Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,070
Hey, old McDonald's.
2
00:00:06,330 --> 00:00:09,890
How's our future papa doing? I wish that
baby would hurry up and get here.
3
00:00:10,150 --> 00:00:13,330
Well, don't be in too much of a hurry,
Mac. They grow up before you know it.
4
00:00:13,590 --> 00:00:15,470
Hey, look at my Scooby-Doo lunch pail.
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,230
Some more slowly than others.
6
00:00:21,650 --> 00:00:23,330
Good evening, fellow bailiffs.
7
00:00:23,530 --> 00:00:24,990
Uh-oh, hide your young.
8
00:00:26,650 --> 00:00:31,430
Well, well, well, if it isn't our shop
steward, Ethel LaRue. What a pleasant
9
00:00:31,430 --> 00:00:34,850
surprise. Can the crap, Bailiff, we both
know why I'm here.
10
00:00:35,530 --> 00:00:40,850
Once more I am running unopposed for
shop steward, and we all know how grumpy
11
00:00:40,850 --> 00:00:43,770
I get when I win with less than a
landslide.
12
00:00:44,730 --> 00:00:46,610
Get the drift, my little pretty.
13
00:00:52,430 --> 00:00:56,870
not actually gonna vote for the wicked
bailiff of the west oh the job is a lot
14
00:00:56,870 --> 00:01:01,190
of paperwork and drudgery who'd be dumb
enough to challenge her for that guess
15
00:01:01,190 --> 00:01:08,190
what i'm running for how'd you know we
16
00:01:08,190 --> 00:01:12,330
were just discussing the job
qualification isn't it great i filed
17
00:01:12,330 --> 00:01:14,030
this morning want to hear my slogan
18
00:01:34,030 --> 00:01:35,710
Last night, I dated a Jets cheerleader.
19
00:01:36,850 --> 00:01:38,470
And... Touchdown!
20
00:01:41,130 --> 00:01:43,870
Of course, we did have to go into
overtime.
21
00:01:45,990 --> 00:01:48,350
So, Dan, are you going to tell us all
about it, or do we have to read it
22
00:01:48,350 --> 00:01:50,110
tomorrow in the supermarket checkout
line?
23
00:01:51,770 --> 00:01:53,670
Dan Fielding? Yeah, that's me.
24
00:01:55,010 --> 00:01:56,010
This is for you.
25
00:01:56,230 --> 00:01:58,550
Oh, why, thank you. Oh, here you are, my
good man.
26
00:01:58,770 --> 00:01:59,970
A little something for you.
27
00:02:00,400 --> 00:02:03,540
Hey, now I can get that newspaper I've
been saving up for.
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Dad, what is it?
29
00:02:08,180 --> 00:02:11,440
It's a... fraternity suit.
30
00:03:00,880 --> 00:03:03,800
The woman's name is Marilyn Scott, and
it says here you have a son.
31
00:03:04,040 --> 00:03:05,040
That is impossible.
32
00:03:05,300 --> 00:03:06,340
It's some kind of mistake.
33
00:03:07,040 --> 00:03:09,680
According to this, your mistake is now
ten years old.
34
00:03:12,300 --> 00:03:14,680
Dan, doesn't the name Marilyn Scott even
ring a bell?
35
00:03:15,020 --> 00:03:16,260
I wouldn't know her if she bit me.
36
00:03:17,440 --> 00:03:19,460
Then it's no one you've been seeing
lately, huh?
37
00:03:22,860 --> 00:03:25,760
You have to admit, with all the women
you've been going out with, there is a
38
00:03:25,760 --> 00:03:29,260
possibility that you might have... Hit
the mother load?
39
00:03:32,650 --> 00:03:35,590
I am well aware that there are ways of
preventing this sort of thing from
40
00:03:35,590 --> 00:03:37,590
happening. So you're saying it's
impossible?
41
00:03:38,510 --> 00:03:41,970
Well, I mean, everybody once in a while
gets caught in a storm without his
42
00:03:41,970 --> 00:03:42,970
umbrella.
43
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
Here.
44
00:03:52,110 --> 00:03:53,850
That's for your next cloudburst.
45
00:04:11,850 --> 00:04:12,850
You thought of it.
46
00:04:15,350 --> 00:04:16,410
There you are.
47
00:04:17,010 --> 00:04:18,750
I want a word with you, Shannon.
48
00:04:19,070 --> 00:04:20,550
Oh, I guess you heard the good news.
49
00:04:20,890 --> 00:04:25,230
Yeah, well, the good news is I'm going
to allow you and Pinocchio to withdraw
50
00:04:25,230 --> 00:04:26,490
from the race intact.
51
00:04:27,810 --> 00:04:29,290
Are you threatening me?
52
00:04:29,790 --> 00:04:30,790
What?
53
00:04:30,910 --> 00:04:36,070
As an elected official, I cannot condone
any act of violence or intimidation.
54
00:04:37,040 --> 00:04:42,380
But personally, I'd love nothing better
than to strip to the waist and duke it
55
00:04:42,380 --> 00:04:43,860
out with you for a couple of rounds.
56
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
Get the picture?
57
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Vividly.
58
00:04:54,380 --> 00:04:56,380
Then let the best man win.
59
00:05:03,600 --> 00:05:04,960
She may have us there.
60
00:05:10,920 --> 00:05:13,600
the lawyer's handling. From this moment
on, that paternity suit is forgotten.
61
00:05:14,480 --> 00:05:15,660
Father knows best.
62
00:05:19,300 --> 00:05:21,480
I hope you staple yourself to death.
63
00:05:24,480 --> 00:05:25,620
Excuse me.
64
00:05:27,460 --> 00:05:28,820
Hey, don't I know you?
65
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
Car crash?
66
00:05:31,280 --> 00:05:33,840
Collision? Let Petey scrape you out.
67
00:05:48,110 --> 00:05:50,950
commercial for personal injury claims
that you do where you freeze frame on
68
00:05:50,950 --> 00:05:53,910
the family of four just before their car
plunges into the Grand Canyon?
69
00:05:55,090 --> 00:05:56,650
Had to get that in one take.
70
00:05:57,770 --> 00:05:58,729
I bet.
71
00:05:58,730 --> 00:06:02,050
So, Petey, what unspeakable human
suffering brings you by?
72
00:06:02,290 --> 00:06:04,170
I'm looking for Dan Fieldy. That's me.
73
00:06:05,290 --> 00:06:06,310
Oh, wait a minute.
74
00:06:06,670 --> 00:06:10,850
You're that slimeball lawyer who
capitalizes on other people's suffering
75
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
and misfortune.
76
00:06:11,910 --> 00:06:13,850
Yes? I want to shake your hand.
77
00:06:16,550 --> 00:06:19,990
You're a squeeze of fortune. Of course,
none of those poor slobs. Every penny.
78
00:06:20,290 --> 00:06:22,990
I really respect that. I represent
Marilyn Scott.
79
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
I want you dead.
80
00:06:25,450 --> 00:06:28,630
Mr. Fielding. Listen, I am not going to
stand here and be accused of something I
81
00:06:28,630 --> 00:06:29,289
didn't do.
82
00:06:29,290 --> 00:06:32,770
But Danny, I have affidavits on you from
half the women in this town.
83
00:06:32,970 --> 00:06:34,350
You've got quite a reputation.
84
00:06:35,250 --> 00:06:38,690
And I might add that you photograph
quite well.
85
00:06:40,110 --> 00:06:42,350
Yeah, you just try to prove that's me
behind that mask.
86
00:06:44,620 --> 00:06:48,520
If you refuse to settle, you force me to
launch a vicious no-holds-barred smear
87
00:06:48,520 --> 00:06:52,240
campaign. Listen, bucko, nobody drags
Dan Fielding through the mud. Not
88
00:06:52,240 --> 00:06:54,180
according to action photo number five.
89
00:06:58,460 --> 00:07:02,520
Danny, Dan, Dan, by fighting this, you
simply prolong your agony, deplete your
90
00:07:02,520 --> 00:07:08,420
assets, alienate your friends. You find
yourself thrashing about in a morass of
91
00:07:08,420 --> 00:07:12,380
despair from which death itself is the
only escape.
92
00:07:13,390 --> 00:07:15,070
Well, time for my facial.
93
00:07:15,650 --> 00:07:16,650
Ciao.
94
00:07:20,430 --> 00:07:23,310
Boy, he's a lot nicer in person than he
is on TV.
95
00:07:27,370 --> 00:07:30,590
What was that?
96
00:07:30,950 --> 00:07:33,930
I don't know. You suppose they let Roz
do the strip search again?
97
00:07:45,230 --> 00:07:46,230
It should have been me.
98
00:07:47,470 --> 00:07:50,310
Oh, Bull, I am so sorry.
99
00:07:50,650 --> 00:07:53,610
He was only a sapling.
100
00:07:56,470 --> 00:07:57,409
What's this?
101
00:07:57,410 --> 00:07:59,250
A note. I'll read it.
102
00:08:01,530 --> 00:08:06,050
Drop out of the race, or next time, the
real dummy gets it.
103
00:08:09,270 --> 00:08:10,350
Ethel LaRue.
104
00:08:10,630 --> 00:08:12,750
Bull, I'm sure he can be revived.
105
00:08:13,480 --> 00:08:15,220
It's too late. I already tried
mouth-to-mouth.
106
00:08:16,980 --> 00:08:20,120
So you screamed when... I got a splinter
in my tongue.
107
00:08:23,620 --> 00:08:25,400
Maybe my daddy can fix them.
108
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
Who's your daddy?
109
00:08:43,049 --> 00:08:44,049
to you too, Petey.
110
00:08:45,290 --> 00:08:49,050
I got a hold of that lawyer. He should
be slithering by here shortly.
111
00:08:49,610 --> 00:08:51,950
The kid had certainly gotten attached to
Dan.
112
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
Uh-huh.
113
00:08:55,530 --> 00:09:02,070
Are you tired of writing Mr.
114
00:09:02,270 --> 00:09:03,270
Prosecutor yet?
115
00:09:04,550 --> 00:09:07,770
I'm not going to have hair like you when
I grow up, am I?
116
00:09:08,750 --> 00:09:11,930
You're not going to grow up unless you
get off my floor shimes, kid.
117
00:09:13,500 --> 00:09:15,580
My name is a kid. My name is Brian.
118
00:09:15,840 --> 00:09:18,540
And I'm not getting off until you agree
to talk to me. Forget it.
119
00:09:19,080 --> 00:09:22,260
Okay, if you won't talk to me, at least
buy me an ice cream. No.
120
00:09:22,960 --> 00:09:26,820
Did I mention I have to go to the
bathroom real bad?
121
00:09:30,200 --> 00:09:31,380
One scoop or two.
122
00:09:32,620 --> 00:09:34,000
Come on, race to cafeteria.
123
00:09:34,640 --> 00:09:38,200
Yeah, don't run too fast, otherwise you
might fall and break your widow neck.
124
00:09:40,040 --> 00:09:43,620
And try to be nice. to him or he'll only
have something to hold against you in
125
00:09:43,620 --> 00:09:45,800
court. Right. I won't leave any marks.
126
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
There he goes.
127
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Daddy dearest.
128
00:09:54,040 --> 00:09:55,040
I don't know.
129
00:09:55,420 --> 00:09:57,680
Believe it or not, I think Dan can make
a very good father.
130
00:09:59,280 --> 00:10:03,980
Hello. Are we talking about the same Dan
Fielding who lobbied to infate leash
131
00:10:03,980 --> 00:10:05,100
laws for children?
132
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
No, I'm serious.
133
00:10:08,560 --> 00:10:12,500
Underneath that... marmy sex craze
exterior lies another dan fielding
134
00:10:42,410 --> 00:10:43,970
accidentally get some in your mouth.
135
00:10:44,970 --> 00:10:48,910
You want to play a little game? It's
called civilization.
136
00:10:52,010 --> 00:10:54,450
I take it you haven't been around kids
much.
137
00:10:55,130 --> 00:10:56,570
Call it a life's ambition.
138
00:10:58,970 --> 00:11:00,270
Can I ask you a question?
139
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
No.
140
00:11:02,050 --> 00:11:03,210
Why did you leave us?
141
00:11:03,490 --> 00:11:06,990
I didn't leave you. I wasn't there in
the first place.
142
00:11:07,840 --> 00:11:12,280
Now listen, kid, and listen good. There
is no possible way I could be your
143
00:11:12,280 --> 00:11:13,280
father.
144
00:11:14,660 --> 00:11:15,980
You mean you're gay?
145
00:11:22,540 --> 00:11:24,460
Okay, technically it's possible.
146
00:11:25,420 --> 00:11:28,080
Look, trust me, you wouldn't want me as
your father anyway.
147
00:11:28,520 --> 00:11:29,439
Why not?
148
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
I hate you.
149
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
Good point.
150
00:11:34,680 --> 00:11:36,040
But I don't hate you.
151
00:11:36,810 --> 00:11:37,970
Stick around. You will.
152
00:11:39,670 --> 00:11:43,610
In fact, I love you.
153
00:11:43,890 --> 00:11:45,390
What? Oh, brain!
154
00:11:45,810 --> 00:11:47,470
You take that back!
155
00:11:49,730 --> 00:11:51,030
What are you, nuts?
156
00:11:51,490 --> 00:11:53,950
You love me. You don't even know me.
157
00:11:54,870 --> 00:12:00,170
But I... But I... But I... But I...
Listen to me, kid. You cannot love
158
00:12:00,170 --> 00:12:01,370
somebody you've never met.
159
00:12:03,829 --> 00:12:06,170
Okay, there's a few phone services, but
that's it.
160
00:12:09,670 --> 00:12:14,650
Look, all I'm saying is that if you were
my father, I'd love you, all right? All
161
00:12:14,650 --> 00:12:15,609
right, fine, fine.
162
00:12:15,610 --> 00:12:16,569
You ready?
163
00:12:16,570 --> 00:12:19,590
And if you had a kid, you'd love him,
too, wouldn't you?
164
00:12:20,430 --> 00:12:24,390
Like I said earlier, children should
be... Genetically cloned in factories,
165
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
yeah.
166
00:12:26,010 --> 00:12:27,010
Good,
167
00:12:27,690 --> 00:12:29,110
then I've taught you well. Let's go.
168
00:12:29,770 --> 00:12:32,370
Dad? Oh, what is it now?
169
00:12:37,960 --> 00:12:39,200
Will I die without a father?
170
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
You're weird.
171
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
Will I?
172
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
No.
173
00:12:49,860 --> 00:12:53,000
How the hell should I know?
174
00:12:57,180 --> 00:13:01,220
Hey, hey, hey, hey, don't do that. Don't
sit there with that lost puppy dog look.
175
00:13:02,740 --> 00:13:04,860
I didn't mean to. Yeah, well...
176
00:13:22,250 --> 00:13:23,470
Yeah, oh, yeah, yeah, I'm fine.
177
00:13:23,750 --> 00:13:25,830
Happy as a freckle on Daryl Hannah's
body.
178
00:13:29,930 --> 00:13:31,670
That's the first thing you've said, I
understand.
179
00:13:34,490 --> 00:13:36,430
This kid stuff really spooked you, huh?
180
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
No, not really.
181
00:13:41,010 --> 00:13:42,730
It's the parent stuff that's
frightening.
182
00:13:44,190 --> 00:13:45,190
How come?
183
00:13:48,570 --> 00:13:50,230
Because I see it every day around here.
184
00:13:53,040 --> 00:13:57,780
Mommy and Daddy's eyes filled with tears
as they come to bail their baby out of
185
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
jail.
186
00:14:01,120 --> 00:14:02,200
Report them missing.
187
00:14:06,540 --> 00:14:07,540
Identify their body.
188
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
Couldn't handle that kid.
189
00:14:14,500 --> 00:14:16,200
Couldn't even live with the possibility.
190
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
What if I...
191
00:14:23,020 --> 00:14:24,280
never get sick or hurt.
192
00:14:26,600 --> 00:14:28,580
Excuse me, I think I hear Rod Serling
calling.
193
00:14:31,100 --> 00:14:34,180
If I do get sick or hurt, I won't even
tell you, I promise.
194
00:14:35,380 --> 00:14:37,120
You don't even have to care.
195
00:14:40,480 --> 00:14:41,780
I'll take what I can get.
196
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
What happened here?
197
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
He was murdered.
198
00:14:53,870 --> 00:14:55,170
Wrongful death, I'm your man.
199
00:15:00,390 --> 00:15:02,190
So, where's the kid?
200
00:15:02,790 --> 00:15:03,790
He's with Dan.
201
00:15:04,510 --> 00:15:06,970
Any chance he kidnapped the boy?
202
00:15:08,630 --> 00:15:09,810
I'm telling you the truth.
203
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
Really? Yes.
204
00:15:11,250 --> 00:15:12,370
What are you guys talking about?
205
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
Grocery store.
206
00:15:13,850 --> 00:15:14,850
Oh, how nice.
207
00:15:15,170 --> 00:15:19,130
Yeah, Dan told me how you can tell how
loose a woman is by the way she picks
208
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
her produce.
209
00:15:26,030 --> 00:15:27,830
Bet you she never thumped a honeydew in
her life.
210
00:15:30,670 --> 00:15:32,990
You're in big trouble, buddy. I'm going
to nail you to the wall.
211
00:15:33,210 --> 00:15:36,070
Peterson, I'm ready to settle. Yeah, I'm
going to skin you alive. I'm going to
212
00:15:36,070 --> 00:15:38,250
crucify you. I'm going to beg your
pardon.
213
00:15:40,170 --> 00:15:41,630
Dan, you're going to settle?
214
00:15:42,390 --> 00:15:43,570
What are you talking about, Dan?
215
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
You heard me.
216
00:15:45,530 --> 00:15:50,230
If a test shows even a possibility that
the boy is mine, I want to take full
217
00:15:50,230 --> 00:15:51,230
responsibility.
218
00:15:52,990 --> 00:15:54,110
Why, Dan, that...
219
00:15:58,630 --> 00:16:01,650
Noble? Yeah, the word got stuck in my
throat.
220
00:16:03,250 --> 00:16:04,490
Where's my baby?
221
00:16:05,070 --> 00:16:05,869
Hi, Mom.
222
00:16:05,870 --> 00:16:08,090
Oh, honey, are you okay?
223
00:16:08,870 --> 00:16:11,890
Yeah, I'm okay. What did I tell you I
learned about grocery stores?
224
00:16:13,070 --> 00:16:14,530
Honey, what are you doing here?
225
00:16:14,810 --> 00:16:16,050
I came to see my dad.
226
00:16:16,730 --> 00:16:21,030
Great news. We got Papa right where we
want him. He's going to settle out of
227
00:16:21,030 --> 00:16:22,030
court.
228
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Stan Fielding.
229
00:16:36,520 --> 00:16:38,000
Stan Fielding?
230
00:16:38,500 --> 00:16:40,620
Then, Stan, what's the difference?
231
00:16:41,960 --> 00:16:44,880
Shut up. He's willing to pay through the
nose, and you need the money
232
00:16:44,880 --> 00:16:47,300
desperately. But that's not the father
of my son.
233
00:16:47,740 --> 00:16:48,980
He's not my father?
234
00:16:49,440 --> 00:16:50,620
No, honey, he's not.
235
00:16:54,660 --> 00:16:56,280
Marilyn, are you out of your mind?
236
00:17:06,440 --> 00:17:10,420
lady let me i know every nook and cranny
in this building a body can fit into
237
00:17:34,440 --> 00:17:36,520
Boys just got into the Sacramento Lodge,
Char.
238
00:17:38,000 --> 00:17:39,880
What the hell do you think you're doing?
239
00:17:40,160 --> 00:17:41,160
It's none of your business.
240
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
Hey.
241
00:17:43,220 --> 00:17:45,080
Sit. I'm going to see my lawyer.
242
00:17:45,280 --> 00:17:46,280
See this lawyer.
243
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Now look.
244
00:17:52,880 --> 00:17:53,980
Things like this.
245
00:17:54,740 --> 00:17:58,920
Well, they seem to always have a way of
working out for the best.
246
00:18:21,450 --> 00:18:22,409
I feel confused.
247
00:18:22,410 --> 00:18:26,570
Just because this morning I didn't have
a father, this afternoon I did have a
248
00:18:26,570 --> 00:18:28,450
father, now I don't have a father again.
249
00:18:28,670 --> 00:18:30,170
Hey, who cares? Hey, hey!
250
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Get back here.
251
00:18:33,670 --> 00:18:34,950
Who do you think you are?
252
00:18:35,330 --> 00:18:36,750
You had a tough break.
253
00:18:37,110 --> 00:18:41,450
Listen, sometimes tough breaks turn out
to be lucky breaks. And what starts off
254
00:18:41,450 --> 00:18:44,590
as the worst day in your life can turn
out to be the best day in your life.
255
00:18:45,430 --> 00:18:48,130
Why are you telling me this? I have the
faintest idea.
256
00:18:55,180 --> 00:18:59,020
I'm telling you because I like you.
257
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
What?
258
00:19:04,260 --> 00:19:05,280
I like you.
259
00:19:05,940 --> 00:19:06,940
You do?
260
00:19:08,080 --> 00:19:11,140
What, you barge into my life, you eat
two quarts of ice cream, you suction
261
00:19:11,140 --> 00:19:15,060
yourself to my hip, you threaten to
relieve yourself on my loafers.
262
00:19:16,460 --> 00:19:17,560
What's not to like?
263
00:19:19,340 --> 00:19:20,380
I like you too.
264
00:19:30,490 --> 00:19:31,950
So? What do we do now?
265
00:19:33,030 --> 00:19:36,510
We could be best friends, and I could
come over to your house and play every
266
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
day.
267
00:19:42,270 --> 00:19:44,250
Why don't I just write you a check
instead?
268
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
Huh?
269
00:19:46,810 --> 00:19:48,750
Well, kids need things, don't they?
270
00:19:50,250 --> 00:19:54,090
Scarves, mittens, those really, really
looking galoshes.
271
00:19:55,110 --> 00:19:56,190
A new baseball mitt?
272
00:19:57,750 --> 00:20:00,190
Yeah. And a new baseball mitt.
273
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
Here.
274
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
This is for you.
275
00:20:05,530 --> 00:20:06,950
Wow, $1,000?
276
00:20:07,870 --> 00:20:09,230
For a baseball mitt?
277
00:20:10,250 --> 00:20:11,410
Get a bat, too.
278
00:20:13,070 --> 00:20:14,930
Your mother will know what to do with
the rest of it.
279
00:20:17,070 --> 00:20:18,390
Can I see something personal?
280
00:20:20,570 --> 00:20:21,570
Yeah, go ahead.
281
00:20:27,980 --> 00:20:28,980
Your balance.
282
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
That's my boy.
283
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
LaRue.
284
00:20:46,540 --> 00:20:47,540
Janet.
285
00:20:53,540 --> 00:20:56,720
I got a bone to pick with you about a
friend of mine.
286
00:21:01,040 --> 00:21:03,720
Would that friend happen to be a sack of
sawdust?
287
00:21:03,940 --> 00:21:06,020
You lowdown conniving puppet killer!
288
00:21:06,800 --> 00:21:08,020
I demand an apology.
289
00:21:08,380 --> 00:21:09,339
Oh, yeah?
290
00:21:09,340 --> 00:21:10,340
Yeah.
291
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
You got it.
292
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
Huh?
293
00:21:15,600 --> 00:21:17,820
Congratulations. You're the new shop
steward.
294
00:21:18,700 --> 00:21:19,880
What are you talking about?
295
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
The election's not until tomorrow.
296
00:21:22,040 --> 00:21:23,780
Yeah, but it's all over for me.
297
00:21:24,420 --> 00:21:27,540
I heard through the polls that you're
gonna win by a landslide.
298
00:21:29,830 --> 00:21:33,430
I guess you deserve to after what I did
to poor little Kermit the log.
299
00:21:36,550 --> 00:21:37,790
Why'd you do it, LaRue?
300
00:21:38,910 --> 00:21:42,110
Shannon, what you saw was the act of a
desperate woman.
301
00:21:43,890 --> 00:21:45,590
Without my job, I'm nobody.
302
00:21:46,610 --> 00:21:47,990
I got no friends.
303
00:21:48,890 --> 00:21:50,670
I got no social life.
304
00:21:52,550 --> 00:21:59,170
That job was the only thing that I had
going for me in the whole wide world.
305
00:22:03,600 --> 00:22:05,560
I had no idea it meant so much to you.
306
00:22:05,920 --> 00:22:12,900
LaRue, if you want the
307
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
job, it's yours.
308
00:22:16,520 --> 00:22:19,520
What? I think you're the best man for
the job.
309
00:22:20,160 --> 00:22:21,460
I'm withdrawing from the race.
310
00:22:24,040 --> 00:22:28,080
You'd do that for me, a woman that
treated you so rotten?
311
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
I'm funny that way.
312
00:22:32,430 --> 00:22:34,130
I don't know what to say.
313
00:22:39,390 --> 00:22:40,150
And
314
00:22:40,150 --> 00:22:46,970
there's
315
00:22:46,970 --> 00:22:48,790
more where that comes from.
316
00:22:59,590 --> 00:23:00,690
He'll deny.
317
00:23:00,920 --> 00:23:02,780
Let's hold this one over for the grand
jury.
318
00:23:03,460 --> 00:23:05,380
And that's all she wrote, folks.
319
00:23:05,900 --> 00:23:06,900
About time.
320
00:23:07,960 --> 00:23:09,820
Business as usual tonight, Dan?
321
00:23:10,120 --> 00:23:12,460
Yeah, tonight it's Giselle, the hot oil
wrestler.
322
00:23:14,060 --> 00:23:16,660
Oh, yeah, she's the one with
wethenality.
323
00:23:19,460 --> 00:23:25,840
Stan, I know this may be a waste of
breath, but I just wanted you to know
324
00:23:25,840 --> 00:23:29,400
that the way you handled that boy showed
a lot of warmth and human compassion.
325
00:23:32,300 --> 00:23:33,560
I bet you're not wearing a bra.
326
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
You're a pig.
327
00:23:46,920 --> 00:23:49,600
I'm sorry I'm late. I thought they'd
never let me out of there.
328
00:23:50,600 --> 00:23:51,459
That's okay.
329
00:23:51,460 --> 00:23:53,580
The game hasn't started yet. We're all
set.
23395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.