Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,521 --> 00:00:23,398
J“ atmospheric music j“
2
00:00:23,524 --> 00:00:28,529
j'j'j'
3
00:00:36,787 --> 00:00:39,665
J“ julee cruise '3 "falling" playing j“
4
00:00:39,790 --> 00:00:44,795
j'j'j'
5
00:01:40,601 --> 00:01:43,478
J“ ominous music j“
6
00:01:43,604 --> 00:01:48,609
j'j'j'
7
00:03:52,899 --> 00:03:54,151
Okay.
8
00:03:54,276 --> 00:03:55,527
So we're here.
9
00:03:55,652 --> 00:03:56,945
What now?
10
00:03:57,988 --> 00:03:59,781
Pay attention.
11
00:03:59,906 --> 00:04:01,158
You'll find out.
12
00:04:03,285 --> 00:04:05,245
I'm looking for a place.
13
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
Do you understand the place?
14
00:04:11,251 --> 00:04:12,251
Place?
15
00:04:16,673 --> 00:04:19,760
Three people have given me
coordinates to that place.
16
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
Two of the coordinates match.
17
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
What would you do, Richard?
18
00:04:29,269 --> 00:04:31,188
I'd check out the two
that match.
19
00:04:32,939 --> 00:04:34,775
You're a very bright young man.
20
00:04:36,109 --> 00:04:38,445
And we're very close
to the two that match.
21
00:04:40,655 --> 00:04:41,990
It says it's right up there.
22
00:04:44,701 --> 00:04:45,786
We're going up there?
23
00:04:46,703 --> 00:04:47,703
Yeah.
24
00:04:48,622 --> 00:04:50,207
We're going up there right now.
25
00:05:14,481 --> 00:05:15,481
People?
26
00:06:00,694 --> 00:06:02,779
Dear god.
27
00:06:02,904 --> 00:06:05,782
J“ dark music j“
28
00:06:05,907 --> 00:06:10,912
j'j'j'
29
00:06:16,877 --> 00:06:17,878
Is this it?
30
00:06:19,629 --> 00:06:21,756
I'll bet it's right up there
on that rock.
31
00:06:21,882 --> 00:06:26,887
J'j'j'
32
00:06:30,223 --> 00:06:33,018
I'm 25 years your senior.
33
00:06:33,143 --> 00:06:34,936
Take this and get on up there.
34
00:06:37,063 --> 00:06:38,940
It'll beep when you're close
35
00:06:39,065 --> 00:06:41,568
and make a continuous tone
when you're on it.
36
00:06:43,737 --> 00:06:45,196
Let me know what you find.
37
00:06:50,911 --> 00:06:55,916
J'j'j'
38
00:08:06,528 --> 00:08:09,406
J“ ominous music intensifying j“
39
00:08:09,531 --> 00:08:13,201
j'j'j'
40
00:08:14,327 --> 00:08:15,327
I'm there!
41
00:08:51,364 --> 00:08:52,615
Good-bye, my son.
42
00:09:03,793 --> 00:09:05,920
Bad, bad binoculars.
43
00:09:06,046 --> 00:09:07,922
Bad binoculars!
44
00:09:08,048 --> 00:09:10,633
Bad, bad, bad binoculars!
45
00:10:45,186 --> 00:10:46,813
You hear that bird this morning?
46
00:10:48,898 --> 00:10:50,066
Sure as shit did.
47
00:11:12,046 --> 00:11:13,046
Who's this here?
48
00:11:19,846 --> 00:11:21,681
What the hell are they
doing here?
49
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
Well, it looks like
nobody's home.
50
00:11:51,377 --> 00:11:52,420
Oh?
51
00:11:52,545 --> 00:11:54,631
And how did you deduce that,
Sherlock?
52
00:11:57,467 --> 00:11:59,737
Wilson, you son of a bitch,
go grab a car and park somewhere
53
00:11:59,761 --> 00:12:01,572
over there out of sight
and stake out this house.
54
00:12:01,596 --> 00:12:02,597
Okay.
55
00:12:02,722 --> 00:12:04,182
Come here.
56
00:12:04,307 --> 00:12:07,185
I'm gonna check out
the place of business...
57
00:12:07,310 --> 00:12:09,229
Lucky 7 insurance, hmm?
58
00:12:10,063 --> 00:12:11,063
Wilson!
59
00:12:11,856 --> 00:12:12,857
Get going!
60
00:12:25,078 --> 00:12:27,288
Good riddance.
61
00:13:07,537 --> 00:13:09,580
I just heard
what you've been telling me.
62
00:13:09,706 --> 00:13:11,582
He's in a coma,
63
00:13:11,708 --> 00:13:14,752
but his vital signs
are good, strong.
64
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
Yeah, but when people
go into a coma,
65
00:13:17,297 --> 00:13:19,048
they can stay there for years.
66
00:13:19,173 --> 00:13:21,175
Oh, Dougie's not gonna do that.
67
00:13:21,301 --> 00:13:24,178
Mom, does a coma have something
to do with electricity?
68
00:13:24,304 --> 00:13:25,179
No, honey.
69
00:13:25,305 --> 00:13:26,806
Well, in this case, it did.
70
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
Well, just—
I told you I'd carry it.
71
00:13:41,487 --> 00:13:43,698
I just don't know—
Here he is. Here he is.
72
00:13:57,545 --> 00:14:00,173
Bushnell, we came
as soon as we heard.
73
00:14:01,841 --> 00:14:04,594
These are the mitchum brothers,
janey-e.
74
00:14:05,511 --> 00:14:06,822
- They're friends of Dougie's.
- Oh, oh.
75
00:14:06,846 --> 00:14:09,432
Um, Sonny Jim,
these are the men who, uh...
76
00:14:09,557 --> 00:14:11,559
Who bought your gym set
and—and the car.
77
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
- Thank you.
- Thank you, sir.
78
00:14:13,061 --> 00:14:14,413
- Thank you.
- Don't mention it.
79
00:14:14,437 --> 00:14:15,938
Every kid should have
a gym set, huh?
80
00:14:17,190 --> 00:14:19,108
Let me see that. Look at that.
81
00:14:20,860 --> 00:14:22,737
We've— we've seen this before.
82
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
Uh, this sort of thing happens,
83
00:14:25,531 --> 00:14:26,675
and you don't feel like cooking.
84
00:14:26,699 --> 00:14:28,743
You don't want to eat
hospital food.
85
00:14:28,868 --> 00:14:29,744
- But...
- Oh.
86
00:14:29,869 --> 00:14:31,496
Jimmy, you've got to eat.
87
00:14:32,705 --> 00:14:35,249
These are what you call
finger sandwiches.
88
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Go ahead.
89
00:14:38,211 --> 00:14:39,504
You pick it up
with your fingers.
90
00:14:39,629 --> 00:14:41,065
Very good. That's why they
call it a finger sandwich.
91
00:14:41,089 --> 00:14:42,757
Girls, go—go—
Go bring in the, uh...
92
00:14:42,882 --> 00:14:43,925
The folding trays.
93
00:14:44,050 --> 00:14:45,530
Hey, hey, maybe
we should eat outside.
94
00:14:45,593 --> 00:14:47,345
No, no, no, no, no,
we're not gonna stay.
95
00:14:47,470 --> 00:14:48,763
This is all for you.
96
00:14:48,888 --> 00:14:50,932
We just want to be
as helpful as possible
97
00:14:51,057 --> 00:14:53,726
and, uh—and, uh—
And, uh, pay our respects.
98
00:14:56,562 --> 00:14:59,607
All things considered,
99
00:14:59,732 --> 00:15:01,109
he looks good.
100
00:15:01,234 --> 00:15:04,612
Yeah, well, the doctors
are very hopeful.
101
00:15:04,737 --> 00:15:09,117
If I can trouble you
for a key, Mrs. Jones,
102
00:15:09,242 --> 00:15:11,244
we're gonna go
stock your house too.
103
00:15:13,454 --> 00:15:15,706
Wow.
104
00:15:15,832 --> 00:15:17,625
Okay, um...
105
00:15:19,419 --> 00:15:21,129
Here you go. Thank you.
106
00:15:23,840 --> 00:15:25,133
It was...
107
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Like, what?
108
00:15:28,928 --> 00:15:30,096
Electricity?
109
00:16:26,235 --> 00:16:27,235
Mom.
110
00:16:27,278 --> 00:16:29,113
I have to go pee.
111
00:16:30,239 --> 00:16:31,324
Okay.
112
00:16:31,824 --> 00:16:33,993
Let's go find you
the little boys' room.
113
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
This is bushnell.
114
00:17:01,687 --> 00:17:03,373
- Uh, Phil bisby here.
- Hello, Phil.
115
00:17:03,397 --> 00:17:05,277
The FBI was just here
looking for Dougie.
116
00:17:05,358 --> 00:17:07,068
- What?
- The FBI.
117
00:17:07,193 --> 00:17:08,569
The FBI?
118
00:17:08,694 --> 00:17:10,005
Yeah, they were looking
for Dougie.
119
00:17:10,029 --> 00:17:11,029
Looking for Dougie?
120
00:17:11,072 --> 00:17:12,156
Yeah.
121
00:17:12,907 --> 00:17:14,742
Wha—what's he done now?
He's in a coma.
122
00:17:14,867 --> 00:17:16,452
Uh, 1-1-1, uh...
123
00:17:16,577 --> 00:17:17,411
Did you tell them we're here?
124
00:17:17,537 --> 00:17:19,330
Yeah, I did, and then they left.
125
00:17:19,455 --> 00:17:20,831
- You did?
- Yeah.
126
00:17:21,791 --> 00:17:23,084
When did they leave?
127
00:17:23,209 --> 00:17:24,627
About ten minutes ago, sir.
128
00:17:27,046 --> 00:17:28,046
Okay.
129
00:18:42,121 --> 00:18:44,040
Looks like it's gonna be
a long day.
130
00:18:49,045 --> 00:18:51,797
Remember that guy Sammy?
131
00:18:51,922 --> 00:18:52,757
Yeah.
132
00:18:52,882 --> 00:18:54,133
He passed away.
133
00:18:57,470 --> 00:18:58,638
He was a good guy.
134
00:18:59,972 --> 00:19:01,182
I owed him money.
135
00:19:05,227 --> 00:19:06,896
You feel bad about that?
136
00:19:31,504 --> 00:19:33,214
What is this now?
137
00:19:41,931 --> 00:19:43,516
Is one of them guys Dougie?
138
00:19:44,850 --> 00:19:46,227
Douglas?
139
00:19:46,352 --> 00:19:48,896
Do any of them look
anything like our boss?
140
00:19:49,021 --> 00:19:50,690
No, stupid,
none of them is Dougie.
141
00:19:51,691 --> 00:19:52,733
Will you settle down now?
142
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
It's the last bag, hutch.
143
00:19:54,402 --> 00:19:56,570
It's the last fucking bag.
144
00:19:59,031 --> 00:20:00,031
You on the rag?
145
00:20:00,074 --> 00:20:01,450
What if I fucking was?
146
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
Whoa.
147
00:20:04,745 --> 00:20:05,830
Okay.
148
00:20:13,045 --> 00:20:15,965
Looks like a fucking
circus parade.
149
00:20:23,139 --> 00:20:25,099
Stretch limo...
150
00:20:26,225 --> 00:20:27,601
Girls in pink.
151
00:20:29,603 --> 00:20:31,731
No Douglas Jones.
152
00:20:57,131 --> 00:20:58,131
What the fuck?
153
00:21:09,435 --> 00:21:10,435
Hello.
154
00:21:12,146 --> 00:21:13,146
Hello.
155
00:21:13,898 --> 00:21:15,149
You're in my driveway.
156
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
We're not in your driveway.
157
00:21:19,779 --> 00:21:22,406
We're not even close to your
fucking driveway, asshole.
158
00:21:24,074 --> 00:21:25,159
Go fuck yourself!
159
00:21:32,166 --> 00:21:33,292
I move car.
160
00:21:59,401 --> 00:22:00,820
That fucker!
161
00:22:11,872 --> 00:22:13,374
What the fuck, Chantal?
162
00:22:13,499 --> 00:22:15,709
That douchebag is really
pissing me off!
163
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Ah, Chantal!
164
00:22:17,670 --> 00:22:18,879
Fucking winged me!
165
00:22:19,004 --> 00:22:20,589
This shit is fucking up
the whole thing.
166
00:22:24,009 --> 00:22:26,720
Get us the fuck out of here.
167
00:23:20,983 --> 00:23:23,235
What the fuck
kind of neighborhood is this?
168
00:23:25,571 --> 00:23:27,740
People are under
a lot of stress, Bradley.
169
00:23:30,993 --> 00:23:31,993
Yeah.
170
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
Put the gun down!
171
00:23:47,760 --> 00:23:50,346
I said put the gun down!
172
00:23:53,265 --> 00:23:55,643
Now slowly back away
from your gun.
173
00:23:55,768 --> 00:23:57,269
Put down the gun, okay?
174
00:23:58,354 --> 00:24:00,481
Let's get the girls
and get out of here, all right?
175
00:24:08,948 --> 00:24:10,908
I need backup and an ambulance
176
00:24:11,033 --> 00:24:12,033
at Lancelot court.
177
00:24:12,701 --> 00:24:13,994
Lancelot court!
178
00:25:27,776 --> 00:25:30,029
One hundred percent.
179
00:26:07,649 --> 00:26:11,111
J“ soft instrumental music j“
180
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
do you have the seed?
181
00:26:13,113 --> 00:26:14,698
Do you have the seed?
182
00:26:30,172 --> 00:26:32,049
I need you to make another one.
183
00:26:59,952 --> 00:27:01,328
Dougie?
184
00:27:01,453 --> 00:27:02,955
Dad?
185
00:27:04,289 --> 00:27:06,166
Dougie.
186
00:27:06,291 --> 00:27:07,584
Hello, Sonny Jim.
187
00:27:08,460 --> 00:27:09,837
Oh, my...
188
00:27:09,962 --> 00:27:11,296
Dougie.
189
00:27:12,548 --> 00:27:13,715
Hello, janey-e.
190
00:27:15,634 --> 00:27:17,010
Dougie's back!
191
00:27:17,136 --> 00:27:19,221
I knew it.
192
00:27:19,346 --> 00:27:21,849
Janey-e, would you please
go find a doctor right now?
193
00:27:21,974 --> 00:27:22,850
- Yeah.
- Sonny Jim...
194
00:27:22,975 --> 00:27:24,268
Why don't you go with your mom?
195
00:27:24,393 --> 00:27:25,477
Okay.
196
00:27:27,146 --> 00:27:28,665
Bushnell, pass me
some of those sandwiches.
197
00:27:28,689 --> 00:27:29,773
I'm starving.
198
00:27:31,150 --> 00:27:32,401
The office just called.
199
00:27:32,526 --> 00:27:34,486
The FBI was there
looking for you.
200
00:27:36,155 --> 00:27:37,155
Perfect.
201
00:27:37,823 --> 00:27:40,033
You sure came through this
pretty strong.
202
00:27:42,411 --> 00:27:44,496
Whoa, whoa, what do you think
you're doing?
203
00:27:44,621 --> 00:27:45,706
I no longer need this iv.
204
00:27:45,831 --> 00:27:48,250
Doctor, will you confirm
that my vitals are a-okay?
205
00:27:48,375 --> 00:27:49,668
I'm leaving.
206
00:27:50,752 --> 00:27:52,045
Bushnell, my clothes, please.
207
00:27:52,171 --> 00:27:53,714
The cabinet behind you.
208
00:27:53,839 --> 00:27:56,133
Dougie, are you sure
this is a good idea?
209
00:27:56,258 --> 00:27:57,926
It's a good idea.
210
00:27:58,051 --> 00:28:01,054
It looks like it's a pretty good idea.
211
00:28:01,180 --> 00:28:03,891
I'll prep your release papers.
212
00:28:04,016 --> 00:28:05,893
Janey-e, please bring the car
around front.
213
00:28:06,018 --> 00:28:07,978
I'll get dressed
and meet you downstairs.
214
00:28:09,605 --> 00:28:10,981
Okay. Come on, Sonny Jim.
215
00:28:11,106 --> 00:28:14,026
Daddy thinks we should
get the car around.
216
00:28:16,028 --> 00:28:17,029
Thank you, bushnell.
217
00:28:27,414 --> 00:28:29,082
Dad sure is talking a lot.
218
00:28:29,208 --> 00:28:31,960
Yeah, he sure is, Sonny Jim.
219
00:28:35,088 --> 00:28:37,591
Bushnell, I'm gonna need
to borrow the .32 snub nose
220
00:28:37,716 --> 00:28:40,802
you wear in the shoulder holster
under your left arm.
221
00:28:40,928 --> 00:28:42,471
Sure thing, Dougie.
222
00:28:48,227 --> 00:28:49,436
Is everything all right?
223
00:28:49,561 --> 00:28:51,104
Can I help you in any way?
224
00:28:51,230 --> 00:28:53,440
You can get the mitchum brothers
on the phone.
225
00:28:53,565 --> 00:28:54,566
Sure thing.
226
00:28:55,984 --> 00:28:58,111
They gave me
their personal number.
227
00:28:58,237 --> 00:29:00,113
I got it on speed dial.
228
00:29:02,824 --> 00:29:04,159
Hello.
229
00:29:04,284 --> 00:29:06,453
Yeah, t-this Brad?
230
00:29:06,578 --> 00:29:07,955
Oh, rod.
231
00:29:08,080 --> 00:29:09,957
Listen, uh, hold on.
232
00:29:10,082 --> 00:29:11,375
Dougie's got to talk to you.
233
00:29:13,043 --> 00:29:15,545
Rod, I'm bringing my family
to the casino in 20 minutes.
234
00:29:15,671 --> 00:29:18,066
- Meet us in the lobby.
- Whatever you need, Dougie.
235
00:29:18,090 --> 00:29:20,217
And then I need a plane
to spokane, Washington.
236
00:29:20,342 --> 00:29:21,702
We 're gassing up the jet.
237
00:29:21,760 --> 00:29:23,136
We're gassing it up right now.
238
00:29:23,262 --> 00:29:25,681
Bradley, we're headed
to spokane, Washington.
239
00:29:25,806 --> 00:29:27,566
Meet you in the lobby
in 20 minutes.
240
00:29:27,641 --> 00:29:28,684
You got it.
241
00:29:30,269 --> 00:29:31,687
Yeah. Gas it up.
242
00:29:31,812 --> 00:29:33,480
- We're going to spokane.
- Let's go.
243
00:29:33,605 --> 00:29:35,065
Meeting Dougie in the lobby.
244
00:29:35,190 --> 00:29:37,901
Girls, let's go
for a plane ride.
245
00:29:39,278 --> 00:29:40,654
Wonder what Dougie's up to now.
246
00:29:42,531 --> 00:29:43,657
Let's go!
247
00:29:45,450 --> 00:29:48,996
I have a feeling a man named
Gordon Cole will call here.
248
00:29:49,121 --> 00:29:51,873
If he does,
read him this message.
249
00:29:51,999 --> 00:29:54,876
J“ julee cruise's "falling" playing j“
250
00:29:55,002 --> 00:29:59,506
j'j'j'
251
00:29:59,631 --> 00:30:01,675
you're a fine man,
bushnell mullins.
252
00:30:01,800 --> 00:30:04,428
I will not soon forget
your kindness and decency.
253
00:30:04,553 --> 00:30:06,847
J'j'j'
254
00:30:06,972 --> 00:30:09,349
what about the FBI?
255
00:30:09,474 --> 00:30:11,601
I am the FBI.
256
00:30:11,727 --> 00:30:16,606
J'j'j'
257
00:30:16,732 --> 00:30:18,692
move over. I'll drive.
258
00:30:18,817 --> 00:30:21,611
- But, dougie—
- Janey-e, it's okay.
259
00:30:21,737 --> 00:30:25,365
J'j'j'
260
00:30:25,490 --> 00:30:26,867
what's going on, Dougie?
261
00:30:26,992 --> 00:30:29,119
Fasten your seat belt.
262
00:30:29,244 --> 00:30:32,205
J'j'j'
263
00:30:34,666 --> 00:30:39,671
J'j'j'
264
00:31:05,906 --> 00:31:09,409
Janey-e, how do we get
to the silver mustang casino?
265
00:31:09,534 --> 00:31:11,411
You're not gonna start gambling
again, are you?
266
00:31:11,536 --> 00:31:13,789
We're going to see
the mitchum brothers.
267
00:31:13,914 --> 00:31:18,919
J'j'j'
268
00:31:23,298 --> 00:31:24,758
dad can drive...
269
00:31:24,883 --> 00:31:26,927
Really good.
270
00:31:27,052 --> 00:31:32,057
J'j'j'
271
00:32:37,330 --> 00:32:38,790
I remember.
272
00:32:42,127 --> 00:32:43,378
Oh, Coop.
273
00:32:44,629 --> 00:32:45,964
I remember.
274
00:32:58,310 --> 00:33:00,395
I hope this works.
275
00:33:08,945 --> 00:33:11,615
J“ atmospheric music j“
276
00:33:11,740 --> 00:33:16,745
j'j'j'
277
00:33:31,051 --> 00:33:33,929
J“ muddy magnolias'
"American woman" Playing j“
278
00:33:34,054 --> 00:33:39,059
j'j'j'
279
00:33:53,532 --> 00:33:55,951
J“ I know my worth j“
280
00:33:56,076 --> 00:34:00,080
j“ and who [am j“
281
00:34:04,543 --> 00:34:07,462
J“ mister, if you're hard up j“
282
00:34:07,587 --> 00:34:11,091
j“ I can spare a few grand j“
283
00:34:11,216 --> 00:34:16,137
j'j'j'
284
00:34:16,263 --> 00:34:18,598
j“ hell will freeze over j“
285
00:34:18,723 --> 00:34:23,270
j“ and I'll be damned j“
286
00:34:23,395 --> 00:34:26,940
j'j'j'
287
00:34:27,065 --> 00:34:30,151
j“ before I take orders j“
288
00:34:30,277 --> 00:34:35,156
j“ from any ol' man j“
289
00:34:35,282 --> 00:34:38,285
j'j'j'
290
00:34:38,410 --> 00:34:42,122
j“ do I look like j“
291
00:34:42,247 --> 00:34:47,252
j'j'j'
292
00:35:09,941 --> 00:35:11,943
Come in, Diane.
293
00:35:12,068 --> 00:35:14,946
J“ atmospheric music j“
294
00:35:15,071 --> 00:35:19,951
j'j'j'
295
00:35:35,300 --> 00:35:38,094
You asked me about the night
that Cooper came to visit me.
296
00:35:41,389 --> 00:35:42,515
Well, I'm gonna tell you.
297
00:35:42,641 --> 00:35:44,476
You want a drink?
298
00:35:45,268 --> 00:35:46,603
Yeah.
299
00:36:01,993 --> 00:36:06,665
J'j'j'
300
00:36:30,105 --> 00:36:31,481
Well...
301
00:36:32,399 --> 00:36:35,902
It was three,
maybe four years after, uh...
302
00:36:36,027 --> 00:36:38,029
After I stopped hearing
from Cooper.
303
00:36:41,449 --> 00:36:43,118
I was still working
at the bureau.
304
00:36:45,120 --> 00:36:46,120
One night...
305
00:36:47,914 --> 00:36:49,165
No knock...
306
00:36:51,042 --> 00:36:52,252
No doorbell...
307
00:36:56,965 --> 00:36:58,133
He just walked in.
308
00:37:00,552 --> 00:37:02,095
I was standing
in my living room.
309
00:37:09,519 --> 00:37:11,521
Oh, I was so happy to see him.
310
00:37:18,987 --> 00:37:21,072
I held him so close.
311
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
And we, uh...
312
00:37:28,580 --> 00:37:30,206
We sat on my sofa.
313
00:37:33,501 --> 00:37:34,753
Started talking.
314
00:37:37,464 --> 00:37:40,884
I just wanted to hear everything
315
00:37:41,009 --> 00:37:42,510
about where he'd been and...
316
00:37:45,096 --> 00:37:46,556
What he'd been doing.
317
00:37:55,190 --> 00:37:57,859
He only wanted to know
about, uh...
318
00:37:57,984 --> 00:38:00,111
What had been going on
at the bureau.
319
00:38:03,615 --> 00:38:05,992
It felt like he was grilling me.
320
00:38:11,122 --> 00:38:12,123
But I...
321
00:38:14,125 --> 00:38:15,877
I told myself he was just...
322
00:38:17,796 --> 00:38:20,465
He was just excited
to hear about bureau news.
323
00:38:26,471 --> 00:38:28,264
And then he leaned in.
324
00:38:33,978 --> 00:38:35,271
He leaned in...
325
00:38:36,981 --> 00:38:38,399
Leaned in to kiss me.
326
00:38:40,568 --> 00:38:42,570
It only happened once before.
327
00:38:46,991 --> 00:38:48,451
But as soon as...
328
00:38:52,539 --> 00:38:54,791
As soon as his lips
touched mine...
329
00:38:58,503 --> 00:39:01,965
Something went wrong.
330
00:39:04,592 --> 00:39:06,344
And I felt afraid.
331
00:39:10,098 --> 00:39:12,016
And he saw the fear in me.
332
00:39:25,196 --> 00:39:26,906
And he smiled.
333
00:39:29,701 --> 00:39:31,202
He smiled.
334
00:39:33,913 --> 00:39:36,708
A-and his face...
335
00:39:39,711 --> 00:39:41,421
And that's when it started.
336
00:39:43,882 --> 00:39:45,592
He raped me.
337
00:39:46,301 --> 00:39:48,928
He raped me.
338
00:39:49,053 --> 00:39:51,222
Hwmd
339
00:39:59,397 --> 00:40:01,441
Afte rwa rd,
340
00:40:01,566 --> 00:40:02,859
he took me somewhere.
341
00:40:04,485 --> 00:40:06,237
He took me somewhere like a...
342
00:40:08,072 --> 00:40:10,617
An old gas station.
343
00:40:10,742 --> 00:40:12,952
Uh, old...
344
00:40:13,077 --> 00:40:14,621
An old gas station.
345
00:40:40,939 --> 00:40:42,607
I'm in the sheriff's station.
346
00:40:49,697 --> 00:40:51,282
I'm in the sheriff's station.
347
00:40:54,786 --> 00:40:57,580
I-I sent him those coordinates.
348
00:40:58,539 --> 00:41:00,750
I'm in the sheriff's station...
349
00:41:00,875 --> 00:41:02,126
Because—because...
350
00:41:11,010 --> 00:41:13,179
I'm not me.
351
00:41:13,304 --> 00:41:14,597
I-I'm not...
352
00:41:14,722 --> 00:41:16,766
I'm not me.
353
00:41:16,891 --> 00:41:18,434
I'm—I'm—I'm not.
354
00:41:18,559 --> 00:41:19,852
I'm not me.
355
00:41:22,105 --> 00:41:27,026
J'j'j'
356
00:41:38,830 --> 00:41:39,830
Wow.
357
00:41:47,880 --> 00:41:49,465
They're real.
358
00:41:49,590 --> 00:41:51,092
That was a real tulpa.
359
00:41:55,346 --> 00:41:56,806
Sheriff's station?
360
00:42:09,068 --> 00:42:11,946
J“ electric guitar strums j“
361
00:42:12,071 --> 00:42:17,076
j'j'j'
362
00:42:31,049 --> 00:42:32,050
I know.
363
00:42:33,384 --> 00:42:34,677
Fuck you.
364
00:43:29,690 --> 00:43:31,901
- Dougie!
- Oh.
365
00:43:32,026 --> 00:43:35,655
- You look great.
- You look good.
366
00:43:35,780 --> 00:43:37,990
We're all set.
The plane's standing by.
367
00:43:38,116 --> 00:43:39,450
Where are we going?
368
00:43:42,203 --> 00:43:43,663
Fellas, give me a moment.
369
00:43:44,455 --> 00:43:46,666
Janey-e, Sonny Jim,
come with me.
370
00:43:57,969 --> 00:44:01,139
You know, Dougie's talking
with a lot of assurance.
371
00:44:03,474 --> 00:44:05,226
Maybe something to do
with the coma?
372
00:44:09,063 --> 00:44:11,149
Side effects.
373
00:44:17,446 --> 00:44:19,323
I have to go away for a while.
374
00:44:22,535 --> 00:44:24,370
But I want to tell you
how much I've enjoyed
375
00:44:24,495 --> 00:44:26,414
spending time with both of you.
376
00:44:26,539 --> 00:44:29,041
J“ dramatic music j“
377
00:44:29,167 --> 00:44:30,334
what?
378
00:44:31,669 --> 00:44:33,588
You've made my heart so full.
379
00:44:36,340 --> 00:44:38,092
What—what are you saying?
380
00:44:38,217 --> 00:44:42,597
J'j'j'
381
00:44:42,722 --> 00:44:44,390
we're a family.
382
00:44:44,515 --> 00:44:45,933
Dougie—I mean...
383
00:44:47,185 --> 00:44:48,644
I will be back.
384
00:44:48,769 --> 00:44:53,399
J'j'j'
385
00:44:53,524 --> 00:44:55,693
you're not Dougie?
386
00:44:57,445 --> 00:44:58,445
What?
387
00:45:01,365 --> 00:45:02,825
You're my dad.
388
00:45:02,950 --> 00:45:04,410
- You're my dad.
- Yeah.
389
00:45:05,786 --> 00:45:07,288
I'm your dad, Sonny Jim.
390
00:45:09,373 --> 00:45:11,751
I'm your dad,
391
00:45:11,876 --> 00:45:13,002
and I love you.
392
00:45:13,127 --> 00:45:14,253
I love you both.
393
00:45:14,378 --> 00:45:19,091
J'j'j'
394
00:45:21,886 --> 00:45:25,264
J'j'j'
395
00:45:29,560 --> 00:45:30,645
I have to go.
396
00:45:32,563 --> 00:45:33,731
You'll see me soon.
397
00:45:35,066 --> 00:45:36,442
I'll walk through that red door,
398
00:45:36,567 --> 00:45:38,110
and I'll be home for good.
399
00:45:38,236 --> 00:45:43,241
J'j'j'
400
00:45:58,172 --> 00:45:59,173
Don't go.
401
00:46:03,302 --> 00:46:04,303
I have to.
402
00:46:05,763 --> 00:46:10,768
J'j'j'
403
00:46:24,532 --> 00:46:26,242
Whoever you are...
404
00:46:28,619 --> 00:46:29,912
Thank you.
405
00:46:30,037 --> 00:46:35,042
J'j'j'
406
00:47:09,744 --> 00:47:11,412
Dougie,
let me get this straight.
407
00:47:11,537 --> 00:47:13,372
Wait, wait, wait,
I want to hear this too.
408
00:47:13,497 --> 00:47:14,915
Candie, where's my bloody Mary?
409
00:47:38,230 --> 00:47:39,231
Ahh.
410
00:47:39,357 --> 00:47:40,357
Okay.
411
00:47:40,858 --> 00:47:43,069
You don't sell insurance.
412
00:47:43,194 --> 00:47:44,403
You're an FBI agent...
413
00:47:45,780 --> 00:47:48,407
Who's been missing for 25 years,
414
00:47:48,532 --> 00:47:53,287
and we need to get you to a town
called twin peaks,
415
00:47:53,412 --> 00:47:54,789
to a sheriff's station.
416
00:47:56,749 --> 00:47:57,875
Dougie...
417
00:47:59,126 --> 00:48:01,253
We love you,
418
00:48:01,379 --> 00:48:03,798
but we are not
traditionally welcome
419
00:48:03,923 --> 00:48:05,299
at such places.
420
00:48:05,424 --> 00:48:07,635
Or by such
aforementioned people...
421
00:48:07,760 --> 00:48:09,387
Law enforcement types.
422
00:48:10,721 --> 00:48:12,348
I read you 100 percent.
423
00:48:13,557 --> 00:48:14,767
Fflends,
424
00:48:14,892 --> 00:48:16,644
that's about to change.
425
00:48:16,769 --> 00:48:18,437
I am witness to the fact
426
00:48:18,562 --> 00:48:20,981
that you both
have hearts of gold.
427
00:48:22,608 --> 00:48:24,360
They do.
428
00:48:24,485 --> 00:48:26,237
They really do.
429
00:48:40,751 --> 00:48:42,503
Ladies and gentlemen,
430
00:48:42,628 --> 00:48:46,507
the roadhouse
is proud to welcome
431
00:48:46,632 --> 00:48:50,136
Edward Louis severson.
432
00:48:55,349 --> 00:49:00,354
J'j'j'
433
00:49:05,776 --> 00:49:08,028
J“ can't climb to heaven j“
434
00:49:08,154 --> 00:49:12,908
j“ on the cross j“
435
00:49:13,033 --> 00:49:14,827
j“ one liar's promise j“
436
00:49:14,952 --> 00:49:17,163
j“ drained the blood
from my heart j“
437
00:49:17,288 --> 00:49:22,168
j“ came a message in the dark j“
438
00:49:22,293 --> 00:49:26,088
j“ offered the hand
of a disembodied man j“
439
00:49:26,213 --> 00:49:29,508
j“ while I still had a chance j“
440
00:49:29,633 --> 00:49:32,261
j“ but now it's gone j“
441
00:49:32,386 --> 00:49:34,805
j“ gone j“
442
00:49:34,930 --> 00:49:39,018
j'andlam wholamj'
443
00:49:39,143 --> 00:49:41,395
j“ wholwasj'
444
00:49:41,520 --> 00:49:45,983
j“ I will never be again j“
445
00:49:47,401 --> 00:49:50,321
j“ running out of sand j“
446
00:49:55,284 --> 00:49:57,870
j“ I stare at my reflection j“
447
00:49:57,995 --> 00:50:01,582
j“ to the bone j“
448
00:50:02,875 --> 00:50:05,211
j“ blurred eyes
look back at me j“
449
00:50:05,336 --> 00:50:07,254
j“ full of blame and sympathy j“
450
00:50:07,379 --> 00:50:11,634
j“ so, so close j“
451
00:50:11,759 --> 00:50:14,053
j“ right roads not taken j“
452
00:50:14,178 --> 00:50:16,055
j“ future's forsaken j“
453
00:50:16,180 --> 00:50:19,558
j“ dropped like a fossil
or stone j“
454
00:50:19,683 --> 00:50:21,727
j“ now it's gone j“
455
00:50:21,852 --> 00:50:24,605
j“ gone j“
456
00:50:24,730 --> 00:50:29,068
j'andlam wholamj'
457
00:50:29,193 --> 00:50:31,403
j“ wholwasj'
458
00:50:31,529 --> 00:50:35,950
j“ that will never come again j“
459
00:50:37,117 --> 00:50:39,578
j“ running out of sand j“
460
00:50:42,748 --> 00:50:46,502
j'ohj'
461
00:50:46,627 --> 00:50:51,131
j“ oh-oh-oh j“
462
00:50:55,386 --> 00:50:58,305
J'ohj'
463
00:50:58,430 --> 00:51:00,266
j“ a drunk octopus j“
464
00:51:00,391 --> 00:51:04,436
j“ wants to fight j“
465
00:51:05,896 --> 00:51:07,439
J“ fearful of dreams j“
466
00:51:07,565 --> 00:51:08,941
j“ there'll be no sleep tonight j“
467
00:51:09,066 --> 00:51:10,276
Two martinis.
468
00:51:10,401 --> 00:51:11,527
J“ fine at dinnerj'
469
00:51:11,652 --> 00:51:14,655
j“ dead by dessert j“
470
00:51:14,780 --> 00:51:16,949
j“ victim or witness j“
471
00:51:17,074 --> 00:51:19,118
j“ we're gonna get hurt j“
472
00:51:19,243 --> 00:51:23,289
j“ fragile existence
with echoes of worth j“
473
00:51:23,414 --> 00:51:25,695
- j' I can't stop the bleeding j“
- Two martinis.
474
00:51:25,791 --> 00:51:27,793
J“ nor the tears
from thine eyes j“
475
00:51:27,918 --> 00:51:29,878
j“ there's another us
somewhere j“
476
00:51:30,004 --> 00:51:32,131
j“ with much better lives j“
477
00:51:32,256 --> 00:51:34,466
j“ with god as our witness j“
478
00:51:34,592 --> 00:51:37,052
j“ but he won't testify j“
479
00:51:37,177 --> 00:51:39,555
j'ahj'
480
00:51:39,680 --> 00:51:42,725
j“ oh, now it's gone j“
481
00:51:42,850 --> 00:51:45,144
j“ gone j“
482
00:51:45,269 --> 00:51:49,481
j'andlam wholamj'
483
00:51:49,607 --> 00:51:51,817
j“ who I could have been j“
484
00:51:51,942 --> 00:51:56,488
j“ I will never
have the chance j“
485
00:51:57,781 --> 00:52:00,284
j“ running out of sand j“
486
00:52:02,119 --> 00:52:05,456
j“ running out of sand j“
487
00:52:06,707 --> 00:52:12,212
j“ running out of sand j“
488
00:52:25,142 --> 00:52:26,142
Thank you.
489
00:52:43,827 --> 00:52:46,246
Here's to us, Audrey.
490
00:52:47,831 --> 00:52:49,124
Here's to Billy.
491
00:52:53,337 --> 00:52:56,382
Ladies and gentlemen,
492
00:52:56,507 --> 00:52:59,009
Audrey's dance.
493
00:53:03,263 --> 00:53:06,058
J“ atmospheric music j“
494
00:53:06,183 --> 00:53:11,188
j'j'j'
495
00:53:27,538 --> 00:53:32,543
J'j'j'
496
00:54:12,416 --> 00:54:17,337
J'j'j'
497
00:54:58,295 --> 00:55:03,300
J'j'j'
498
00:55:23,487 --> 00:55:24,363
Monique!
499
00:55:24,488 --> 00:55:27,908
Monique!
That's my wife, asshole!
500
00:55:34,581 --> 00:55:35,916
Careful!
501
00:55:36,834 --> 00:55:40,379
Charlie. Get me out of here.
502
00:55:42,881 --> 00:55:44,007
What?
503
00:55:44,132 --> 00:55:45,132
Wha—what?
504
00:55:53,225 --> 00:55:58,230
J'j'j'
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.