> 00:22:02,759 You'll wear yourself out sooner or later. 308 00:22:13,199 --> 00:22:16,560 You are much busier than me. 309 00:22:18,040 --> 00:22:20,780 How come you don't feel tired? 310 00:22:20,780 --> 00:22:23,039 You should ask yourself 311 00:22:23,040 --> 00:22:25,940 why you make yourself this tired. 312 00:22:36,900 --> 00:22:39,560 Run the following program... 313 00:22:39,560 --> 00:22:41,680 You've got to be kidding me, Ding Xian. 314 00:22:41,680 --> 00:22:44,319 Are you going to live in the library? 315 00:22:44,319 --> 00:22:46,060 Professor Ye said... 316 00:22:47,040 --> 00:22:48,979 if I can solve this problem, 317 00:22:48,979 --> 00:22:53,212 I can skip the three-month assessment period and become a member directly. 318 00:22:53,806 --> 00:22:57,187 Then... what will happen if you fail? 319 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 Pack my stuff and leave. 320 00:23:00,800 --> 00:23:02,379 Professor Ye, 321 00:23:02,379 --> 00:23:04,839 you are giving her a hard time on purpose. 322 00:23:04,839 --> 00:23:08,319 She's the one who's hard on herself. 323 00:23:08,319 --> 00:23:12,980 This problem is difficult even for upperclassmen. 324 00:23:15,479 --> 00:23:17,079 What's going on? 325 00:23:18,987 --> 00:23:20,726 The code is wrong. 326 00:23:24,520 --> 00:23:25,920 Siyue, 327 00:23:26,640 --> 00:23:31,079 not just her, you also must figure out what you need to do. 328 00:23:34,920 --> 00:23:36,659 It won't happen again. 329 00:23:41,719 --> 00:23:43,219 What are you looking at? 330 00:23:46,199 --> 00:23:47,719 Guys, help me think of an idea. 331 00:23:47,719 --> 00:23:50,719 How can I start a conversation with him? 332 00:23:53,000 --> 00:23:55,959 Go and ask him how to solve this problem. 333 00:23:55,959 --> 00:23:58,159 Good idea. 334 00:24:05,619 --> 00:24:06,939 Well, 335 00:24:07,820 --> 00:24:11,400 here's a problem. I wonder if you have time to help me solve it. 336 00:24:11,400 --> 00:24:13,380 Sure. Let me see. 337 00:24:16,839 --> 00:24:18,492 You are only a freshman, 338 00:24:18,492 --> 00:24:21,079 and your professor already assigned you such a difficult problem. 339 00:24:21,079 --> 00:24:23,640 This is a problem given to Ding Xian by Professor Ye. 340 00:24:23,640 --> 00:24:27,260 Ding Xian can't stay in the scientific research group unless she has this problem solved. 341 00:24:27,260 --> 00:24:29,580 I'm impressed she's quite diligent. 342 00:24:29,580 --> 00:24:32,239 It's all because of her high school classmate Zhou Siyue. 343 00:24:32,239 --> 00:24:34,119 She stays up late studying every day. 344 00:24:34,119 --> 00:24:35,400 She's dog-tired. 345 00:24:35,400 --> 00:24:38,560 She works this hard because she wants to become a member and go abroad with him. 346 00:24:40,479 --> 00:24:43,479 Is she that confident? 347 00:24:43,479 --> 00:24:45,479 You know what? 348 00:24:45,479 --> 00:24:48,800 - In order to join the group— - It takes some time to solve this problem. 349 00:24:48,800 --> 00:24:50,520 It's okay. 350 00:24:50,520 --> 00:24:51,619 Can I add your WeChat? 351 00:24:51,619 --> 00:24:53,599 Please send the answer to me when you have it solved. 352 00:24:53,599 --> 00:24:55,199 Okay. 353 00:25:03,219 --> 00:25:06,000 There's only one candidate for the overseas exchange every year. 354 00:25:06,000 --> 00:25:09,180 Has Professor Ye really decided to let Zhou Siyue go? 355 00:25:10,219 --> 00:25:11,799 How was it? 356 00:25:11,799 --> 00:25:13,140 I got his WeChat. 357 00:25:14,040 --> 00:25:15,660 I mean the problem. 358 00:25:15,660 --> 00:25:17,520 He doesn't know how to solve it. 359 00:25:17,520 --> 00:25:19,000 This problem is that hard? 360 00:25:20,379 --> 00:25:23,899 Is Professor Ye deliberately making it difficult for you? 361 00:25:30,359 --> 00:25:31,659 See you. 362 00:25:32,239 --> 00:25:34,520 Bro, I'm leaving, too. 363 00:25:34,520 --> 00:25:36,119 Bye-bye. 364 00:25:36,119 --> 00:25:37,819 Bye-bye. 365 00:26:01,320 --> 00:26:03,020 Zhou Siyue. 366 00:26:07,920 --> 00:26:09,527 I really don't know how to solve 367 00:26:09,527 --> 00:26:11,040 the problem Professor Ye gave me. 368 00:26:11,040 --> 00:26:12,740 I won't help you. 369 00:26:16,880 --> 00:26:18,439 Please. 370 00:26:18,439 --> 00:26:19,939 No way. 371 00:26:24,000 --> 00:26:26,040 Help me. 372 00:26:26,660 --> 00:26:28,800 Only this one time. 373 00:26:28,800 --> 00:26:30,160 Cut it out. 374 00:26:31,119 --> 00:26:33,880 Please. Once only. 375 00:26:43,119 --> 00:26:45,179 Have you done the experimental demonstration? 376 00:26:46,280 --> 00:26:48,059 Not yet. 377 00:26:49,540 --> 00:26:53,680 Then write down the codes according to the thoughts in your mind. 378 00:26:54,439 --> 00:26:56,140 Without referring to the book? 379 00:26:56,760 --> 00:26:59,119 No matter how much you read, 380 00:26:59,119 --> 00:27:01,760 you can never find the true problems if you don't practice. 381 00:27:01,760 --> 00:27:03,840 Write the codes down first. 382 00:28:21,280 --> 00:28:23,860 What are you doing instead of working on the problem? 383 00:28:31,959 --> 00:28:33,479 I couldn't help. 384 00:28:33,479 --> 00:28:35,079 Sorry. 385 00:28:40,079 --> 00:28:41,760 How do you like my drawing? 386 00:28:47,719 --> 00:28:49,819 Better than solving the problem. 387 00:28:49,819 --> 00:28:51,119 Really? 388 00:28:52,260 --> 00:28:55,059 It's not as good as the one I drew before. 389 00:28:55,059 --> 00:28:56,959 Before? 390 00:29:07,380 --> 00:29:08,760 What did you draw? 391 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 It's a secret. 392 00:29:11,680 --> 00:29:13,600 Suit yourself. 393 00:29:17,719 --> 00:29:19,699 You said it was a secret. 394 00:29:20,719 --> 00:29:22,400 How could you tell me that? 395 00:29:23,239 --> 00:29:27,823 Anyway, everybody knows that I like you and I like drawing. 396 00:29:50,199 --> 00:29:51,699 Ding Xian. 397 00:29:54,059 --> 00:29:56,059 I only hope.. 398 00:29:57,319 --> 00:30:00,701 that you can choose the things that you really like. 399 00:30:08,719 --> 00:30:10,079 I will. 400 00:30:10,079 --> 00:30:13,740 So, stop talking to me. I'll get back to my problem now. 401 00:30:15,160 --> 00:30:17,059 No talking. 402 00:30:39,959 --> 00:30:41,300 Mr. Zhou. 403 00:30:42,400 --> 00:30:43,700 Done? 404 00:30:52,640 --> 00:30:55,119 Are you sure? 405 00:30:57,520 --> 00:30:59,020 Zero point. 406 00:31:00,239 --> 00:31:01,639 Why? 407 00:31:04,960 --> 00:31:07,120 What about the bugs in information security? 408 00:31:07,120 --> 00:31:10,641 You didn't even notice such obvious information bugs. 409 00:31:10,660 --> 00:31:13,800 If this task was assigned by a tech company, 410 00:31:13,800 --> 00:31:15,960 you'd be sued by now. 411 00:31:18,039 --> 00:31:21,460 But you asked me to write it down this way. 412 00:31:21,460 --> 00:31:23,959 So, we've found the problems. 413 00:31:25,239 --> 00:31:27,039 Do it again. 414 00:31:35,959 --> 00:31:37,859 Zhou Siyue, 415 00:31:37,880 --> 00:31:40,839 I feel like we are back in high school again. 416 00:31:40,839 --> 00:31:43,160 Back then after the division of Arts and Sciences, you taught me math. 417 00:31:43,160 --> 00:31:45,640 And now you are acting just as... 418 00:31:46,580 --> 00:31:48,000 As what? 419 00:31:48,000 --> 00:31:49,880 As mean as before. 420 00:31:56,520 --> 00:31:58,620 You are also the same. 421 00:31:58,620 --> 00:32:00,700 Still haven't made any progress. 422 00:32:01,359 --> 00:32:04,119 With your current level, 423 00:32:04,119 --> 00:32:06,500 you should consider changing your major. 424 00:32:06,500 --> 00:32:08,619 Please go easy on me. 425 00:32:09,319 --> 00:32:11,580 This is only my freshman year. 426 00:32:13,239 --> 00:32:15,580 No one cares whether you are a freshman or not. 427 00:32:15,580 --> 00:32:18,599 They only know that you are a student of Huaqing University. 428 00:32:18,599 --> 00:32:20,099 Besides, 429 00:32:21,119 --> 00:32:23,959 it's your own idea to join the scientific research group. 430 00:32:37,520 --> 00:32:39,920 If you fail to pass the assessment, 431 00:32:39,920 --> 00:32:41,640 I won't be surprised. 432 00:32:41,640 --> 00:32:43,379 Professor Ye is very strict. 433 00:32:44,053 --> 00:32:45,792 And I think... 434 00:32:46,640 --> 00:32:48,959 there's no need for you to join the group. 435 00:32:48,959 --> 00:32:51,419 Zhou Siyue, don't you underestimate me. 436 00:32:52,439 --> 00:32:55,959 Plus, I have you, a computer guru. 437 00:32:55,959 --> 00:32:57,860 I'm sure I can pass. 438 00:33:06,350 --> 00:33:07,650 Hey. 439 00:33:08,239 --> 00:33:10,020 What are you doing? 440 00:33:10,020 --> 00:33:12,580 I need your help, and this is how you react? 441 00:33:14,058 --> 00:33:15,658 Wait for me. 442 00:33:17,079 --> 00:33:19,640 Our university is holding a welcome party for freshmen. 443 00:33:19,640 --> 00:33:21,839 - Would you like to go with me? - No. 444 00:33:22,880 --> 00:33:25,239 Classmate Zhou Siyue, you can't go on like this. 445 00:33:25,239 --> 00:33:27,199 You used to enjoy activities like this, didn't you? 446 00:33:27,199 --> 00:33:29,420 How come you seldom talk to people now? 447 00:33:32,199 --> 00:33:37,080 One should focus on one thing at a time so that he can live his life with no regrets. 448 00:33:39,339 --> 00:33:40,539 So boring. 449 00:33:41,359 --> 00:33:42,800 Fine. 450 00:33:42,800 --> 00:33:45,800 I'll learn from you, and I won't go either. 451 00:33:45,800 --> 00:33:47,620 I'm going back to the lab. 452 00:33:47,640 --> 00:33:51,400 Focus on one thing at a time, and live with no regrets. 453 00:34:18,299 --> 00:34:19,899 Ding Xian! 454 00:34:42,360 --> 00:34:44,060 Ding Xian! 455 00:34:49,119 --> 00:34:50,519 Ding Xian? 456 00:34:51,199 --> 00:34:52,799 Where are you? 457 00:35:06,940 --> 00:35:08,540 Ding Xian! 458 00:35:38,285 --> 00:35:40,646 Are you all right? 459 00:35:59,120 --> 00:36:01,680 What are you doing hiding in the dark? 460 00:36:02,600 --> 00:36:04,560 You are too timid. 461 00:36:05,280 --> 00:36:07,159 Who's timid? 462 00:36:07,159 --> 00:36:09,279 Don't talk nonsense. 463 00:36:12,940 --> 00:36:15,820 I thought you left. Why are you back? 464 00:36:17,460 --> 00:36:18,959 The power turned off. 465 00:36:18,959 --> 00:36:20,879 What if the data went missing? 466 00:36:20,879 --> 00:36:23,059 Of course, I need to come back and check. 467 00:36:23,059 --> 00:36:24,459 I'm leaving. 468 00:36:28,460 --> 00:36:32,342 Didn't you say you wouldn't help her after she joined the scientific research group? 469 00:36:32,342 --> 00:36:33,922 So, what are you doing now? 470 00:36:34,919 --> 00:36:36,480 I couldn't help. 471 00:36:37,199 --> 00:36:39,600 Like I said, you are sharp-tongued but soft-hearted. 472 00:36:39,600 --> 00:36:41,200 Eat your dinner. 473 00:36:42,859 --> 00:36:44,320 What about you? 474 00:36:45,040 --> 00:36:46,440 I'm not hungry. 475 00:36:48,539 --> 00:36:51,619 Food is like fuel. You'll lose your energy without it. 476 00:36:51,619 --> 00:36:55,366 You work and study hard every day. And you always stay up late doing experiments. 477 00:36:55,366 --> 00:36:58,120 You need to take good care of yourself. Got it? 478 00:36:58,120 --> 00:37:00,500 How can you get energy if you don't eat? 479 00:37:00,500 --> 00:37:02,520 You are like my mother. 480 00:37:03,199 --> 00:37:05,659 Come on, my son. Eat something. 481 00:37:06,560 --> 00:37:08,239 Come here. Come on. 482 00:37:14,120 --> 00:37:15,759 The pork shoulder is good 483 00:37:30,339 --> 00:37:32,559 Is something wrong with your head? 484 00:37:33,979 --> 00:37:35,659 What do you mean? 485 00:37:35,679 --> 00:37:37,479 Your chopsticks. 486 00:37:37,479 --> 00:37:38,679 They are upside down. 487 00:37:46,690 --> 00:37:49,190 [Laboratory Building] 488 00:37:49,199 --> 00:37:50,320 Professor Ye, 489 00:37:50,320 --> 00:37:51,999 did I pass? 490 00:37:53,199 --> 00:37:54,199 Very well. 491 00:37:55,298 --> 00:37:58,399 But someone else solved it in the same way. 492 00:37:58,399 --> 00:38:00,300 You must know who it is. 493 00:38:05,180 --> 00:38:06,800 Professor Ye, 494 00:38:06,800 --> 00:38:09,479 I admit that I asked Zhou Siyue for help. 495 00:38:09,479 --> 00:38:10,679 But I... 496 00:38:10,679 --> 00:38:12,960 You know Zhou Siyue better than I do. 497 00:38:13,800 --> 00:38:16,199 He's very passionate about scientific research, 498 00:38:16,199 --> 00:38:18,879 and he has the power to affect the people around him. 499 00:38:19,719 --> 00:38:22,700 But he's one whom others want... 500 00:38:23,600 --> 00:38:25,580 to keep up with yet can never catch up. 501 00:38:26,520 --> 00:38:29,040 Ding Xian, you are a clever girl. 502 00:38:30,500 --> 00:38:33,600 You should know what to do. 503 00:38:41,360 --> 00:38:42,700 Chocolate! I'll have one. 504 00:38:42,700 --> 00:38:44,840 Not this time. 505 00:38:45,679 --> 00:38:47,479 This is a gift for someone else. 506 00:38:47,479 --> 00:38:49,459 I'll buy some for you next time. 507 00:38:49,459 --> 00:38:51,579 A gift? 508 00:38:52,639 --> 00:38:56,279 Are you drawing this robot for Zhou Siyue? 509 00:38:57,239 --> 00:39:00,360 What's wrong with this Zhou Siyue? 510 00:39:01,460 --> 00:39:03,080 What do you mean? 511 00:39:03,080 --> 00:39:05,360 You've pursued him for a long time. 512 00:39:05,360 --> 00:39:10,080 If you two are really as close as you claim, 513 00:39:10,080 --> 00:39:14,460 he should have expressed his feelings for you by now. 514 00:39:15,879 --> 00:39:18,600 I didn't ask him to be my boyfriend. 515 00:39:18,600 --> 00:39:20,860 Then why are you chasing him? 516 00:39:22,859 --> 00:39:25,320 Don't get me wrong. 517 00:39:25,320 --> 00:39:27,600 I'm just concerned about seeing you 518 00:39:27,600 --> 00:39:29,879 going after him this hard. 519 00:39:29,879 --> 00:39:34,620 I think being happy is the most important thing. As long as you won't regret it. 520 00:39:34,620 --> 00:39:38,520 Now, I'll go wash up. Try to go to bed early. 521 00:39:38,520 --> 00:39:40,480 - Goodnight. - Goodnight. 522 00:39:45,940 --> 00:39:48,880 You like Zhou Siyue, which is none of my business. 523 00:39:48,919 --> 00:39:50,420 But, Ding Xian, 524 00:39:50,980 --> 00:39:54,059 I don't think you have a passion for scientific research. 525 00:39:54,059 --> 00:39:58,060 I don't know how much you know about the prospect of this major. 526 00:39:58,719 --> 00:40:02,639 Neither do I know what your plan is for the future. 527 00:40:02,639 --> 00:40:09,059 But I hope you can think carefully before deciding to do scientific research. 528 00:40:09,059 --> 00:40:14,899 Figure out what your choice would be if Zhou Siyue wasn't here. 529 00:40:17,700 --> 00:40:20,860 [Huaqing University] 530 00:40:33,220 --> 00:40:34,620 Ding Xian. 531 00:40:35,639 --> 00:40:37,039 Senior. 532 00:40:37,819 --> 00:40:39,839 Did you pass the test Professor Ye gave you? 533 00:40:39,839 --> 00:40:42,099 I think so. 534 00:40:42,099 --> 00:40:44,300 Then, will you go abroad? 535 00:40:46,439 --> 00:40:48,279 I'm working on it. 536 00:40:49,360 --> 00:40:53,260 I do believe that you are a smart girl. 537 00:40:53,260 --> 00:40:57,399 Why are you wasting your time on something like this? 538 00:41:00,019 --> 00:41:01,699 What do you mean? 539 00:41:02,600 --> 00:41:04,980 You follow Zhou Siyue around every day. 540 00:41:04,980 --> 00:41:10,239 I do admire you for giving up so much for the person you like. 541 00:41:10,272 --> 00:41:12,033 But I don't think... 542 00:41:12,760 --> 00:41:14,460 it's worth it. 543 00:41:15,479 --> 00:41:16,879 Senior, 544 00:41:17,819 --> 00:41:21,101 whether it's worth it or not is not measured by the effort paid. 545 00:41:22,360 --> 00:41:25,579 Certainly, Zhou Siyue has great scientific research capabilities. 546 00:41:25,579 --> 00:41:28,452 For him, you are even willing to do the things that you don't like. 547 00:41:28,452 --> 00:41:32,419 But he will never give up on the things that he likes for anybody. 548 00:41:33,779 --> 00:41:38,280 Things like going abroad. He won't give that up for you. 549 00:41:39,520 --> 00:41:41,133 Doesn't matter. 550 00:41:41,133 --> 00:41:43,293 I don't need him to do anything for me. 551 00:41:44,159 --> 00:41:48,560 Then what if I tell you he's the one who told Professor Ye 552 00:41:48,560 --> 00:41:51,620 that you aren't suitable for scientific research? 553 00:41:53,180 --> 00:41:55,080 It's not important either. 554 00:42:05,700 --> 00:42:07,200 Ding Xian. 555 00:42:09,539 --> 00:42:12,239 Ding Xian. 556 00:42:14,819 --> 00:42:17,059 Sorry, President. I didn't hear you. 557 00:42:17,059 --> 00:42:19,719 I said, thank you for your help today. 558 00:42:20,679 --> 00:42:22,179 You are welcome. 559 00:43:04,819 --> 00:43:06,159 Hello? 560 00:43:06,159 --> 00:43:07,579 Hello? Zhou Siyue. 561 00:43:07,579 --> 00:43:08,979 Where are you? 562 00:43:11,639 --> 00:43:12,879 What's up? 563 00:43:13,959 --> 00:43:16,139 I knew you'd be here. 564 00:43:16,139 --> 00:43:18,760 Something went wrong again with the program. 565 00:43:18,760 --> 00:43:20,840 Could you help me check it? 566 00:43:20,840 --> 00:43:22,340 Thank you. 567 00:43:27,260 --> 00:43:28,866 What have you been busy with? 568 00:43:28,866 --> 00:43:31,087 You never reply to my messages. 569 00:43:31,879 --> 00:43:33,480 Doing experiments. 570 00:43:34,318 --> 00:43:36,479 But you can't always stay in the lab. 571 00:43:36,479 --> 00:43:37,500 How boring. 572 00:43:37,500 --> 00:43:39,320 Why don't you join our Anime & Comics Club? 573 00:43:39,320 --> 00:43:40,720 It's really fun. 574 00:43:42,110 --> 00:43:46,299 By the way, we just received a drawing competition invitation. 575 00:43:46,940 --> 00:43:48,139 A drawing competition? 576 00:43:48,139 --> 00:43:51,900 Yes. The winner will be signed by the press directly. 577 00:43:52,539 --> 00:43:54,120 Did Ding Xian sign up for it? 578 00:43:54,120 --> 00:43:55,399 Her? 579 00:43:55,399 --> 00:43:57,760 I do think she's quite talented. 580 00:43:57,760 --> 00:43:58,919 If she signed up for it, 581 00:43:58,919 --> 00:44:00,840 she might be able to win a prize. 582 00:44:00,840 --> 00:44:01,959 But she refused. 583 00:44:01,959 --> 00:44:03,959 She said she didn't have time. 584 00:44:03,959 --> 00:44:08,700 I have no idea what could possibly keep a freshman like her so busy. 585 00:44:25,260 --> 00:44:26,840 I've helped you revise it. 586 00:44:26,840 --> 00:44:28,340 It looks good now. 587 00:44:29,360 --> 00:44:32,080 But if you modify the program on purpose again, 588 00:44:32,080 --> 00:44:33,760 I will not help you anymore. 589 00:44:34,379 --> 00:44:36,459 So, you noticed, huh? 590 00:44:37,500 --> 00:44:39,700 All right. If there's nothing else, you can leave now. 591 00:44:39,700 --> 00:44:41,600 Okay. I'll take you out for dinner. 592 00:44:46,879 --> 00:44:48,399 Why did you touch my stuff? 593 00:44:49,159 --> 00:44:50,600 Calm down. 594 00:44:50,600 --> 00:44:52,159 It's just a piece of chocolate. 595 00:44:52,159 --> 00:44:53,980 A piece of chocolate? 596 00:44:53,980 --> 00:44:55,840 This is a gift someone gave me. 597 00:44:55,840 --> 00:44:57,080 Why are you yelling? 598 00:44:57,080 --> 00:44:58,719 How was I supposed to know it was a gift? 599 00:45:00,000 --> 00:45:02,212 I'll buy you one exactly like this, then. 600 00:45:02,212 --> 00:45:03,760 So petty. 601 00:45:03,760 --> 00:45:05,160 Thanks. 602 00:45:15,579 --> 00:45:17,300 Have you finished the props? 603 00:45:18,499 --> 00:45:21,580 Almost, President. Give me a little more time. 604 00:45:22,740 --> 00:45:24,800 Ding Xian, are you okay? 605 00:45:24,800 --> 00:45:26,579 Are you feeling unwell or something? 606 00:45:26,579 --> 00:45:28,099 Do you need a rest? 607 00:45:28,099 --> 00:45:29,139 No. I'm fine. 608 00:45:29,139 --> 00:45:32,020 I'll finish it in time for tomorrow's rehearsal. 609 00:45:32,020 --> 00:45:33,620 Okay. 610 00:45:37,879 --> 00:45:39,919 President, is Xing Lufei here yet? 611 00:45:39,919 --> 00:45:41,320 They are asking for costumes again. 612 00:45:41,320 --> 00:45:42,320 Hold on. 613 00:45:43,159 --> 00:45:44,479 I'll call her. 614 00:45:44,479 --> 00:45:45,919 Okay. 615 00:45:45,919 --> 00:45:48,339 What's the hurry? Here I am. 616 00:45:48,339 --> 00:45:50,040 Great. 617 00:45:50,040 --> 00:45:51,679 Are the costumes ready? 618 00:45:51,679 --> 00:45:53,879 Almost ready. We only need two more. 619 00:45:54,959 --> 00:45:56,639 Take a look at the chart. 620 00:45:58,800 --> 00:46:01,040 See how far you are behind the schedule. 621 00:46:06,059 --> 00:46:09,619 Lufei, where did you get the chocolate? 622 00:46:09,619 --> 00:46:11,540 Zhou Siyue gave it to me. 623 00:46:17,840 --> 00:46:27,860 Timing and Subtitles brought to you by 💘Our Secret 🤫Team@Viki.com 624 00:46:30,005 --> 00:46:34,595 ♫ The night breeze sweeps over your hair ♫ 625 00:46:35,443 --> 00:46:39,055 ♫ Seeing your smile ♫ 626 00:46:40,752 --> 00:46:44,925 ♫ It makes me want to jump in your arms ♫ 627 00:46:44,925 --> 00:46:48,882 ♫ You make me smile unknowingly ♫ 628 00:46:50,220 --> 00:46:56,082 ♫ That wonderful taste is the chemistry of love ♫ 629 00:46:56,082 --> 00:46:59,420 ♫ Lean on your shoulder ♫ 630 00:47:00,576 --> 00:47:06,408 ♫ My longing for you has left a beam of light in my heart ♫ 631 00:47:06,408 --> 00:47:09,785 ♫ Reminding me of the love you gave me ♫ 632 00:47:10,429 --> 00:47:13,602 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 633 00:47:13,602 --> 00:47:16,195 ♫ Finding each other's sea ♫ 634 00:47:16,195 --> 00:47:19,992 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 635 00:47:21,308 --> 00:47:24,065 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 636 00:47:24,065 --> 00:47:26,642 ♫ After a long journey ♫ 637 00:47:26,642 --> 00:47:30,932 ♫ Our dreams have come true ♫ 638 00:47:52,376 --> 00:47:55,298 ♫ I want to go somewhere far away with you ♫ 639 00:47:55,298 --> 00:47:58,072 ♫ Finding each other's sea ♫ 640 00:47:58,072 --> 00:48:02,115 ♫ Let the light of love heal the pain ♫ 641 00:48:02,878 --> 00:48:05,792 ♫ Make a wish under the starry sky ♫ 642 00:48:05,792 --> 00:48:08,432 ♫ After a long journey ♫ 643 00:48:08,432 --> 00:48:12,535 ♫ Our dreams have come true ♫ 43368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.