All language subtitles for s04e10_-_prince_of_a_guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:04,880 What's next, Max? 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,140 Indecent exposure. 3 00:00:06,700 --> 00:00:08,240 People versus Tatiana. 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,920 Is this the flasher or the flashy? 5 00:00:13,760 --> 00:00:17,480 The flasher. She was caught swimming naked in Central Park. 6 00:00:17,780 --> 00:00:20,520 Yeah, so that's when the police arrested the little dipper. 7 00:00:23,020 --> 00:00:24,020 I think. 8 00:00:24,480 --> 00:00:27,720 So did everyone else. Apparently, a 10K race was in progress, and the 9 00:00:27,720 --> 00:00:31,500 frontrunner stopped to watch her peel. The others toppled like dominoes. 10 00:00:32,640 --> 00:00:35,500 Your Honor, she told me that she didn't realize nude swimming was illegal. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,860 It is wrong to be naked? 12 00:00:38,800 --> 00:00:39,820 Not necessarily. 13 00:00:40,060 --> 00:00:43,840 It sort of depends on where you decide to do it. For example, in Dan's 14 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 apartment, it's mandatory. 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,580 How can you have laws against pleasure? 16 00:00:51,370 --> 00:00:57,390 Or do you not enjoy to feel the warm sun embracing your body and the water drops 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,070 like tiny sparks on your flesh? 18 00:01:00,910 --> 00:01:01,910 I do. 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,470 It needed to be said. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,550 I agree with the defendant. 21 00:01:10,890 --> 00:01:14,470 There's nothing like that feeling of complete freedom she was talking about. 22 00:01:15,070 --> 00:01:18,150 Roz, you don't mean you go swimming in the nude, too? 23 00:01:18,690 --> 00:01:20,550 No. Bowling. 24 00:01:24,180 --> 00:01:25,720 You bold naked? 25 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Not completely. 26 00:01:27,620 --> 00:01:30,520 They make me wear those little red and green shoes. 27 00:01:33,540 --> 00:01:36,380 I am sorry if I offend your customs. 28 00:01:36,940 --> 00:01:40,280 But I do not have to obey your laws anyway. 29 00:01:40,800 --> 00:01:42,900 You're not from around these parts, are you? 30 00:01:43,820 --> 00:01:47,340 I am Tatiana, Princess of Kapua. 31 00:01:48,360 --> 00:01:49,420 Hi, I'm Dan. 32 00:01:50,080 --> 00:01:51,500 King of hanky-panky. 33 00:02:40,810 --> 00:02:42,550 Gee, I always thought a fly did that. 34 00:02:44,490 --> 00:02:49,190 Kepoa is not a large island, but as a nation we are, oh, how do you say, 35 00:02:49,470 --> 00:02:50,470 developing. 36 00:02:52,370 --> 00:02:53,570 Keep up the good work. 37 00:02:54,810 --> 00:02:59,510 Sir, sir, her story checks out in the State Department. She is a princess. So 38 00:02:59,510 --> 00:03:01,510 we gotta let her go. Nope, we gotta hold her. 39 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Right. 40 00:03:03,010 --> 00:03:04,010 I knew that. 41 00:03:05,290 --> 00:03:09,140 Why? She's here on an official state visit. She slipped away from a group at 42 00:03:09,140 --> 00:03:10,119 the U.N. reception. 43 00:03:10,120 --> 00:03:13,220 They've been looking all over for her. The State Department's got a man high 44 00:03:13,220 --> 00:03:17,340 -tailing it over here. No, I won't go, please. You must not let them take me. 45 00:03:17,440 --> 00:03:20,500 Hold on. No one's going to take you if I have anything to say about it. 46 00:03:21,580 --> 00:03:23,260 Have I got anything to say about it? 47 00:03:24,440 --> 00:03:27,160 Judge, the pleasure of your company is requested in the courtroom. 48 00:03:27,440 --> 00:03:28,920 Yeah, Roz, one minute. I've got... Now! 49 00:03:30,940 --> 00:03:32,020 Good a time as any. 50 00:03:32,460 --> 00:03:33,460 What's going on? 51 00:03:33,580 --> 00:03:35,420 Trust me, you'll want to see this for yourself. 52 00:03:40,460 --> 00:03:41,820 Who the heck are those guys? 53 00:03:43,700 --> 00:03:45,140 Don Holt's backup band? 54 00:03:47,540 --> 00:03:51,160 Where is she? Bring her to me. Sir, I can assure you as your sister's defense 55 00:03:51,160 --> 00:03:53,700 attorney, everything is... I demand to have my sister brought to me. 56 00:03:53,920 --> 00:03:57,620 Hey, Bob, I don't know who you are, but you don't go demanding anything in my 57 00:03:57,620 --> 00:04:02,920 courtroom. I am Maurice, Crown Prince of Kepua. 58 00:04:14,730 --> 00:04:16,110 Your Highness. Good to see you again. 59 00:04:17,250 --> 00:04:20,690 Is any one of these Judge Stone? 60 00:04:20,950 --> 00:04:24,870 Yeah. Not the guy in the half-slip. The guy in the ankle-length gown. 61 00:04:28,590 --> 00:04:29,930 President Calgary, State Department. 62 00:04:30,430 --> 00:04:32,250 Harry Stone, registered Democrat. 63 00:04:32,630 --> 00:04:33,589 Oh, God. 64 00:04:33,590 --> 00:04:34,830 Is this about Tatiana? 65 00:04:35,070 --> 00:04:38,810 Hmm. It was first reported as an incident, then it was upgraded to 66 00:04:38,810 --> 00:04:42,610 situation. And now we're on the brink of having a full-blown occurrence. 67 00:04:44,410 --> 00:04:47,710 Well, let's hope we nip this one before it becomes a circumstance. 68 00:04:49,270 --> 00:04:51,610 By the way, what the hell are we talking about? 69 00:04:52,810 --> 00:04:56,490 Arresting the princess jeopardizes some very delicate negotiations we're having 70 00:04:56,490 --> 00:04:58,030 to place an airbase on Kapua. 71 00:04:58,910 --> 00:05:00,710 The long and the short of it is stone. 72 00:05:01,330 --> 00:05:03,590 Do us all a favor, cut the girl loose. 73 00:05:04,210 --> 00:05:05,650 Well, I'm not sure I can do that. 74 00:05:05,910 --> 00:05:08,770 Well, she does have diplomatic immunity from prosecution, Your Honor. That means 75 00:05:08,770 --> 00:05:11,610 I will... Tatiana must be given to me now, or I swear I will... Hold it, 76 00:05:11,610 --> 00:05:12,610 Buster. I wasn't finished. 77 00:05:13,630 --> 00:05:16,970 In Kapua, no woman dares talk to a man that way. 78 00:05:17,450 --> 00:05:19,990 Yeah, well, you're not in Kapua now, chicken legs. You're in America. 79 00:05:21,550 --> 00:05:25,070 And furthermore, my sex has absolutely no bearing on the fact that I am a 80 00:05:25,070 --> 00:05:27,210 highly trained attorney, so pipe down and let me do this. 81 00:05:28,070 --> 00:05:31,190 I have never been spoken to in this way by anyone. 82 00:05:33,910 --> 00:05:35,390 I like it. 83 00:05:39,790 --> 00:05:41,970 Look, you have... There's no choice, Stone. 84 00:05:42,210 --> 00:05:43,910 You've got to let Tatiana go. 85 00:05:44,170 --> 00:05:47,250 Oh, yeah? Well, I don't have to do anything until I get all the facts. 86 00:05:49,310 --> 00:05:51,350 Never have I seen such a woman. 87 00:05:51,670 --> 00:05:53,510 And wearing so many clothes. 88 00:05:55,750 --> 00:05:57,130 Just look at her. 89 00:05:57,690 --> 00:05:59,510 She's almost completely covered. 90 00:06:03,210 --> 00:06:04,210 Excuse me. 91 00:06:04,710 --> 00:06:05,710 Yes? 92 00:06:06,170 --> 00:06:09,930 Could you just button that top button for me? 93 00:06:17,160 --> 00:06:19,680 Sorry to keep you waiting. Please make yourself comfortable. 94 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 Oh, thank you. 95 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 Ross? 96 00:06:32,620 --> 00:06:35,800 I'll be your witness, sir. You did nothing to instigate this. 97 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 Of course, you're doing nothing to stop it, either. 98 00:06:44,940 --> 00:06:48,520 I never thought I'd say this to anybody, but would you put your top back on? 99 00:06:50,400 --> 00:06:52,340 Well, I have to get back to work. 100 00:06:52,760 --> 00:06:58,300 I have to make sure those big, strapping Capuan bodyguards are... comfortable. 101 00:07:03,360 --> 00:07:04,420 Tatiana, tell me something. 102 00:07:05,020 --> 00:07:08,580 Why are you so afraid to go home? I don't get that. From everything I've 103 00:07:08,580 --> 00:07:10,520 heard, Kapua sounds like an absolute paradise. 104 00:07:10,780 --> 00:07:14,380 But you would not think so if it were you who were being forced to marry Og. 105 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 Og? 106 00:07:18,840 --> 00:07:19,900 You know him? 107 00:07:22,120 --> 00:07:24,180 No, I can't put a face to the name. 108 00:07:24,980 --> 00:07:29,140 Og claimed me to be his bride by announcing his intention to my family. 109 00:07:30,080 --> 00:07:32,380 My brother now will give me to Og. 110 00:07:33,260 --> 00:07:36,400 So I take it the dog is not the kind of guy you want to spend the rest of your 111 00:07:36,400 --> 00:07:42,560 life with, huh? No, he is mean and large, and he has only one eyebrow that 112 00:07:42,560 --> 00:07:44,220 goes from here to here. 113 00:07:46,580 --> 00:07:49,420 Well, there must be something good you can say about the guy. 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,760 Well, he did stop eating tourists. 115 00:07:55,180 --> 00:07:58,060 Well, that makes for nicer travel brochures, doesn't it? 116 00:07:59,680 --> 00:08:02,160 Judge, don't... Well, Tatiana... 117 00:08:03,310 --> 00:08:07,410 I don't know if there's anything that I can do legally to stop a forced 118 00:08:07,410 --> 00:08:09,290 marriage, but I'll help you any way I can. 119 00:08:09,830 --> 00:08:10,830 You will? 120 00:08:12,770 --> 00:08:13,770 Why? 121 00:08:15,390 --> 00:08:18,830 Why? Because, uh, because I don't know. 122 00:08:19,110 --> 00:08:21,830 Because you're sweet, and I like you, okay? 123 00:08:22,830 --> 00:08:26,390 Then you have a vova for me? 124 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 Possibly. 125 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 What's vova? 126 00:08:31,680 --> 00:08:33,860 It's what you said. You like me. 127 00:08:34,140 --> 00:08:38,400 Vuva is a Capuan word, which means that you find someone not offensive. 128 00:08:39,179 --> 00:08:41,559 Oh, well, then vuva it is. Sure. 129 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 I'll do anything. 130 00:08:43,460 --> 00:08:45,840 I'll... Well, what are you doing? 131 00:08:47,620 --> 00:08:50,860 This is our way of saying thank you. 132 00:08:52,160 --> 00:08:53,580 Sure beats a high five. 133 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 Knock, knock. 134 00:08:58,640 --> 00:09:01,600 Sorry to bust in on you, sir. I see you have your hands full. 135 00:09:03,040 --> 00:09:04,840 Roz, this isn't what it looks like. 136 00:09:05,140 --> 00:09:07,280 Looks like you have your hand on her chest. 137 00:09:08,680 --> 00:09:11,180 Well, then it is what it looks like. 138 00:09:11,800 --> 00:09:14,780 But what it looks like is not what it is. 139 00:09:15,740 --> 00:09:17,160 Thank you for clearing that up. 140 00:09:18,280 --> 00:09:21,260 By the way, in case you're interested, they're auctioning off Christine. 141 00:09:22,380 --> 00:09:24,540 They're auctioning off Christine? 142 00:09:28,430 --> 00:09:29,430 What was the last bid? 143 00:09:32,590 --> 00:09:33,750 $100,000. 144 00:09:34,490 --> 00:09:36,370 Mister, you heard the lady. She said no. 145 00:09:37,030 --> 00:09:38,150 $200,000. 146 00:09:38,470 --> 00:09:40,190 I told you she's not for sale. 147 00:09:40,830 --> 00:09:41,890 Half a million. 148 00:09:43,990 --> 00:09:44,990 For her? 149 00:09:48,570 --> 00:09:50,290 Oh, what's going on here? 150 00:09:50,550 --> 00:09:53,910 The prince said he'd extend the lease on the air base to 100 years if you throw 151 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 in the blonde. 152 00:09:55,330 --> 00:09:57,290 You're talking slavery, Cowdery. 153 00:09:57,910 --> 00:10:00,610 Here we go, dredging up the Constitution again. 154 00:10:02,410 --> 00:10:06,350 Prince, you can't go around trying to purchase another human being. 155 00:10:06,650 --> 00:10:08,590 I say we bounce it off Washington. 156 00:10:08,910 --> 00:10:10,450 I say we bounce it off your skull. 157 00:10:11,950 --> 00:10:13,750 That's right. Talk rough like that. 158 00:10:18,510 --> 00:10:20,050 You know, it is kind of nice. 159 00:10:22,070 --> 00:10:24,610 I want Tatiana turned over to me now. 160 00:10:25,150 --> 00:10:27,030 Well, I'm afraid I won't be doing that. 161 00:10:27,610 --> 00:10:28,509 Why not? 162 00:10:28,510 --> 00:10:32,950 Because it is no longer up to you whether I stay or go, Maurice. 163 00:10:34,630 --> 00:10:38,430 It is up to the man who is to be my husband. 164 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 Husband? 165 00:10:44,790 --> 00:10:46,090 Him? Yes. 166 00:10:46,390 --> 00:10:48,110 He has boo-boo for me. 167 00:10:49,430 --> 00:10:50,430 Your Honor? 168 00:10:53,050 --> 00:10:55,190 It was just... 169 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 Puppy vuva. 170 00:11:02,260 --> 00:11:09,220 You're going to marry her, 171 00:11:09,320 --> 00:11:12,260 sir? Any thought yet who the best man might be? 172 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Hint, hint. 173 00:11:14,700 --> 00:11:18,060 Let's get something straight here. I am not marrying anybody. 174 00:11:19,100 --> 00:11:21,920 But you said you had vuva for me. 175 00:11:22,440 --> 00:11:25,060 Oh, sir, you vuva'd her? 176 00:11:28,680 --> 00:11:30,140 It just means I like you. 177 00:11:30,700 --> 00:11:31,960 Actually, it's a marriage proposal. 178 00:11:32,780 --> 00:11:35,560 Literal translation means I wouldn't kick you out of the hammock. 179 00:11:37,340 --> 00:11:40,600 Well, this is crazy. All I did was I touched her chest. 180 00:11:42,400 --> 00:11:44,340 How could you have misinterpreted that, sir? 181 00:11:45,880 --> 00:11:49,440 Only a maggot would do such a thing to a woman pledged to another man. 182 00:11:49,740 --> 00:11:52,940 In my country, if you steal, we cut off your hand. 183 00:11:53,400 --> 00:11:54,980 If you lie, we cut off your tongue. 184 00:11:55,200 --> 00:11:58,500 And if you de-voevify a woman... You'll be able to hit that high note in the 185 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 star-spangled banner. 186 00:12:02,740 --> 00:12:04,040 I didn't know, okay? 187 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 Yes, you did. 188 00:12:05,700 --> 00:12:07,640 I told you about Og. 189 00:12:08,200 --> 00:12:11,960 Now if I go back, I will be shaming me for my people. 190 00:12:15,880 --> 00:12:16,900 That's men for you. 191 00:12:19,000 --> 00:12:20,100 Vove them and leave them. 192 00:12:27,920 --> 00:12:29,560 Yes, he is. Who shall I say is calling? 193 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Uh-huh. 194 00:12:32,740 --> 00:12:34,060 You want to talk to the White House? 195 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 Stand up. 196 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Hattery here. 197 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 Yes. 198 00:12:43,740 --> 00:12:46,400 Well, you see, he says he doesn't want to marry her. 199 00:12:47,420 --> 00:12:51,740 I know, I know, I know. I realize your prestige is on the line, but... No. 200 00:12:52,140 --> 00:12:54,720 No, I don't want you to come down here and kick anything. 201 00:12:56,010 --> 00:12:58,690 No, he just needs a little more convincing, that's all. 202 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 You would? 203 00:13:02,730 --> 00:13:03,730 Certainly. 204 00:13:05,830 --> 00:13:07,210 Nancy wants to talk to you. 205 00:13:10,510 --> 00:13:12,070 Please, my little fukuina. 206 00:13:13,530 --> 00:13:15,730 My only wish is to make you happy. 207 00:13:16,570 --> 00:13:20,230 Listen, Maurice, I'm sure there are lots of beautiful women on Kapua. 208 00:13:20,450 --> 00:13:22,410 Of course, there are Momo a dozen. 209 00:13:24,040 --> 00:13:25,700 But none of them have what you have. 210 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 Which is? 211 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 Tentable shoes. 212 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Yeah? 213 00:13:38,500 --> 00:13:40,040 Oh, I thought you were Tatiana. 214 00:13:40,280 --> 00:13:44,760 Oh, no, sir. I'm afraid Tatiana's in the ladies' room with Ross, crying her eyes 215 00:13:44,760 --> 00:13:45,780 out over you. 216 00:13:46,720 --> 00:13:48,300 It's pitiful, sir. 217 00:13:48,920 --> 00:13:53,220 Deep, gut-wrenching sobs you can hear all the way down the hall. 218 00:13:54,990 --> 00:13:56,470 aiming to cheer me up, did you, Mac? 219 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 Yes, sir. 220 00:14:00,650 --> 00:14:02,070 She's pretty upset, I hear. 221 00:14:02,570 --> 00:14:06,430 She does have some very unusual ideas about your ancestry, yes. 222 00:14:09,630 --> 00:14:11,130 Tatiana, look at me. 223 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 That's better. 224 00:14:17,890 --> 00:14:21,290 Guys, if you don't mind, I think we need to have a chat. 225 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 I don't mind. 226 00:14:26,040 --> 00:14:28,380 Alone. Come on, let's go powder our noses. 227 00:14:34,020 --> 00:14:38,760 Tatiana, I can't tell you how sorry I am about all this. You just used me for 228 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 cheap vova. 229 00:14:41,880 --> 00:14:44,420 No, I didn't. Really, I care about you. 230 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 You should have a strange way to show it. 231 00:14:48,220 --> 00:14:49,440 Come on, come here. 232 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 Sit down. 233 00:14:53,460 --> 00:14:58,500 Tatiana, I am sure that our customs seem as strange to you as yours seem to us. 234 00:14:59,260 --> 00:15:03,860 And I probably was a little flustered. I mean, it's not every day that I get 235 00:15:03,860 --> 00:15:04,880 involved with a princess. 236 00:15:05,780 --> 00:15:07,040 I am your first? 237 00:15:09,000 --> 00:15:13,360 Well, actually, I did date Miss Congeniality once, but we had a 238 00:15:13,360 --> 00:15:16,560 misunderstanding and she ended up trying to gouge my eyeballs out. 239 00:15:18,300 --> 00:15:20,200 That's all this was. It was a misunderstanding. 240 00:15:21,500 --> 00:15:24,200 Harry, tell me yes or no plainly. 241 00:15:24,800 --> 00:15:28,780 Do you or do you not have vova for me? 242 00:15:33,340 --> 00:15:36,340 Tatiana, I can't say a simple yes or no. 243 00:15:36,940 --> 00:15:40,860 But it wouldn't be right for us to jump into a marriage. For all you know, I 244 00:15:40,860 --> 00:15:42,340 could be as bad for you as on. 245 00:15:48,520 --> 00:15:54,140 Well, when you mentioned the one eyebrow, I kind of assumed it was over 246 00:15:54,140 --> 00:15:55,140 two eyes. 247 00:15:59,140 --> 00:16:03,600 So maybe you really shouldn't get married to anybody right away, don't you 248 00:16:03,600 --> 00:16:05,820 think? I don't know what to think. 249 00:16:07,900 --> 00:16:10,940 Tatiana, remember that gesture you showed me that meant thank you? 250 00:16:11,420 --> 00:16:13,100 Well, we have a gesture, too. 251 00:16:14,300 --> 00:16:16,380 It means I'm telling the truth. 252 00:16:17,260 --> 00:16:18,940 And I am telling you the truth. 253 00:16:19,200 --> 00:16:20,700 I never meant to hurt you. 254 00:16:21,080 --> 00:16:22,860 I just wanted to be your friend. 255 00:16:26,140 --> 00:16:28,300 This means okay. 256 00:16:33,560 --> 00:16:34,780 I'll remember that. 257 00:16:36,860 --> 00:16:39,320 And this means bye-bye. 258 00:16:40,920 --> 00:16:42,060 Where are you going? 259 00:16:42,500 --> 00:16:45,780 Oh, it does not matter. I will go out there. 260 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 And do what? 261 00:16:48,540 --> 00:16:50,300 Oh, maybe find a job. 262 00:16:50,940 --> 00:16:54,440 I don't think there are that many job opportunities for a princess. 263 00:16:54,940 --> 00:16:58,140 A cab driver told me there are queens in the East Village. 264 00:17:06,220 --> 00:17:08,020 Trust me, you're not qualified. 265 00:17:09,640 --> 00:17:14,099 And what do I do, Harry? I cannot stay here and I can't... 266 00:17:21,579 --> 00:17:22,579 Please don't do that. 267 00:17:22,740 --> 00:17:24,660 Come on, take it easy. 268 00:17:25,339 --> 00:17:30,340 Tatiana, come on. Hey, hey, what's that behind your ear? 269 00:17:30,620 --> 00:17:32,520 Look at that. It's a coin. 270 00:17:37,020 --> 00:17:43,940 It wasn't 271 00:17:43,940 --> 00:17:44,940 that good. 272 00:17:45,920 --> 00:17:48,700 Tatiana, that was just a trick. 273 00:17:53,980 --> 00:17:55,020 Jackie Gleason? 274 00:17:57,820 --> 00:17:59,860 You have been given the powers. 275 00:18:00,180 --> 00:18:03,320 No, no, no, no. See, all I did was that. 276 00:18:03,680 --> 00:18:09,400 Where are these tough rooms they keep talking about? 277 00:18:11,340 --> 00:18:17,880 Oh, in my country, this is a sign of one who is a great conqueror and even the 278 00:18:17,880 --> 00:18:20,800 king himself must obey one who controls nature? 279 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 Really? 280 00:18:31,290 --> 00:18:33,010 Tatiana, repeat after me. 281 00:18:33,950 --> 00:18:36,490 Thank you, Nani Darnell. 282 00:18:40,530 --> 00:18:42,770 But they are sensible shoes. 283 00:18:44,530 --> 00:18:47,210 All right, all right, so he's unstable. It's okay. He's rich. 284 00:18:48,170 --> 00:18:51,730 Dan, for your information, not every woman judges a man by the size of his... 285 00:18:51,730 --> 00:18:53,270 portfolio. 286 00:18:55,810 --> 00:18:56,950 Lucky for you, huh, Dan? 287 00:18:59,690 --> 00:19:01,530 I'm just asking you to consider his offer. 288 00:19:01,730 --> 00:19:03,090 Why? What did it for you? 289 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 Nothing. 290 00:19:06,130 --> 00:19:07,130 Dan. 291 00:19:07,990 --> 00:19:09,790 All right, money and naked women, but that's it. 292 00:19:11,770 --> 00:19:14,710 Ah, there you are, my little inhibited iguana. 293 00:19:15,550 --> 00:19:16,550 Have you decided? 294 00:19:16,930 --> 00:19:20,230 Prince, as a matter of fact... Before you give me your answer, let me make my 295 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 final offer. 296 00:19:24,670 --> 00:19:26,310 One million dollars. 297 00:19:28,030 --> 00:19:29,030 She'll take it. 298 00:19:29,040 --> 00:19:30,040 Damn it! 299 00:19:30,120 --> 00:19:33,420 She would like me to convey to you her sense of deep gratitude. Now, why don't 300 00:19:33,420 --> 00:19:34,940 you stuff her in your duffel bag and get out of here? 301 00:19:36,340 --> 00:19:38,120 Oh, it's okay. She's had her shots. 302 00:19:40,780 --> 00:19:44,260 This is a very sweet offer, Prince. Thank you so much, but I cannot take 303 00:19:44,260 --> 00:19:47,480 your money. I just happen to believe that the only thing of any real value in 304 00:19:47,480 --> 00:19:48,620 a relationship is love. 305 00:19:50,620 --> 00:19:54,620 Well, if that is how you truly feel... It is. 306 00:19:55,100 --> 00:19:56,100 I'm sorry. 307 00:20:02,760 --> 00:20:04,140 Do you find me at all attractive? 308 00:20:07,300 --> 00:20:10,740 Micah, I'm sorry for the delay. We had some things we had to work out. 309 00:20:11,280 --> 00:20:12,460 So, what's it going to be? 310 00:20:12,740 --> 00:20:15,120 We have decided to break our engagement. 311 00:20:15,900 --> 00:20:16,879 Oh, boy. 312 00:20:16,880 --> 00:20:18,340 Mimos are going to hit the fan now. 313 00:20:19,260 --> 00:20:21,960 Harry says it is all right for me not to marry Og. 314 00:20:22,260 --> 00:20:24,860 What Harry says is not what fish heads in Kepua. 315 00:20:25,160 --> 00:20:27,060 It is what I say that matters. 316 00:20:27,680 --> 00:20:32,300 You powerful one, pay no attention to the babblings of my brother Maurice. 317 00:20:32,520 --> 00:20:33,600 What are you talking about? 318 00:20:33,800 --> 00:20:38,540 But let his mind know that your powers are also given to me, a woman. 319 00:20:38,800 --> 00:20:41,560 And let his eyes see the signs of truth. 320 00:20:41,780 --> 00:20:45,040 And let his ears yield us treasure. 321 00:20:53,260 --> 00:20:54,320 Hey, that's impressive. 322 00:20:55,240 --> 00:20:57,540 You want us to make disgusting sounds with my armpit? 323 00:21:00,540 --> 00:21:01,900 You're just going to leave them down there? 324 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 Oh, you may rise. 325 00:21:07,180 --> 00:21:09,540 Tatiana, forgive me. I never knew. 326 00:21:09,860 --> 00:21:13,360 Well, now that you do, some changes for the good will have to be made for all 327 00:21:13,360 --> 00:21:14,360 Capuan women. 328 00:21:14,600 --> 00:21:16,940 But, Tatiana... All right, all right. 329 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 Please, no more. 330 00:21:19,520 --> 00:21:21,760 I was rooting for you the whole time. 331 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 You are woman. I hear you roar. 332 00:21:27,040 --> 00:21:29,980 You are weasel. I see you crawl. 333 00:21:34,620 --> 00:21:39,040 I am very sorry we were not able to become more deeply acquainted, Miss 334 00:21:39,040 --> 00:21:40,740 Sullivan. Yeah, well. 335 00:21:41,360 --> 00:21:47,020 However, I feel very ashamed that I have been dressing you with my eyes all 336 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 night. 337 00:21:51,690 --> 00:21:52,690 What the hell? 338 00:21:56,690 --> 00:21:57,950 Have a ball. Oh. 339 00:22:00,150 --> 00:22:01,570 I gotta hand it to you, Christine. 340 00:22:02,990 --> 00:22:05,890 I don't think I've been able to say no to a million bucks like you did last 341 00:22:05,890 --> 00:22:07,950 week. Oh, yeah, sure you would, Mac. 342 00:22:08,190 --> 00:22:11,570 Look at it this way. Deep down, could you really feel good about yourself if 343 00:22:11,570 --> 00:22:14,030 you took a million dollars from somebody who just wanted you to be their toy? 344 00:22:15,430 --> 00:22:17,910 He's doing it for chicken McNuggets and a large fry. 345 00:22:20,430 --> 00:22:22,490 I know what I'd do if I ever came into big money. 346 00:22:23,130 --> 00:22:25,470 I'd endow a major institution of higher learning. 347 00:22:26,370 --> 00:22:28,870 Either that or get a really first-rate accordion. 348 00:22:32,670 --> 00:22:34,550 How about you, Miss Sullivan? Any regrets? 349 00:22:35,150 --> 00:22:37,810 Ah, could you see me lying naked on some tropical beach? 350 00:22:38,490 --> 00:22:39,490 Nah. 351 00:22:43,810 --> 00:22:44,910 Hello, Capone Embassy. 352 00:22:45,510 --> 00:22:47,210 This is Dan Fielding, producer. 353 00:22:48,160 --> 00:22:50,920 Yeah, I was told I needed to get your permission in order to film my next 354 00:22:50,920 --> 00:22:52,220 documentary on your lovely island. 355 00:22:53,640 --> 00:22:56,120 Yeah, well, it's going to be an extensive study of the history, custom, 356 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 culture of your people. 357 00:22:58,000 --> 00:22:59,440 I call it Debbie Does Kapoor. 358 00:23:01,840 --> 00:23:04,920 Well, Debbie... Hold a sec, will you? 359 00:23:08,660 --> 00:23:11,600 Are you Judge Harry Stone? 360 00:23:12,340 --> 00:23:14,320 What if I am, Judge Stone? Who the hell are you? 26544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.